Prágai Magyar Hirlap, 1938. június (17. évfolyam, 125-147 / 4568-4590. szám)

1938-06-09 / 131. (4574.) szám

1938 junius 9, csütörtöki Kumlik Emil — hetvenéves f POZSONY* >— Pünkösd vasárnapján ünne­pelte Budapesten 70. születésnapját dr. Kumlik Emil, Pozsony város volt könyvtárosa és a po­zsonyi Erzsébet-tudományegyetem első könyv­tár-igazgatója. Kumlik Emil tizenöt év óta Buda­pesten él és működik, de a szeretetnek, ragasz­kodásnak számtalan szála fűzi ma is Szlovákia magyarságához és különösen Pozsonyhoz, ahol 1868 junius 5-én született és ahol élete gazdag munkásságának legjavát fejtette ki. Kumlik Emil édesatyja, György, m. kir. adó- tárnok volt Pozsonyban. Nagyatyja Kumlik Jó­zsef volt, a kiváló dómkarnagy és zeneszerző. Gimnáziumi és jogi tanulmányait Pozsonyban vé­gezte, doktori oklevelét később a kolozsvári egyetemen szerezte. Már 18 éves korában hírlap­író lett; joghallgató volt-még, mikor belépett a Pozsonyvidéki Lapok szerkesztőségébe. Később á Pozsonymegyei Közlöny dolgozótársa lett, majd Simonyi Iván meghívására segédszerkesz­tője lett a Westungarischer Grenzbote című na­pilapnak, melynek kötelékében hat évig műkö­dött, sűrűn megismertetve a magyar irodalmi és kulturális mozgalmakat Pozsony német közönsé­gével. Engyeli Jenővel együtt megalapította a Pozsonyi Hírlapírók Egyesületét, melynek első titkára volt. Ebben az időben már számos buda­pesti és külföldi lapoknak rendes levelezője volt és a magyar főváros szakköreiben jólcsengő ne­vet szerzett. 1894 elején Wekerle miniszterelnök a m. kir. miniszterelnökség sajtóosztályához nevezte ki fogalmazói ranggal. 1900-ig szolgált a sajtóosz­tályban, később mint miniszteri segédtitkár és Széli Kálmán miniszterelnök személyi titkára. Mikor 1900-ban megvált ezen állásától, hogy Pozsony város közönségének meghívására szü­lővárosának könyvtárát rendezze és vezesse, Ferenc József király a koronás arany érdemke- reszttel tüntette ki az akkor 32 éves fiatalembert. Újabb jelentős fordulat következett be Kumlik Emil életében, mikor a király 1914 nyarán az újonnan alapított Erzsébet-tudományegyetem könyvtárának igazgatójává nevezte ki. Ebben a díszes állásában 1919-ig működött, mikor az ál­lamfordulat következtében a prágai kormánytól kiküldött kormánybiztos vette át a pozsonyi egyetemi könyvtárt és annak .vezetését. 1923-ban Kumlik Emil Pozsonyból végleg Bu­dapestre költözött, ahol mint egyetemi könyvtár- igazgatót nyugdíjazták. Ekkor újra visszatért az újságírói pályára. Először a Dunaposta cimü hirlaptudósitó vállalatnál dolgozott, majd a Pester Lloyd munkatársa lett. 1924 elejétől 1925 nya­ráig a nemsokára megszűnt Neues Pester Jour­nal felelős szerkesztője volt Sok éven át leve­lezője és tárcaírója volt a pozsonyi Híradónak. . Kumlik Emil gazdag irodalmi működést fejtett ki. Főként politikai, jogi és történeti dolgozato­kat ir, magyarul és németül, belföldi és külföldi lapokba. De a szépirodalom terén is voltak si­kerei. 1920—1921-ig Pozsonyban szerkesztette és kiadta a Heimat cimü havonta kétszer meg­jelenő irodalmi és művészeti folyóiratot, mely­ben értékes tudományos és szépirodalmi cikkek jelentek meg Kumlik Emilnek és válogatott mun­katársainak tollából. Önálló müvei közül kiemeljük a következő­ket: Művészeti divatok (1904); A szabadságharc pozsonyi vértanúi. A Toldy-Kör 1904-ben Vut- kovich-dijával kitüntetett pályamunka (1905); A pozsonyi Toldy-Kör harmincéves története (1905); Rómer Ferenc Flóris élete és működése (1907); Adalékok a pozsonyi országgyűlések történetéhez (1908); Katolikus egyházközségek önkormányzata, különös tekintettel Pozsonyra (1911). Mindezen munkák majdnem kivétel nél­kül német nyelven is megjelentek. Nem hagyhat­juk említés nélkül, hogy Kumlik Emil gazdag fordítói tevékenységgel is hozzájárult a magyar irodalomnak külföldön való népszerűsítéséhez. (Önállóan is megjelent fordítások; Sumpfblume ,von Franz Herczeg, Leipzig 1896, Reclams Uni- yersal-Bibl. 3502. — Báron Rebus und andere Novellen von Franz Herczeg, Leipzig 1897, Reclams Universal-Bibl. 3657. — Bunte Ge- schichten aus Ungarn von Árpád Bérezik. Leip­zig, Reclam 1899 stb.) Mint Pozsony város könyvtárosa Kumlik Emil 1906-ban szerkesztette a városi könyvtár állomá­nyának első hatalmas címjegyzékét, melyet ez­után 1914-ig minden évben egy-egy pótfüzet kö­vetett. Magyar és német nyelven pozsonyi út­mutatót is kiadott, mely ma is gazdag tárháza az egykori koronázó és országgyűlési városra vo­natkozó összes ismereteknek. Pozsonyi vonatkozású, a pozsonyi katolikus főgimnázium egykori kiváló tanárát, Dohnányi Frigyest méltató dolgozat Kumlik Emil legutóbb (1937) Budapesten megjelent munkája is. Ez a színesen, elevenen megirt kis könyv az egyete­mes gyorsírás (pansztenográfia) feltalálójának és lelkes propagátorának, a nagynevű Dohnányi Ernő édesatyjának állít emléket, mely köré a sze­mélyes kapcsolatok és visszaemlékezések ked­ves illatú virágai fonódnak. Kumlik Emil több mint negyven éve nős, 1895- ben vezette oltárhoz Gruber Irmát, aki leány­korában szintén forgatta a tollat és több vonzó elbeszélést jelentetett meg a lapokban. Házassá­gából származtak ikerleányai: Adrienné és Emília. A jubiláns mint ember is kiváló: a legfonto­sabb, személyzetének minden bajával-gondjával együttérző s mindenkor segítségre kész hivatal­főnök; a leghűségesebb jóbarát, akire vészben- viharban is föltétlenül sz4rtdtani lehet; a termé­ket szépségeimk finonaklktt íajojaflója; Pozsony Dáciái m&zaiU Irta: Hunyady Sándor Páris, junius hónap. Tegnap délben a Piacé de Temen megál­lítottam egy taxit, hogy elvigyen a Rue Faisanderiere. Az a pár szó, amit franciául tudok, a gyakorlatban egy vasat sem ér, tehát inkább megmutattam a cédulára / irt címet- a sofőrnek. A sofőr bólintott, lecsapta a zászlót és hozzányúlt a kormányhoz. Én azonban nem tudtam beszállni a kocsiba, mert nem ismer­tem a kilincs trükkjét, Pesten másfélék a taxik kilincsei. Ebből a vergődésből a sofőr semmit sem látott. Nem fordult hátra, várt néhány pilla­natig, azután a lecsapott zászlóju, üres kocsi­val elindult az Etoile felé. Ordítottam utána, de hiába. A szédült buz­galom zajában elveszett a szavam. Mit csi­náljak? Beültem egy másik kocsiba, ezúttal jobban vigyázva a kilincsre. Nyolc perc múlva kikötöttem a Rue Fai- sanderien, a ház előtt, ahová igyekeztem. Hiába na, van eszük a franciáknak. A ka­pu előtt már ott állt az első kocsi. A becsa­pódott sofőr megismert és villogó szemmel közeledett felém. Rémes dolog uccai afférbe keveredni még odahaza is. Hát még itt, ahol nem értik a nyelvet, amelyen beszélek. A sofőr félelmes alaknak látszott, a kezefejére béka volt teto­válva, a tenyeréből kinézett féltucat pofon. Nem is vitatkoztam tehát, hanem a lehető legsürgősebben megadtam magam: — Kombién?! A sofőr fölemelte a kezét és kimeresztette az öt ujját. j Azonnal átnyújtottam nem Is öt, hanem hét frankot és még cigarettával is megkínál­tam a veszedelmes legényt, aki erre tüstént vigyorogni kezdett. Most közbelépett a másik sofőr, aki elho­zott a Rue Faisanderiere. Érthető, hogy ki­váncsi volt, miért fizetek egy üres taxinak hét frankot? A kollégája röhögve beszélte el, hogy mi történt? Mind a ketten röhögtek, majd én is röhögni kezdtem. Ez tetszett nekik. Hátba vágtak, a vállamra veregettek. Mindenféle módon értésemre adták, hogy szeretik az ilyen szelíd és engedelmes pasast. Volt ott a sarkon egy kis bisztró, karon fogtak és bevittek. Nem lehetett ellenkezni. Rendeltünk három pohár sört. Ittunk egy­más egészségére. Amikor fizetni akartam, az első számú so­főr lefogta a kezemet. Azt már nem! Élénk gesztusokkal közölte, hogy az ő vendége va­gyok aperitifre. *' Ugyanezen a napon, éjjel félkettőkor a Madelaine táján ténferegtem. Sejtelmem nem volt róla, hogy merre lehet a hotelem? Nem baj, — gondoltam — ha elfáradok, be­ülök egy taxiba. Ácsorogtam a járda szélén, néztem a járókelőket. Egyszer csak észrevettem, hogy nagyon kerülget egy alak, nyilván azzal a szándék­kal, hogy megszólítson. Az alak engem nem ismert, én az alakot ismertem. Láttam vélet­lenül előző nap a Colisée teraszán, hallot­tam, hogy magyarul beszél. Utas, boldogta­lan idegen, akár csak én. Körülzárták az erdőt, amelyben a tömeggyilkos Való István bujdosik Órák kérdése a fogtői gyilkos ellogatása KALOCSA* — Százötven csendőr üldözi Valló Istvánt, a fogtői tömeg,gyilkost. Ma reggel az egyik toltnamegyei csendőrőrstől jeülemitJés ér­kezett, hogy a Sió torkolatánál lévő erdőség­ben bujkál a töimeggyilkos. A munkások ma hajnalban látták őt lerongyolódva, borostásan., teljesen elcsigázva. Amikor .megpillantotta őket, elmenekült az erdő sűrűjébe. A munkások nyomban jelentést tettek a csendőrségen, ahol megállapították, hogy az erdő titokzatos bujdo­sójának személyleirása teljesen ráillik a tömeg­gyilkos Való Istvánra. Az üldözésére kiküldött csendőrök lovon, autón és kerékpáron nyomban a helyszínre siettek és körülzárták az erdőséget. Ezenkívül utasítást adtak az összes dumaparti csendőrőrsnek, hogy szigorúan őrizzék a Du­na féle vezető kijáratokat, hogyha a töanegigyil- kos mégis áttörne valahol a csendőrgyürün, ne tudjon a Duna felé menekülni Centrálissá roham az autonomista törekvések ellen A szlovák néppárt pünkösdi tüntetésének sajtóvisszhangja PRÁGA. — A csehszlovák sajtó részletesen fog­lalkozik a szlovák néppárt pünkösdvasárnapi ma- | nifesztációjával és a centralista lapok a legéíe- | sebben foglalnak állást a Hlinka-párt autonomista | követelései ellen. | A Lidové Noviny vezércikkében egyebek közt |a következőket írja: A szlovák néppárt újra olyan I utakra tévedt, mint évekkel ezelőtt, Tuka vezetése mellett, amikor ez a vezetés Szlovákia összeomlá­sához és a köztársaság veszélyeztetéséhez vezet­hetett volna. Dr. Hodza miniszterelnök szavai a fölszabadítás szavai voltak. A Národni Politika szerint, hogyha a szlovák néppárt ellen Iiodza miniszterelnök, tehát egy szlovák ember hirdette ki a harcot, akkor ennek kétségtelenül óriási jelentőséget kell tulajdonítani. Ne feledjük el, — írja továbbá a Národni Politika, — hogy egyszer már egy erélyes közbelépéssel a néppártot megmentették attól a tévuttól, amely Szlovákia vesztéhez vezetett volna. Tuka esete legyen intelem a mai időben is. A cseh egyesüléspárti Národni Noviny ezeket Írja: Hlinka András az autonomista manifesztá- cióval súlyos bűnt követett el a (köztársaság el­len és olyan politikai meggondolatlanságra ragad­tatta magát, amit meg fog bánni. Az egész cseh­szlovák közvélemény a legélesebben elítéli Hlinka tanácsadóit. Abban az időben, amikor a köztársa­ság rendkívül komoly helyzetbe került, Hlinka megkísérelte, hogy meggyöngitse államunk nem­zetközi pozícióját azzal, hogy megtámadta az ál­lam egységét. Ezért — Írja továbbá a lap, — ter­mészetes a nagy öröm a ezudétanémet párt sajtó­jában, hasonlóképpen a magyar revizionista és a 'berlini sajtó öröme. Hlinka azt hitte, hogy a mos­szeretettől hevitettt historiografusa és mondhat­juk, poétája is. Dr. Kumlik Emil 70. születésnapja csöndes ünnepe Pozsony és egész Szlovákia ma­gyarságának, mert tudjuk, hogy ő ma is a miénk. Dr. SZERED AI-GRUBER KÁROLY* (tani nehéz időkben a köztársaság kénytelen lesz engedni neki, tehát a nehéz időkből akart hasznot húzni. Ezt soha sem szabad neki elfelejteni. Hlinka azonban csalódott. A hétfői manifeeztáció bebizo­nyította, hogy Szlovákia nincs Hlinka mögött. Hlinka sem bírja Szlovákia többségét és nem is fogja soha megszerezni. Ez azonban csöppet sem kisebbíti Hlinka bűneit és azoknak bűnét, akik tanácsokat osztogatnak neki. Ezeknek az embe­reknek a működését nem lehet lesz huzamosan tét­lenül nézni. A Právo Lidu ezerint a hétfői manifesztáció elhomályosította Hlinka vasárnapi autonomista demonstrációját. Hodza — írja a lap, — harcot (hirdetett mindenki ellen, aki veszélyezteti a köz­társaság egységét és épségét. Ezek az ellenségek épp olyan veszélyesek, mint a külső ellenség. A Ceské Slovo szerint vasárnap óta nyilván­valóvá lett, hogy a szlovák néppárt nem szlovák politikát, hanem szudétanémet politikát csinál. A lap szerint néhány éven belül úgy a néppárt va­sárnapi gyűlésének vezérei, mint a dualista tör­vénytervezet szerzői szégyenkezni fognak, de a legőezintébb sajnálkozás sem fogja jóvátenni azo­kat a károkat, amit ez a radikalizmus ma okoz a köztársaságnak. Ha az állam meg van szorulva, akkor az ilyen taktika megszűnik politikai tett len­ni és hazaárulássá válik. A Venkov kiemeli, hogy a szlovák néppárt gyűlésén részt vettek a németek és a magyarok is és a vasárnapi ünnepség e három nemzeti té­nyező manifesztációja volt. HodZa — Írja továbbá a Venkov, — meggyőzőbb utat választott. A gyű­lésre meghívta a legnagyobb államalkotó párto­kat, nem hívta meg azonban a németeket és a magyarokat, mert szlovák ügyről volt szó. A Lidové Listy így ir: Az állam számára oly súlyos időben a szlovák néppárt vezérlete a szu- dólanémet párt és a magyar tervek segítségére sietett, amikor a nehéz helyzetet arra használta föl, hogy zajjal követelje a csehszlovák köztársa­ság szétosztását Ceeh-Szlováltiára, Luboscbfnsfri tt. a Thermia Palaee Szálló igazgatója Pöslyénben : Végre megszólított. Borzasztóan nyögött és némettel kevert, magyaros franciasággal arra kért, hogy magyarázzam meg, merre van az Opera? Szegény ember, éppen engem választott ki erre a célra négymillió francia közül. Türelmessen végighallgattam és közben törtem a fejem, hogy mit csináljak vele? Fe­leljek neki magyarul és mondjam meg, hogy nekem sincs ándungom róla. Kössek egy uj ismeretséget Párisban? Mutatkozzam be és tudjam meg a nevét? Menjünk együtt sé­tálni? Mert ide lyukadtunk volna ki bizo­nyosan. Az Isten tudja miért, irtóztam a dologtól. Bölcs képpel hallgattam tehát, majd végül, mint egy született párisi, energikus mozdu­lattal, de minden ok nélkül, délkelet felé mutattam. Az alak hálásan megemelte a kalapját és sebesen elindult a jelzett irányba. Talán még most is megy, elveszve Páris végtelen labi­rintusában. Emésztési Kiütések a bőrön sok esetben hamar elmúlnak., ha bélmüködésünket reg-? gélenként éhgyomorra egy-egy pohár tér-; mészetes „Ferenc József" keserüvizzel el­rendezzük. Kérdezze meg orvosát. ■ ............. ii | IS KOLAI HÍREK Felvétel a komáromi kisszemináriumba A komáromi magyar katolikus papnevelőintézethe a felvétel junius 28-án, kedden d. e. féltizenegy órakor lesz Komáromban a Marianum katolikus fiuinternátus épületében (Királypüspök-u. 38. sz.). Pályázhatnak olyan jó erkölcsű tanulók, akik komoly hivatást érez* nek magukban a papi pályára és a gimnáziumnak leg­alább a IV.-ik osztályát elégségesnél jobb eredmény­nyel végezték el. A pályázok a következő iratokat hozzák magukkalá 1. keresztlevüket, 2. bérmalevelüket, 3. állampolgár­sági bizonyítványukat, 4. szüleik egyházi házasság- levelét, 5. utolsó félévi és éwégi iskolai bizonyítvá­nyukat, 6. erkölcsi bizonyítványt hlttanáruktől éa plébánosuktól. Az iratokat legkésőbb junius 25-én adják postára á Marianum igazgatóságának, Komárom címére. A fel­vett növendékek havi 200 Kő tartásdijat fizetnek. Szegénysorsu pályázók a konkurzuskor lakást és élel­mezést kaphatnak a Marianumban, ha ezt előbb irás- kérik, A MARIANUM IGAZGATÓSÁGA. A kassai Szent Orsolya-rendi zárda intemátusa leányok részére. Gondos nevelés, szakszerű tanítás, lelkiismeretes felügyelet, kitűnő, bőséges ellátás, egészséges, levegős helyiségek. A zárdái magyar iskolák nemei: magyar tannyelvű óvoda, elemi, polgári iskola és egyéves kereskedelmi szaktanfo­lyam. Mint bennlakó, kijárhat a növendék bár­melyik helybeli iskolába, a városi zeneiskolába, végül jó varróiskoláiba, vagy divatszalonba. Pro­spektust küld a zárdafőnöknő. Kosice-Kassa, Őte- fánik-u. 712, Szent Orsolya-zárda. Fölvétel a kassai magyar reálgimnáziumba. A kassai állami magyar reálgimnázium igazgatósága közli: Az iskolaügyi minisztérium megengedte, hogy a folyó iskolai évet — kivételesen — junius 28-ika. helyett már junius 32-én befejezhessük. En­nélfogva az iskolai év végén tartani szokásos föl­vételi vizsgálatok terminusa is előretolódik. így az I. osztályba szóló fölvételi vizsgálatokat junius 23-án, a magasabb (II.—VHI.) osztályokba szóló fölvételi vizsgálatokat pedig junius 20-án és 21-én fogjuk megtartani. Az I. osztályba jelentkezett tanulók szülőik vagy gyámjuk kíséretében köte­lesek megjelenni s hozzák magukkal a születési, az állampolgársági és az iskolai évvégi bizonyít­ványukat is. Internátussal egybekötött német polgári iskola és egyéves kereskedelmi tanfolyam Iglón. Ajánl­ható azok számára, akik iskolai tanulmányúit során a német nyelvet is el akarják sajátítani. Igló a Magas Tátra alatt fekszik. A növendékek­nek szabad idejűikben számos alkalmuk nyílik $ szebbn él-szebb kirándulásokra, a sportolásra,' Gondos nevelés, állandó felügyelet, jó ellátás, egészséges levegő. Ellátási dij az internátusbán 800 Kél Mindennemű közelebbi fölvilág06itássalí készséggel szolgái az intézet igazgatósága. (Evan* gelische MM<±Éubütgezsdmk!, Spiáská -Növi, 4 i „Az orvos diétái prédikál, de a vendég a saját receptje szerint akar jóllakni. A kél probléma közt az arany középutat megtalálni, ez a pöslyéni szállodás művészete. Aki szállodájában jól érzi magát, az 50%-ra már meg is gyógyult.“

Next

/
Thumbnails
Contents