Prágai Magyar Hirlap, 1938. június (17. évfolyam, 125-147 / 4568-4590. szám)
1938-06-25 / 144. (4587.) szám
r 1938 hmhts 25, szombat* TSRXGAlMAOfciOCiHlUIiAP 7 Mnen ide w Wmw^FV• • ^ ^VvrVrW' Pénteken változóan felhős volt az Időjárás helyi zivatarokkal é9 záporesővel. — Időjóslat: Általában derült idő várható, helyi zivatarok és zápor lehetséges. A hőmérséklet továbbra is nyárias marad. — KÉT MAGYAR DIÁK SIKERE ZLINBEN. Ungvárról Írják: A Bata-oég Zlinben nemrég ifjúságii repülőgépmodell-versenyt ás kiállítást rendezett, amelyen hoiszonihatezer korona értékű különböző dijakat osztottak ki. Kárpátaljáról Ungvár, Miunkáce és Buszt versenyzői küldték 'be modelljeiket. Szép sikert ért el két ungvári magyar diák és pedig Morgen János, aki öt saját repülő- g ép tervet és az azok alapján maga készítette egy bombavető-, egy vadász- és három versenyrepii- lögép modelljét küldte Zlinlbe. A bizottság egy ezüst-, egy bronzéremmel és 200 korona készpénzzel tüntette ki Morgen Jánost. A másik magyar fiú, Mérgén Zoltán két géppel szerepelt, amelyeknek mindegyike bronzérmet nyert. Kárpátalja többi versenyzőinek nem jutott díj. _ HÓDIT A KALAPTALANSÁG DIVATJA. Páriából írják: Franciaországban, mint. mindenütt a világon, nyáron egyre kevesebb férfi hord kala- 1 aipot. Ennek gyakorlati okai vannak, részint pedig divat dolga is. A francia kalapgyárosok szövetsége most beadvánnyal fordult az iskolaügyi minisztériumihoz, amelyben azt követelik, hogy a tanári karnak és az állami hivatalnokoknak tiltsák meg a kalapnélküli divat követését. A beadvány szerint sérti a férfi méltóságát, ha csupasz fejjel, lobogó hajjal járja az uocát. Az érdekes beadványnak a 6orsa bizonytalan. — LEÉGETT EGY SZEGEDI PAPRIKAMALOM. Szegedrőí jelentik: Pénteken éjjel kigyulladt a Sdlrvánda-fatelep tulajdonában lévő liszt- és paprikamalom. Mire a tűzoltók megérkeztek, már az egész épület lángokban áldott. A tűzoltók munkája csalk arra szorítkozott, hogy a szomszédos fatelepet megvédjék a lángoktól. A tüzet valószínűleg a gépházon átvezető hajtószijjak meggyullladása okozta. A kár félmillió pengő. — HA A ZSIRÁF UTAZIK. Londonból jelentik: A cliftoni állatkert 4 méter 20 centiméter magas zsiráfot küldött tehergépkocsin az edinburghi állatkertnek. A szokatlan szállítmány nem tudott áthatolni a mid- landi iparvidék sürü vasúti hálózatán, miután a zsiráf feje ismételten beleakadt az utak fölött vezető vasúti átereszek és viaduktok hidjaiba. Tekervényes bolyongás után visszavitték a hosszunyaku utast kiinduló helyére és a London—Midland vasút mérnökei által "készített különleges útiterv alapján a tengerpart mentén vezető hosszú kerülőuton szállították Edinburghba. — HÁROM AJAKRUD ELRABLÁSÁÉRT TÍZ KORBÁCSÜTÉS ÉS TIZENKÉTHAVI KÉNYSZERMUNKA. Newyorkból jelentik: Lindsay város (Ontario állam) egyik uccáján Russel Burdick 17 éves suhanc pisztolyt szegezett Ruth Cary mellének és elrabolta kézitáskáját. Csak a rablás után derült ki, hogy a táska tartalma mindössze három ajakrudból állott. A biróság a rablót tiz korbácsütésre és tizenkéthavi kényszermunkára ítélte. Az indokolás kiemelte, hagy a büntetésnek nem a zsákmány értékéhez, hanem a bűntett közveszélyességének fokához kell igazodni. — HÓDOK, MINT KÖZALKALMAZOTTAK. Newyorkból Írják: Az amerikai kormány hatszáz hó- dot vett fel a közalkalmazottak lajstromára. A hódo- kat Idaho állam folyói és patakjai mellett fogják szabadon bocsátani, ahol gátak építésére van sürgős szükség a talajlemorzsolódás megakadályozására. Emberkézzel épített gátak 9 millió koronába kerülnének, a hódok darabonként 240 koronába kerülnek az államkincstárnak; 9 ezer korona értékű gátépitőmunkát végeznek és szakszerű gondozás mellett évenkint 150 százalékkal szaporodnak. Egy kétszáz darabból álló hód- teleppel végzett kísérlet fényesen sikerült. — REPÜLŐGÉPRŐL VÉDIK AZ ARÁBIA! PETRÓLEUMVEZETÉKET. Jeruzsálemből jelentik: Az angol gyarmati hatóságoknak suilyos gondot okoznak azok a sorozatos támadások, amelyeket az arab nacionalisták az Irakból jövő olajvezetékek ellen elkövetnek. Az angol hatóságok most elhatározták, hogy állandó repüilőgíépfáirőrszodgálatot rendeznek be az olajvezeték fölött, hogy ily,módon megakadályozzák a további támadásokat. _ A GAZDASÁGI VÁLSÁG OKA: A FOGYÓKÚRA ÉS RÖVID SZOKNYA? Newyorkból jelentik: Norman W. Dow itt torontói egyetemi tanár a gazdasági helyzetről tartott előadásában kijelentette, hogy az uj gazdaságig válságot főként a nők okozzák sovánvitó életmódjukkal és a rövid ruha divatjával. Amerikában ma 26,000.000 nő akar fogyni és ha ezek csak heti egy kilóval csökkentik táplálkozásukat, az ország élelmi&zerfogyasz- tása heti 26,000.000 kilóval csökken. Ugyanaz áll a ruházkodásra: ha a divathölgyek egy alsó ruhával kevesebbet viselnek, vagy egy-két centiméterrel rövidítik szoknyájukat, sok százezer méterrel csökken a szövetfogyasztás. — AZ ÓRIÁS-BAJUSZ SZOMORÚ HISTÓRIÁJA. Bombayból jelentik: Bibim appa Kűri bija- puri (Bombay állam) földműves súlyos testi sértés cimén feljelentette három barátját, mert kitépték 45 cm. hosszú híres bajuszát. A panaszos a tárgyaláson bűnjelként felmutatta az óriás-bajuszt. A biró részvétét nyilvánította a panaszosnak páratlan férfiúi díszének elvesztéséért, de kénytelen volt a vádlottakat felmenteni, miután az orvosi vizsgálat nem állapította meg a testi sértés tényálladékát , Bartók Béla uj zongoramüvét elragadtatással fogadta az angol közönség Magyar siker a londoni Nemzetközi Zeneünnepélyen LONDON. — A Nemzetközi Zeneünnepély szenzációja kétségkívül Bartók Béla fellépése volt. A nagy magyar mester ma — Sztravinszky csillaga hanyatlófélben — az uj zene vezető egyénisége és a fiatal nemzedék úgy tekint fel rá, mint a zeneművészet egyik lángelméjére. Bartók Béla felesége és hét angol zenész közreműködésével uj, két zongorára és ütőhangszerre irt szonátáját mutatta be. A szonáta a hanghatások izgalmas és meglepő újszerűségével lázba ejtette az angol rádiópalota nagy hangversenytermét zsúfolásig megtöltő közönséget. Hangversenye befejezése után a közönség, köztük számos híres külföldi zeneszerző, szűnni nem akaró ovációban részesítette Bartók Bélát. A londoni sajtó az elragadtatás hangján számol be az uj Bartók-műről. így a Times a többek között a következőket írja: ,,A műsor legizgalmasabb száma kétségkívül Bartók szonátája volt, mert a zongora és az ütőhangszerek soha nem álmodott hangrokonságnak felfedezése egy elsőrangú lángéig mét uj utak kigondolására ihletett meg." A Daily Telegraph ezt írja: ,.Az ütőhangszerek csodálatosan kiemelik Bartók zenéjének viharos lüktetését és mindent legyőző erejét. Az üstdobok hangja rejtélyesen sötét volt, a xilofon túltett a zongora magas fekvésein. Az uj szonáta földöntúli démoni zene, de 'honv valóban párját ritkító zene. abban a lelkes hallgatóság nem kételkedett.*' A Daily Mail szerint a hangverseny fénypontja Bartók Béla szonátája volt. Bartók rövid londoni tartózkodása oly nagy érdeklődést keltett az angol zenei világban. hogy a legkiválóbb angol zeneműkiadó cégek magánhangversenyt rendeztek, melyen a nagy magyar művész tizenöt uj darabját mutatta be. Miért nem játszanak uj magyar filmet a szlovákiai mozik? KOMÁROM* — A szlovákiai filmszínházak látogatóinak feltűnt, hogy csaknem fél esztendeje nem játszanak a mozik magyar filmet, pedig különösen Délszlovákiá- ban nagy közekdveltségnek örvendenek az érdekes témájú, szépen megalkotott magyar filmek. Hogy a mozgószinházak milyen filmeket játszanak^ abba leginkább mégis a mozilátogatóknak maguknak van beleszólásuk s a közönség maga határozza meg, milyen darabokat kedvel, milyeneket nem. S noha a szlovákiai filmszínházak látogatói között nagy népszerűségnek örvendenek a magyar filmek, a közönség ilyen igényét félév óta ismét nem elégítik ki. Néhol ugyan forgalomban vannak olyan filmek, amelyeket még tavaly hoztak be s azóta futnak, vagy pedig magyar filmek németnyelvű változatai, mint például legújabban a ,,Noszty fiú esete” cimü filmjáték. A mozitulajdonosok is szeretnének magyar filmet játszani s erre vonatkozólag a következő felvilágosítással szolgálnak: — A magyar film Délszlovákiában, különösen Pozsonyban, de Prágában is jó üzlet. Hogy azonban valóban jó üzlet lehessen, ahhoz szükséges volna az, hogy a járási főnökök saját járásuk területén mindig engedjék meg a magyar filmek jászását. Ha német vagy angolnyelvü filmet játszhatnak a mozik, miért ne játszhatnának magyarnyelvűt, hiszen ezt a nyelvet niég ma is sokkal többen értik nálunk, mint a németet. Elsősorban tehát az elfogultságot kellene levetni s nem szabadna bürokratikus akadályokat gördíteni a magyar filmek játszási engedélye elé. Mert ha a magyar filmek játszását egész Szlovákiában akadálytalanul megengednék, akkor a filmekre eső teher jobban megoszlana. Most ugyanis a magyar filmek költsége akkora, hogy nem fizetődik ki a filmkölcsönző vállalatoknak « behozatal. A behozatali illeték minden külföldi film után, — legyen az magyar, amerikai vagy német, —• 17.500 korona. Ezt az illetéket szívesen megfizetik a filmesek, a magyar filmeket azonban ennél több illeték terheli annyiban, hogy minden egyes magyar film után rekom- penzációképpen el kell adni egy csehszlovák gyártmányú filmet Magyarországnak. Ennek a filmnek eladási ára is a csehszlovákiai kölcsönzőt illeti, ha egyszer magyar filmet akar játszani. így tehát két fűmet kell vennie: egy magyart s egy csehszlovák gyártmányút, a csehszlovák filmet azonban Magyarországon nem igen játszák, mert ott nem értenek csehül* A film tehát játszatlanuh de kifizetve hever Budapesten s ezért a filmért Is kell behozatali illetéket fizetni, de ezúttal Magyar- országnak. A filmkölcsönzőt tehát mindig két film vásárlása és két film behozatali illetéke sújtja. Pénzügyi nehézségek Magyarországba bevitt csehszlovák gyártású film kópiája 5—■ 10.000 koronába kerül, a beviteli engedély 20.000 korona, ösz- szesen tehát mintegy 45—50.000 koronát kell lefizetnie a filmkölcsönzőnek a magyar filmekkel kapcsolatban, nem számítva aztán az egyéb terheket, amelyek szintén több tízezer koronára rúgnak. Ilyen terhek mellett nem vállalhatja a filmkölcsönző, hogy magyar filmet vásároljon. Érzelmi momentumok is közrejátszanak a magyar film mellőzésénél: ha nem okvetlenül szükséges, akkor a prágai vagy brünni filmkölcsönző lemond arról, hogy éppen magyar filmet vegyen, holott a közönség kívánja. A filmkölcsönző cég ilyen hatalmas árak mellett úgy „találja meg számítását'*, hogy a magyar film mellett három-öt selejtes filmet is elad a mozitulajdonosnak, akinek e selejtes filmet is le kell játszania. A filmkölcsönzés útja tehát bonyolult s ha a kölcsönzés nem szerencsés, akkor a közönség jár rosszul, mert olyan filmeket kell megtekintenie, amely nem tetszik neki s amelyik pedig tetszenék, azt sokszor nem kaphatja meg. A közönséget igy irányítják tisztára üzleti, pénzügyi érdekek. Rossz magyar szövegfordítások A filmek kifizetésének nehézségeihez természetesen a valutáris és devizanehézségek is hozzájárulnak. A magyar filmek behozatalának megköny- nyitését úgy lehetne elérni, ha Csehszlovákia nem kívánna filmért filmrekompenzá- ciót, hanem ha megelégednék azzal, hogy más ipari áru szolgáljon filmrekompenzá- cióul, iiyen módon a költségek felére esnének s a filmkölcsönző számára is kifizetődnék a magyar film behozatala. A második kívánság pedig az lenne, hogy az egyes vidéki hatóságok merevsége a magyar filmekkel szemben felengedjen s ne tekintsen senki a magyar filmek játszásában esetleg „provokációt", hanem művészi munkát, amely után a szlovákiai mozilátogató közönség tagadhatatlanul áhítozik. Pozsonyban például a magyar filmeknek van legnagyobb sikerük. Nem szeretnénk azt hinni, hogy talán ez a körülmény ne'he-. ziti meg a magyar filmek behozatalát? Meg kell jegyeznünk, hogy az idegen- nyelvű filmszövegeknek magyarra való fordítása is olyan sikerületlen s bosszantó, hogy a magyar mozilátogató közönség már ezért is méltán és joggal van elkeseredve. E sületlen. hevenyészett s valóban provokáló ortografiáju feliratok miatt megérdemelné a szlovákiai magyar mozilátogató, hogy hébe-korba rendes, élvezhető magyar nyelven elmondott vagy megirt filmet láthasson s hallhasson. A „Légy jó mindhalálig" filmváltozatának csehszlovákiai bemutatója PRÁGA, — A Kárpátfilm-vállalat tegnap forgatta le prágai bemutatómozijában a Móricz Zsigmond örökszép regényéből, a „Légy jó mindhalálig"-ból készült filmet. Ez a film a Csehszlovákiában eddig bemutatott magyar filmeket művészi kivitel és hatás dolgában kétségtelenül fölülmúlja. Móricz Zsigmond remekműve nem jutott a megfilmesített regények szokott sorsára, mert a költői elképzelést, a multszázadbeli Debrecen és az ősi kollégium hangulatát a film szövegírója (Szatmáry Jenő) és rendezője (Székely István) maradéktalanul átmentette. A kis Nyilas Misi megszemélyesítőjében, | Dévényi Laciban pedig tökéletes gyermek- színészre bizták a főszerepet. Dévényi Laci Nyilas Misijét nem egyhamar felejti el a közönség. Alakítása oly életszerű, hogy hatása alól a legedzettebb mozilátogató sem vonhatja ki magát. A mindvégig ízléses, túlzásoktól ment és szeretettel megrajzolt cselekmény csúcspontja a finom rendezői ötlettel fényképezett tanári konferencia, ahol az üldözött és meghurcolt kis Nyilas Mihály vádbeszédét mondja a felnőttek társadalma ellen. A ..Légy jó mindhalálig" filmváltozatát örömmel üdvözöljük Csehszlovákiában, ahol előreláthatólag páratlan sikere lesz. Minthogy a filmmese erkölcsnevelő hatása félreismerhetetlen, a filmcen- zura előreláthatólag gyermekek részére is engedélyezi. (*) A Jókai Egyesület közgyűlése. A Jókai Egyesület Komáromban egyesületi házának képtártermében holnap délelőtt 11 órakor dr. Szijj Ferenc elnöklete mellett tartja évi rendes közgyűlését. Napirenden: elnöki megnyitó, főtitkári és múzeumi jelentés, pénzügyek, a Jókai-szobor gyűjtési akciójának elszámolása, indítványok. (*) Magyarország a velencei filmversenyen. Budapestről jelentik: Velencében az idei nyár végén is megtartják a nemzetközi fíHmJkiálliitóst, a Bienallét. A játékfilmeket öt nagy díjjal jutalmazzák, a többi dijakat a kulturfilmek jutalmazására fordítják. Azok az államok, amelyék évente negyvennél kevesebb filmet gyártanak, csak két játékfilmmel és négy kulturfilmmel vehetnek részt a versenyen. A magyar bizottság már kijelölte a Velencébe küldendő kufliturfiLme- ket. Ezek szerint Magyarország részéről részt- vesz a versenyen a közismert magyar vadászati fűm. az Eucharisztikus Kongresszusról készült filmhíradó, a népművészeti fillm és a magyar búzáról készült film. A két magyar játékfilmet illetőleg még nincs döntés. A magyar delegációt Velencében az idén is báró Villani Lajos követség! tanácsos vezeti. (*) Budapesten felemelik a színészek létminimumát. Budapestről jelentik: A Budapesti Színigazgatók Szövetsége legutóbbi értekezletén Roboz Imre elnök beszámolt azokról az előzetes tárgyalásokról, amelyeket dr. Antalifia Antal miniszteri tanácsossal, a Budapesti Színészek Szövetségének miniszteri biztosával folytatott az 1938—39-es évad kollektív szerződéséről. A színigazgatók a .jövő évadtól kezdve felemelik a színészek létminimumát. A különbözet fedezésével kapcsolatban elhatározták, hogy csökkentik a sztárfizetésefket és az ebből fennmaradó összeget fordítják majd a létminimum felemelésére. A Szinigazgatók Szövetsége nevében Roboz Imre újra megkezdi a tárgyalást a Színészszövetséggel. (*) Romain Rohand visszatért Franciaországba. Párisból jelentik: Romain Rohand, a Nobel- dijas francia iró, aki évtizedek óta Svájcban élt, visszatért Franciaországba. A Havas-iroda genfi jelentése szerint Romain Rohand szülővárosában, a Niévre-megyében fekvő Olamecyben fog megtelepedni.