Prágai Magyar Hirlap, 1938. március (17. évfolyam, 49-75 / 4492-4518. szám)

1938-03-24 / 69. (4512.) szám

4 ^i^gai-AYmAar-hirlap Érsekújvár keresztmetszete (s. d,) A magyar élet szempontjából kétség­telenül Érsekújvár Szlovákia egyik legfontosabb Városa. Túlnyomó többségében gazdaváros, ezt a jelleget a lassú városiasodás dacára megtartot­ta. Konzervatív, istenfélő magyar nép lakja, de felvilágosult vezetés mellett ennek a népnek van némi érzéke a haladás gondolata számára is. Nemrégiben kiállították azokat a mérnöki terve­iket, melyek a város szabályozására készültek. Mérnöki számításon alapuló, mégis néha szinte költői álmok a jövő, kifejlett nagy Érsekújvár­járól. Véletlenül tanúja voltam, hogy egyszerű érsekujvári gazdaemberek nézegették ezeket a kiállított terveket s lelkesen néztek össtze, ami­kor az egyik megszólalt: — Mégis igen nagy dolog, hogy milyen nagy .Város lesz valamikor ez az Újvár . . . — Nagy város az már most is . . . — tette hozzá a másik* kicsit bosszúsan, kicsit büsz­kén. Ami a legjobban hiányzik Kétségtelenül nagy város, legalábbis óriási te­rületen fekvő város. Elférne a mai 25.000 lakosa helyén akár 250.000 is, kényelmesen. De a nagy kiterjedésnek sok és nagy hátránya van. Már ma is borsódzik a háta annak, aki arra gondol, hogy Érsekújvár legnagyobb szégyenét egyszer eltüntesse. Ennek a . magyváros' ‘ -nak —• a vá­ros legnagyobb részében — ugyanis még ma sincs sem csatornázása, sem vízveze­téke és a megoldásnak — bármennyire sürge­tő volna — nemcsak az az akadálya, hogy tíz­milliókba kerülne, hanem a város fekvése is kedveződen. A csatornázás hiánya nemcsak a higiénia, a la­kás-komfort s városfejlesztés egyéb szempontjá­ból fájdalmas, hanem különösen idén valóságos katasztrófákat oko­zott, mert a belvizek szörnyű terjedésével szemben olyan teheteden volt — csatornázás hiányában — a város, hogy egész városrészek voltak menthetedenül kiszolgáltatva a szörnyű vizáradatnak. ez a földterület, amely ezt nem szántóföldneik, I kalkulálta. Állítólag 48.000 koronára rúgna egy hanem beltdeknek .tekinti s az árat is eszerint j hold vételára. Ezt Batáék sokaljáik , . „ Csehszlovákia legelhanyagoltabb utjai Bafa János egyik nyilatkozatában egyébként hangsúlyozta, hogy Érsekújvár kereskedelmi fek­vését eszményinek .tartja, csak az elhanyagolt útjait kellene rendbehozatni. Ezen a téren aztán a köztársaság egyik pontja sem részesül a kormány részéről olyan mostoha elbánásban, mint Érsekújvár. Vannak alig né­hány kilométerre fekvő gazdag,hatalmas vidé­kek, amelyek az év nagy részén el vannak zár­va Érsekújvártól. Guta 12 kilométerre fekszik s 10.000 lakosa van, Kamocsa 8000 lakosú s csak 9 kilométer, Szimő, Imely, Farfkasd, Naszvad mind hatalmas, gazdag magyar községek, a vá­ros közvetlen szomszédságában s több mint fél­éven át teljesen jánhatatlanok az utak s jó időben csak ex pediciószerüen, a végrendeletek előzetes elkészítésével lehet szekérrel nekiindulni az út­nak . . • Egy évtizede álmodnak Érsekujvárott a kamocsai útról s ezer nehézség áll a megoldás útjában. Most újra felvillant a remény, talán megoldják. Junktimba került ugyanis a Tardos- kedd—dögösi úttal, amelynek megépítése cseh­szlovák telepesek nagy érdeke. Talán ez meg­gyorsítja a megoldást . . . A város kereskedelmi forgalma szempontjából felbecsülhetetlen jelentősége van ezeknek az utaknak. Tizpercnyi távolságra kerülnének ha­talmas területek, mert az ut megémtésével nvoin­ban megindulna az állami autóbusz-forgalom... Uj lendületet vehetne a kereskedelmi fejlődés, amely bizony sok válságos esztendőn ment Ér­sekujvárott is keresztül. Szervezik Na*?y Érsekújvárt Egyébként nagyítják Érsekújvár városát s nőst folynak a tárgyalások arról, hogy Andód községet (Czuczor Gergely szülőfaluját) és \nyala pusztát közigazgatásilag Érsekújvárhoz isataiják s ezzel megteremtsék Nagy-Érsek- ijvárt- Érsekújvár város képviselőtestülete nem lágyon lelkesedett ezekért a tervekért, de úgy átszik magasabb közigazgatási érdek s igy nem lágyon kérdezik az újvári városatyákat . . . A nemzetiségi béke városa Egyébként békesség és csend van az érsekuj- réil városházán. A magyar vezetés lelkileg s ad­minisztratív tekintetben is kiegyensúlyozottá tette a városi eletet s elmondható, hogy teljes a nemzetiségi béke ebben a városban. Sőt az utóbbi időben mintha a magyar népen belüli politikai ellentétek is csökkentek volna, alábbhagytak vagy elmaradtak a sajtócsatározá­sok s a katolikus ellenzék kritikai hangja is civili­záltabbá vált. Nincs kizárva, hogy ez összefüggésben áll az­zal az eseménnyel, hogy kinevezték Érsekújvár uj katolikus plébánosát. Ez a nagy katolikus többségű város most nagy várakozással és sok bizalommal várja uj lelki atyját, dr. Prenner Béla kőbidgyarmati plébánost, aki közlése szerint május elején jön végleg Ér­sekújvárra, hogy elfoglalja plébániáját. Az ér­sekujvári katolikusok egy nagyobb küldöttsége már tisztelgett Kőhidgyarmatom s lelkes hangu­latban jöttek vissza onnan, mert az uj plébános­ban nemcsak igazi papot és nagy tudóst ismer­tek meg, hanem jóságos, békeszeretö és építeni akaró igaz embert Készülődés az eucharisztikus kongresszusra A katolikus hitéletnek másik nagy eseménye : Érsekujvárott a 'közeledő Eucharisztikus Világ- ' kongresszus. A katolikus életnek erre a világra- . szóló eseményére annál is inkább sokan készül­lek, hiszen Érsekújvár csak egy ugrásra van Budapesttől s olyan lelki és szellemi élményeket gér a katolicizmusnak ez a történelmi jelentősé- jü manifesztádója, amelyet senki sem mulaszt eb akinek módja van a megtekintésire. Az eddigi >ecslés szerint Érsekújvárról többezer ember készül májusban Budapestre, hogy tanúja legyen ennek a cso­dálatos, felemelő ünnepségnek. \ város virágzó kulturéletéről egy másik trik­ói nikben adunk keresztmetszetet Velence — Érsekujvárott Hetekig viz alatt állott a Piritónak nevezett Városrész több uccája, viz alá került a gazdane­gyed főútvonalának, a történelmi nevezetessé­gű Gugi-uccának többszáz méter hosszú része, valóságos velencei képet nyújtottak ezek az nccák, amelyekben a házak között járdákon és útvonalakon keresztül hömpölygőit és hul­lámzott az elemi katasztrófaként jelentkező viz A városnak tízezreibe került a lecsapódási munka, de felbecsülhetetlen az a kár, amit magánosok szenvedtek el, mert bizony házak, udvarok és termőföldek ezer holdjai állottak vagy részben még állanak is viz alatt „VizoKó“ tűzoltók Nagyarányú légvéde’mi gyakorlat Prágában és Csehországban Valamennyi légoltalmi szervezet készedéiben • Repü'őrajok Prága fölött » A gyakorlat a legnagyobb rendben folyt le Érdekes megemlíteni, hogy a viz ellen folytatott hatalmas harcban igen szép és értékes munkát végeztek az érsekujvári tűzoltók. A néphumor el is nevezte őket —- vizáitoknak . . . Nem is egészen alaptalanul, mert a tűzoltásnál az utób­bi időben többször nem állott feladata magasla­tán ez az egyébként derék testület, amely két részből áll: magyar és szlovák részből. Soha sem helyeseltük a tűzvészed elemnek nemzeti jel­leg adományozást s art a rendszert, amely szlo­vák tüzet és magyar tüzet kíván megkülönböz­tetni s a tűzoltókat is ezen az alapon szervezte át. A rossz következmények itt vannak: van sok névleges tűzoltója Érsekújvárnak, vagy legalábbis tűzoltó-uniformisa, de ha tűz van, nincsenek tűzoltók, nincsen megfelelő felszerelés, megfelelő készültség, sőt elég fe­gyelem sincs. Heti 20.000 pár cipő a Bafa-gyárban Van remény, hogy ebben a kérdésben Is rövi­desen fejlődés fog bekövetkezni, mint ahogy sok. más tekintetben is vannak fejlődési tünetek* Ér­sekujvárott A legfeltűnőbb a Bata-féle üzem ki­alakulása, Nyolc évvel ezelőtt vette át a zlini Bafa-vállalat az érsekujvári bőrgyárat s ma már közel 600 munkást foglalkoztat, azonban nemcsak bort és lakkot gyártanak Érsekujvá­rott, hanem egy éve már tipőt is gyártanak s a heti termelés 20.000 pár, amellyel közvetle­nül Érsekújvárról látják el Délszlovákia Bata-fiókjait. Szociális szempontból nagyjelentőségű többsizáz- munkásnak egzisztenciája, éppen ezért gondot okoz, hogy Bafa János legutóbbi érsekujvári látogatása alkalmával kijelentette, hogy legfeljebb 2—3 évig tartja fenn az érsekujvári üzemét, aztán beszünteti, mert másutt kívánja a szlovákiai telepét újból felépíteni. Az érsekujvári üzem ugyanis régi épületekben van 8 nincsen elegendő telek a környéken arra, hogy ott uj, nagy ipartelep, repülőtérrel, miun- ikáslakásokíkal felépíthető lenne. Folytak tárgya­lások a gyárral szomszédos 50 hold megvételé­ből, azokban egy magánbank tulajdonában yan PRÁGA, ~~ A köztársaság fővárosa és Csehország nagyrésze szerdán olyan lég­védelmi gyakorlat színhelye volt, amilyent még nem tartottak Csehszlovákiában. A gyakorlat óriási arányaira jellemző, hogy azon resztvettek a polgári légvédelmi szer­vezet, az üzemi légvédelmi szervezetek, a vasúti légoltalmi szervezet, a postás szer­vezet és a rendőrség egész apparátusa. Reggel 6 óra 35 pereikor szólaltaik meg először a szirénák. Prága uccáit ilyenkor a munkába siető emberek százai lepik el. A közönség fegyelmezetten engedelmeskedett a hatósági utasításoknak. Prága uccái a szirénbugás elhangzása után három perc alatt kiürülteik. A forgalom teljesen meg­szűnt. Ugyanebben az időiben történt a re­pülőgépeik első „támadása" a város több exponált pontja ellen. A „telitalálatokat" ponyvával leteritett felületek jelezték. Kü­lönböző színű füstbombák az „égő házak" helyét mutatták. Prága lakosságának szempontjából különösen a belváros elleni támadás volt kellemetlen. A főpósta környékén, a Grabenen, a Herrengasse- ban, ahol lapunk szerkesztősége van, a Lőporto­rony és a Venceltér nagyrészén könnyfakasztó gázbombákat dobtak, amelyeknek a hatása még órákkal a támadás után is érezhető volt. A járókelők kipirosodott könnyező szemmel, zsebkendőt tartva szájuk elé mentek dolgaik utáni A rendőrség és a polgári légoltalmi szer­vezet funkcionáriusai gázálarcban teljesítettek szolgálatot A légvédelmi gyakorlat következtében a városi villamos közlekedésében fennakadások álltak be, a máskor ötpercenként közlekedő villamosok félórás késessel érkeztek meg a végállomásra. A repülőgépek a yáros hat pontját támadták meg három Ízben. Főleg a közüzemek, a viz- és gáz-, valamint a villamosmüvek vidéke „szenvedett" erősen a támadás miatt, úgyszintén a főpósta környéke. A kerületi bíróság külön légoltalmi szolgála- f tót rendezett be a tegnapi napra. A hivatalno 3 kok és hivatalnoknők az épület betonpdoéjébe | vonultaik, A Károly-téren lévő bíróság fegyhá- \ zában elrendelték, hogy a tegnapi napra beszün- ? tetik a villanyszolgáltajtást, mert a cella abla- I kainak eisöitétisése túlságosan költséges volna. A koromsötét város Az est beálltával sehol Prágában nem lehetett fényt látni. A koromsötét uccákon zajtalanul, kék papirossal elhomályosított lámpáju gépko­csik közlekedtek. A cseh Nemzeti Színház egyetlen fekete folt, pedig az előadást változat­lanul megtartották. Az összes többi színházak és mozik, a ven­déglők és kávéházak is zavartalanul fenn­tartották üzemüket, csak arra ügyeltek, hogy az uccána semminemű fénycsóva ne essék. Az elsötétített város egye­nesen kísérteties bnyomást tett Az elsőt étitésl gyakorlatot nem jelezte szirénabugás. A ható­ságok a legszigorúbban ellenőrizték az utasítá­sok betartását s az ellenszegülőket 10.000 korona pénzbírság vagy hathónapi elzárás büntetése fenyegeti. A prágai légvédelmi nap reggel Ihat órától este tizenegy óráig tartott, amikor újra felgyultak az uccák és terek ivlámpái, a fényreklámok, az autók reflektorai és a kirakatok fényei, a főváros népe látható megkönnyebbüléssel zökkent vissza a rendes kerékvágásba. A gyalkodat minden különösebb incidens nélkül folyt le és a hatóságok az eredménnyel meg vau­nak elégedve. Hasonló hírek érkeznek Cedhorszá.g többi vidéki városaiból te. A "ffUuUukt írta • Mezei Gábor A zsivajgó déli uccán a vendéglő felé sietek. Körülöttem a prágai rikkancsok a legfrissebb uj- ság címét kiabálják. Minden félórában megjelenik valamilyen külön-kiadás. Az emberek szétkapkod­ják az újságárusok kezéből a lapokat, bújják az oldalakat. Hangosan vitáznak. A vendéglő zsúfolt. Fojtottan morajlik a be­széd. Megebédelek, cigarettára gyújtok és kissé lustán szemlélődöm. Sok ez egy kicsit. Hallatlan, hogy milyen tempóban éljük a világtörténelmet. Tegnap Bécsben Schuschniggnak tapsoltak, ma ugyanott Hitlert ünnepük. A német birodalom I boldogan öleli magához Ausztriát, noha ezt a | békeszerződések „kimondottan4* tiltják. Volt idő, amikor „casus belliit emlegettek erre az eshető­ségre . . . Litvánia és Lengyelország között fe­szült a helyzet, mindenki mohó érdeklődéssel vár­ja az újabb híreket. Franco Spanyolországban győz. Igaz, hogy már csaknem egy éve állandóan győz, de ezúttal győzve győz. Győzzük csodálni, hogy végre igazán győz. japán kihasználja a bo- jj nyodalmakat és hangtalanul nyeli Kínát. Szinte | a fü’én jön már ki. Páris háhorog és a helyzet ko- 'molvságát hirdeti. Izgatott tanácskozások, távirat- I váltások Londonnal. Washington rábeszél, de Anglia hallgat és ha beszél, nem mond lényege­set. Mi ez? Micsoda titkok vannak a háttérben? Olaszország lankadatlanul szövi tovább Aneüá- val a tárgva'ások fonalát. A türe’em a legfonto­sabb, — gondolja magában Mussolini, — és ide­gekre menő türelemmel folvtatja tengeri fegyver­kezését. Palesztinában az arabok za’ongan^k és a szovjetről semmi hír, ami eleget jelent. Nos. jól néz ki Enrépa! Átragad valami reám is abból a nagy vibrálásból, amely megrázza, a kontinenst. Leverem a hamut cigarettámróL s ekkor ki­nyílik az aitó és megig'eitík a „Madame44. Beiön a fortyogó, suttogó vendéglő közepére. Egvs~e*-ü, sőt szegényes ruházata ellenébe ugv néz köuil a helyiségben, mint egy királynő Hetvenéves lehet, de korához kénest fiatalos megielenésü. Barátcá- ; gosan biccent minden oídrlra, de senki sem he^e- rit reá. Végül észreveszi, bogv az esz+alnrknől egy hely még üres. Felénk tart, elragadó gráciával mo- . solycg és igy szól: — Pardon, messieurs. megengedik? Franciául beszél, mintha csak Párisban volna. Pedig Prágában vagyunk. Helye* foglal, körülmé­nyesen elrendezi cók-mókját, majd rászól az együk fiatal pincémére: — Mademoiselle! A pincérnő hozzá megy és — csodák-csodája — francia nyelven, jó hangosan megtárgyalják ket­tesben az étlap szenzációit Bizonyosan járt vala­mikor Franciaországban a pincérnő. A vendéglő­ben az egész jelenetet észre sem veszik. Más dol­gok foglalkoztatják az embereket. A „Madame" fölteszi öreges, de még ma is finomvonalu orrára az arany keretű cvíkkert, majd felémhajolva még- egyszer nyomatékosan bocsánatot kér, hogy köze­lembe merészkedett: — Pardon . . . — Kérem, bérem. Amikor az asztalra teszik a megrendelt ételt, az idős francia hölgy, aki nyelvtanárnő lehet, za­varba jön. Fészkelőiik a helyén, majd ha’álos el­szántsággal, ott a zsufolt étterem kellős közenén keresztet vet, fölá’1, összekulcsolja kezét és fél­hangosan elmondja megszokott, rövid francia imáját. Aztán leül és enni kezd. Megnyugodva, mert jól végezte kötelességét. Felém bólint, a szomszé­dokkal barátkozik. Mindegyikhez egy-egy francia szót szól. Belenéz az egyik újságba: — Ah, monsieur H’tler! ... — mondja és sár­gás fogaival élvezettel harapdálja a puha vajas­burgonyát. — Mon Dieu . . . — Un minéral, — kiállja hirtelen, kissé éles hangján, — mademoiselle, un minéral! — Ano. — hallatszik a pincérnő hangja. A het­venéves hölgy szemmelláthatóan társalogni sze­retne. Még pedig franciául. Itt Prágában. Ml sem természetesebb ennél. Rendíthetetlenül eszik ez a rendíthetetlen fran­cia, aki életének legnagyobb részét csehek és né­metek között töltötte el, anélkül, hogy csak ko- nyitana is valamit nyelvükhöz. A pincérnő már tud franciául, bizonyára a környezete is, ahol él, mindenkit kicsit franciára fest a csökönyös nyelv- tanárnő, de ő egy jottányit sem vészit franciasá- gából. A világot gondok szorítják. A közönség az új­ságokat habzsolja, mindenki jóslatos kijelentése­ket tesz, — csak ez az öreg, hetvenéves párisi nyelvtanárnő nem vesz tudomást semmiről. — Merd, messieurs . . . És körülményesen, színpadiasán, kecses hallá­sok között feláll. Befejezte ebédjét. Valaki felsegíti a kabátját, közben megszakítás nélkül cseveg, tár- sa’og, köszön az anyanyelvén. Egy pillanatra úgy tűnik, mintha a megrög­zött, a szívós és megöregedett francia Marianne állna előttem. Franciaország. Amely megfestette kicsit egész Európát. S amely most fölhorkant, figyel és szimatol: — Ah, Hitler! ... Királynői tartással, jobbra-balra köszöntgetve kimegy az étteremből a barátkozó francia Ma- rlanne: — Bon-jour, bon-jour, — hangzik kedve- seu, de az emberek komor tekintettel az újságot olvassák. — Ki volt ez a hölgy? — kérdezem a pincér­nőtől. — Nem Ismeri? A „Madame". Francia nyelv- tanárnő. Már régóta jár hozzánk étkezni. LEGÚJABB SPORT emmummmmmmaamBmammfmmsmm CSEHSZLOVÁK VÁLOGATOTT- NEMZETI 8:0 (6:0). * A Prágában szerdán lejátszott edzőmórkőzé^ sen a budapesti csapat fáradtan szerepelt, 1938 március 24, csütörtök.

Next

/
Thumbnails
Contents