Prágai Magyar Hirlap, 1938. február (17. évfolyam, 25-48 / 4468-4491. szám)
1938-02-05 / 29. (4472.) szám
^I^GM-yVWAARHI RLAP 1938 február 5, szombat* — AGYONLŐTTE MAGÁT EGY BUDAPESTI MÉRNÖK. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Csütörtökön a késő esti órákban a Horthy Mlklós-ut egyik házába hívták a mentőket. Virág János 39 esztendős vegyészmérnök lakásán agyonlőtte magát. Mire a mentők megérkeztek, a mérnök már meghalt. Tettének oka ismeretlen. Úsozkác,a tcéttfc Oszkár a hegyi szálló sl-tanárjia. A szálló előcsarnokában ki is van szögezve a falon egy hirdetés: sikurzus-veziető, nyolc nap alatt megtanít. Rengeteg tanítványa van, komoly pesti kereske-| dók, kassai orvosok, vidéki asszonyok és a félévi! vakációban két tucat gyerek, ügy figyelnek ezek 1 a gyerekek Oszkárra, mint a legszigorúbb ta-a nárra. Pedig Oszkár nem is szigorú, nem is Idős, ellenben feneniódon ügyes a tudományában, a sintozgás művészetében. Úgy siklik játszi könnyedséggel a körmöd hegyekben, mintha csecsemőkorában már felkötötték volna lábára a norvég deszkákat. Oszkár glédáfca állitia a gyerekeket előmutat nekik s magyaráz. Mintha tiz kez« s száz lába volna: mindenütt egyszerre ott tud lenni, fékez, felsegít, megindít, cipel, kézzel-lábbal do’gozik. Hnszonkéíéves lehet, aranyos kölyök vidám, jóképű. Oszlcár süketnéma. A körmöd süketnémák Intézetéből került ki, megtanították gügyögve, torokhangon beszélni, szádról leolvassa a mondatokat, ir, olvas nagyszerűen s polgári foglalkozására nézve szabómester Körmöcön. Novemberben azonban elfogja a vágy „igazi hivatása" iránt, becsukja a boltot, összepakol s felmegy a szállóba sl tanárnak. Husvétig ott van, amíg a hó e! nem olvad. Ha nincs tanítványa, egyedül bolyong. Huncut kis szalmakalapot csap a fejére s mókásan kering az erdőben. Elolvassa a róka, az őz, a nyúl s egyéb erdei vad nyomát, csak az erdő titokzatos neszeit, madarait, éjjeli nyögését, nappali kacaját nem halija soha, szegény. — Nagyszerű pofa — mondják rá s nagyon szeretik. Oszkár mindenkit csak tegezni tud. Minden útmutatását nagyszerűen meg lehet érteni, aki kezébe kerül, az tud is futni a sldeszkákon nemsokára, itt villan föl, ott suhan el, néha bereped a homloka, vagy össze kell varrni egy kis bőrt az arcán , . . Ha a szállóvendégek szánja elakad a völgy nagy havában, Oszkár máris lenn suhan a völgyben, maga hozza a bőröndöt, biztat, emel, cipel, bajt. Esténként odaül kis tanítványai mellé s együtt sakkozik velük. A gyerekek nagyon szeretik. A nők art mondják, sex appealja van, tetszetős fekete kölyök. De Oszkár nem néz a nőkre, nem enged a csábításnak: házasodni fog. . . . Vasárnap este van. Kifáradva, havasan s boldog piros arccal térnek meg a sportoló szállóvendégek a hegyekről. Teát szűrésűinek a valaki fokhagymás piritóssal hadakozik a többiek örömére. Az egyik leány felhúzza a gramofont Mélabus tangó nyöszörög a lemezen, tempója éppen "olyan | lassú, amilyen lassan ezekke! a fáradt sokat szaladgált lábakkal most táncolni lehet. A fiatalság azonban fáradhatatlan s két pár táncra lendül. Az i egyik pár papucsban, a másiknak lábán még rajta! a rézorru si-cipő. Ütemesen, lassan, óvatosan mozognak, mert! nagy az izomlázuk. Oszkár elnézi őket mosolyogva, szeretettel, 8 odamegy a gramofonhoz, megnézi a lemezt.! Tangó. Egy pillanatig ráncolt homlokkal tűnődik,] majd merész lépéssel odalép piroskabátos tanit-j ványai egyikéhez, fe'kéri s megindul vele. A leány egy pillanatig döbbenten néz, de Oszkár] mosolya megnyerő s ez lefegyverzi a leányt. Oszkár most megáll a terem közepén s mereven a két táncoló pár lábára néz. Jól megjegyzi magának az ütemet s a szüneteket, aztán ő Is megindul, gyöngéden, szeretettel. Csak abban különbözik a többiektől, hogy nem suttog a táncosnőkkel, nem hajlik közel a fülükhöz s nem mond nekik bolondosakat. A táncolók lábát figyeli erősen, szemmeltartja a csoszogást, úgy, hogy legatá’ b egy lábat min-í dig láthasson. S ahogy azok csoszognak-mendegélnek, ugv Imbolyog, tangózik Oszkár is. Nagyszerűen. Boldogan mosolyog Oszkár, hogy ezt is tudja s ez is kitünően megv neki, már elfeledkezik arról, hogy a lábakra nézzen, rápillant a táncosnőjére s boldogan libegnek a terem pad-l lóján. Aki most lép be, nem vesz észre semmi külö- j nőset: Oszkár nagyszerűen, vidáman, ügyesen tan-j gőzik, csak éppen egy finom nesznyit sem hall az | egész muzsikából . . . Egészen átszellemül a táncban. (t h y v I) xx A ragályos náthát belélegzük! Igen, a ragályos nátha a. szájon, száj-üregen és légzőszerveinken keresztül hatol testünkbe. Ha egyezer sikerült befrezkelődnie, csak n-agyneihezen tudunk megszabadulni tőle. Ezért kell szájunkat és szájüregünket oly gondosan ápolni. Ezt úgy végezzük legjobban, ha langyos viszel gargalizálunik, melybe néhány csepp Alpa-sósborezeszt csepegtetünk. Ez kitűnő fertőtlenítő szer. Itt a ragályos nátha eointnit sem ért el. Hamég aztán Alpát a testünkbe dörzsölünk, a ragályos nátha az egész vonalon vereséget szenvedett. Kérdezzük meg az orvost! — HATÓSÁG ELLENI ERŐSZAK. Nagyszombatból- jelentik: Modordorfeky Ferenc 25 esztendős, gerencsér! illetőségű fiatalember a tilalom ellenére kerékpárját a nagyszombati járásbíróság épületében helyezte el. Mikor Dnska József ( bírósági őr el akarta távolítani a kerékpárt, Mo- , dordorfsky gorombáskodni kezdett vele. Dula.- , kodásra került a sor, aminek csak az előhívott ‘ csendőrök vetettek véget. Modo-rdorfeky ellen ' hatósági közeggel való erőszakoskodás elmén el- , járást indítottak. i xx A Magas Tátrában legszebb és legegész- j végesebb a tél. A Helioa penzióban (Hom^ Smo- t kovec—Feleőtátrafüred, póttá St.&iy Smokoveo— | Otátrafllred) kaphatók még "zobák. Mérsékelt t árak. Eiaőrondü ellátás. le „Minden rendzavarás ás felforgatás árulás a nemzet ellen" — mondotta Hőman Bálint a nemzeti egység pártjának vacsoráján ■ * A párt uj elnöke Tasnády Nagy András BUDAPEST, — (Szerkesztőségünk telefonjelentése.) A nemzeti egység pártjának elnöki tanácsa csütörtök este ülést tartott, amelyen a miniszterelnök javaslatára Tasnády Nagy Andrást választották meg a párt elnökévé. Az elnöki tisztségről lemondott Ivády Bélát társelnökké választották meg. Az uj pártelnök programbeszédet mondott, amelyben megcáfolta azt a bírt, hogy a pártban ellentétek vannak. Elmondotta ezenkívül, hogy a párt minden kérdést alkotmányosan akar megoldani és nincs szükség arra, hogy a párt bármilyen alkotmányellenes kísérletet is tegyen. Minden alkotmányellenes törekvés ugyanis magával* 1 hozza a pusztulást is. Ezután Széli Kálmán belügyminiszter a választójogi törvényjavaslatot ismertette, majd Darányi Kálmán miniszterelnök bejelentette, hogy helyettesítésével Hóman Bálint kultuszminisztert fogja megbízni. Az ülést pártvacsora követte, amelynek dső felszólalója Hóman Bálint kultuszminiszter volt. A kultuszminiszter beszédében a nemzeti egység pártjának programját fejtegette. Mindenekelőtt megállapította, hogy a párt jobboldali, mert nemzeti és keresztény és emellett szociális is. Hangsúlyozta, hogy a párt szembeszáll mindenféle felforgató törekvéssel. A nemzet mai helyzetében — mondotta — minden rendzavarás és felforgatás árulás a nemzet ellen. Hangsúlyozta, hogy a kormány szociális téren teljesítette kötelességét és aki a pártot céltudatos szociális program hiányával vádolja és aki a tempót lassúnak mondja, az lehet méregkeverő, lehet felforgató agitátora a közéletnek, de jóhiszemű, igazságos ember és a dolgok ismerője nem lehet. Elmondotta a kultuszminiszter, hogy a társadalmon pesszimizmus vesz erőt. A túlzott önbecsmérléssel szemben áll az önimádás. Nekünk nincs önbecsmérlésre okunk — mondotta, — de illúziókban sem szabad magunkat ringatnunk. A valóság után kell áhítoznunk. Hangsúlyozta, hogy a nemzeti egység párt-Ijában nincsenek frakciók, nincsenek csoportok, csak egy párt lehet, amelynek egységes a programja. Éveken át székszorulásban szenvedő egyének gyakran meglepő rövid idő alatt rendbejönnek, ha reggelenként felkeléskor és esetleg este lefekvés előtt is egy-egy félpohár természetes ^Ferenc József" ke-' serüvizet isznak. Kérdezze meg orvosát. « Földomlás a Visk-melletti kőbányában — egy halott HUSZT. — Visk község egyik kőbányájában nagy földomlás történt, amelynek egy halálos áldozata és több súlyos sebesültje van. Hétfőn reggel nyolc kőfejtő munkás látott munkához a kőbányában, alig kezdték meg munkájukat, mikor a felettük lévő óriási kőtömeg és kőréteg beomlott. A beomlás következtében a nyolc ’ munkást a föld és kőréteg teljesen eltemette. Csak véletlennek köszönhető, hogy a közelben több munkás tartózkodott, akik azonnal hozzáfogtak a mentési munkálatokhoz. Megfeszített munkával sikerült is hét kőfejtőt élve kiá:ni a kőtömeg alól. Az egyetlen halálos áldozata a szerencsétlenségnek Ambrus József ötven éves munkás, akit a kő- és földtömeg teljesen össze- Toppantott „Gazdag műsora* van a nyitrai esküdtszék téli ciklusának NYITRA. — (Saját munkatársunktól) A kerületi bíróság esküdtszéke előtt hétfőn kezdődik a téli ciklus, mely február 15-ig tant. Az idei esküdtszék! ciklusban számos nagy port felvert gyilkossága, rablási és gyujtogatási bűnper kerüli tárgyalásra. Február 7-én kerül bírái elé Vörös Ferenc nyitrai mezőőr, aki a műit év október 5-én bestiális kegyetlenségigei irtotta ki családját. Vörös a vizsgálat során több esetben változtatta meg vallomását. Ügyének tárgyaié:a iránt rendkívül nagy az érdeklődés. Február 9-én Szabó Lászlót vonja felelősségre az esküdtszék, aki Pereden agyonütötte Lackó Mihályt, majd a megáradt patakba dobta a szerencsétlent, hogy ezzel véletlen baleset látszatát keltse. Február 10-én Vince István kerül az esküdtek elé, akit azzal vádolnak, hogy Végikirályfán halálra késelte fivérét. Február 11-én Gergely Károly gyujtogatási perét tárgyalják, 12-én Pálenik Mihály bojnai munkás gyujtogatási pere kerül tárgyalásra. Február H-én Gödör József emberölési ügyében hoznak Ítéletet, mig a ciklus utolsó napján Zacher Izidor lakácsi gazda giyilkossági bünperét fogják letárgyalni az esküdtszék előtt. Zacher az újságokban olvasta a nyitrai Vörös Ferenc borzalmas gyilkosságáról szóló hirt és. elhatározta, hogy szintén kiirtja a családját, t* nek idején végzett a feleségével, majd a g>yilko • ság elkövetése után megszökött és az oszíi V határt szerette volna elérni. Nem volt az önbe-: elég leÜkiereje a vonatra szállni és a lipótvá \ állomáson elfogták. — A KÖRFŰRÉSZ LEVÁGTA UJJAIT. Rimaszombatból jelentik: Klein Aladár cseh-’ brézói fürészfelügyelő Turcsányi János nevű al* kaim adottjával együtt tűzifát fűrészelt a tele körfűrészén. Turcsányi adogatta a hasábokat ( Klein pedig a gépet kezelte. Munkakőzben Túr 1 csányi az egyik fahasábról igyekezett letörni ■ kiálló részt. Klein azonban nem figyelt a műn kasra és a körfűrészt idő előtt ráeresztette a h/vj sébra s a fűrész a szerencsétlen munkás jobbkezéről négy ujjat lemetszett. A súlyosan sérült munkást a losond kórházba szállították. — RENDŐR AKADÁLY ÓZTA MEG AZ ÖNGYILKOSSÁGOT. Nagyszombatból jelentik: A város egyik forgalmas pontján a posztoló rendőrnek feltűnt egy gyanúsan viselkedő fiatalleány, aki egy bögrébe önt valamit. A rendőr odarohant s abban a pillanatban ért a leányhoz, [ mikor az éppen szájához emelte a poharat. Hamarosan kiderült, hogy a leány lugkőoldátot akart inni. Miután az öngyilkosjelöltnek sikerült néhány csöppent felhörpinteni, azonnal kórházba szállították és gyomormosást végeztek rajta. Zsebeiben búcsúlevelet találtak. Az idejében eszközölt gyomormosás után a leány állapotában javulás állt be. — ELÍTÉLT SONKATOLVAJ. Lőcséről jelentik: Horváth Mária dénesfalvi cigányasszorty megtudta, hogy Kapalkó József gazda éléskamrájában sódat és kolbász lóg. Kileste az alkalmat, amikor a házbeliek nem voltak otthon és ellopta a füstöl (húst. Nem volt azonban szerencséje, mert elcsípték s igy került a dgányas-szony a lőcsei kerületi bíróság elé, ahed kéthőnapi foqházra ítélték'. — KÖZLEKEDÉSI SZERENCSÉTLENSÉGEK. Privigyéről jelentik: Ondruaka JAno* 80 éves duibnicai m.unkáe fát szállított az erdőből. Útközben a lovak megbokrosodtak b Ondrueka a földre zuhant. Eszméletlenül szállították a kórházba, ahol az orvosok megállapították, hogy súlyos agyrázkódást és belső sérüléseket szenvedett. Állapota igen eulyoe. — Privigye egyik uocá-ján Veternik Méria, 65 éves asszony az egyik oldalról a másikra akart átmenni, közbon egy arra ro-boyó személyautó elütötte. Súlyos állapotban szálli-1 tották kórházba, mig a oaenddreég megindítottaJ a nyomozást, hogy kit terhei felelősiig a ít«ren-| oaátiena égért. Í— UJ KÓRHÁZ ÉPÜL BÁRTFÁN. Bártfáról jelentik: A szlovákiai országos képviselőtestület elhatározta, hogy a bártfai szűk és 1 hiányos berendezésű volt városi, most országos kórház helyébe uj, 130 ágyas kórházat építtet. Az uj kórház építésének előmunkálatai már meg ■ is kezdődtek. A szükséges telek kisajátítási ■ költségeihez a tartomány 350.000 koronával já; rul hozzá. — LENGYEL REPÜLŐGÉP KÉNYSZERLESZÁLLÁSA MAGYARORSZÁGON. Győrből jelentik: Uj-major határában sikeres kényszerleszállást végzett egy lengyel repülőgép. A gép légcsavarja a Duna fölött eltörött, de a pilóta siklórepüléssel szerencsésen földet ért. Becsből uj légcsavart hozattak s másnap a gép folytatta útját Aspembe. — KIRABOLTAK EGY KECSKEMÉTI TEMPLOMOT. Kecskemétről jelentik: Vakmerő betörés történt a kecskeméti Szent Erzeábet-temelómban, amelyet, a. betörők úgyszólván teljesen kifosztottak. Az A ng o Ik is a se-z on y o k zárdája felől hatoltak a betörők a templomba, ahol feltörték &z oltárifizekrényt, Összeszedték az értékes helyiteket és egyéb tárgyakat, összetörték az üvegszekrénybe helyezett Szűz Mária szobor üvegjét, s a szoborról leszedték azokat az értékes láncolhat, karkötőket, amelyeket a hívek hálájuk jeléül aggattak a szoborra, magukhoz vették az oltáriszcuitségtartót, azután az oratóriumban csomagolták össze a zsákmányt és elmenekültek. A betörést tegnap hajnalban vette észre a eekreetyée, amikor harangozni indult — HÓLAVINA ZUHANT A SZENT BERNATMENEDÉKHÁZRA. Párifcból jelentik: A „Mát,in” Igenfi jelentése szerint a Szent. Bemát-menedékhá.zra hatalmas hógörgeteg zúdult. A hógörgeteg bezúzta az épület kapuját és összetörte az ablakokat. A menedékház vezetősége távbeszélő utján AU 0Mi«kött*tó*b*a a külvilággal. , xx Idegesség gyakran a rendetlen székletét* következménye. Szabályozza emésztését — akku is, ha nincs kimondott székrekedése — Darmólla mely szükséglete szerint adagolható és envhé. i hajt. A Darmol hatása tartós használat eseténi sem csökken, megkönnyíti testét ég megszaba 1 ditja a terhes ideges állapottól. — KERÍTÉSÉRT FELTÉTELES BÖRTÖN.] Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Kapál Anna' 45 éve6 asszonynak vendéglője van Nagyszombat-' bán. Múlt év nvarán két fiatal leányt, 0. Terézt és P. Magdát szerződtetett havi 50 korona fizetéssel és ellátással konyhalányoknak. Mikor a leányok este befejezték munkájukat, akkor az asszony arra kényszeritette őket. hogy a vendéglőben az urakat szórakoztastsák. Mindegyiknek külön szobát rendezett be, ahol fér fi vendégeket fogadtak. Kopálné gondosan ügyelt arra, hogy mennyi látogatójuk van a leányoknak és minden vendég után 5 koronát számított fel, amit levont a szerencsétlen leányok béréből. A dolog kitudódott és az asszony ellen kétrendbeli kerítés büntette miatt indult meg az eljárás. Kopál Anna most került a pozsonyi kerületi bíróság Pavliótti-bílntetőtanácsa elé, amely feltételesen hathavi börtönre Ítélte. Az Ítélet, jogerős. — AGYONRÜGTA A Ló. Vághossxufaltiról jelenük: Bügyedh József 39 éves gólási gazda, miköziben lovait fogta be, az egyik ló kirúgott s oly szerencsétlenül találta Bügyeőhet fején, hogy a 39 éves garda agyveleje srétloccsant Mire az orvosi segítség megérkezett, Bügyedh már halott volt. Özvegyéin ldviÜ két kiskorú árvát hagyott hátra. — VÍZ HELYETT KÉNSAV. PrivigyérŐl jelentik: Bures László 25 óvee munkás fáradtan tért este haza, nyomban a kamrába, ment, ahol »gy pohár vizet látott, állni Bures a pohár tartalmát gyanútlanul fölhajtotta, de a következő rillaoatban borzalmas fájdalommal escmóletlenül •érült el a földön. Hamarosan kiderült, hogy a pohárban kénsav volt. A szerencsétlen munkást oeliálli tották a kórházba* ahol a halállij Tivódik* 1 ó — IJ-IUII Két és félévi fegyházra ítélték a szélhámos orosz aki „bűvös tarisznyát“ hordott derekán, más pénzén járta a fürdőhelyeket és elájult a bírósági ítélet ha tatára ■ ■ ■ kérték meg, hogy őrizze meg összekuporgatott bankjegyeiket Az emigránsnő „készségesen" tett eleget a nagy bizalomra valló kérésnek és igy történt, hogy jó néhány ezres dtünt a „grófnő vei együtt. Ahol az emigráns asszony gazdagabb zsákmányra tett szert, azonnal kereket oldott és a szerzett pénzen messze vidékre utazott. Különösen szerette a fürdőhelyeket. Pöstyént évről-évre felkereste, ahol az Oroszországból történt szökése közben szerzett reumáját kezeltette. Amikor a pénze elfogyott, a mindig jó talajnak bizonyult Kárpátaljára jött, ahol bőven akadt áldozata. Legutóbb egy ölyvösi asszony két ökrének árát vette át bűvös tarisznyájában való .megőrzés" végett és ezzel a pénzzel Beregszászra szökött. Itt azonban a csendőrök felismerték, és letartóztatták. A szélhámos emigrámsnŐ a bíróság dőtt igen önérzetesen viselkedett, tagadta a terhére rótt bűncselekményeket, de kifosztott áldozatai ellene vallottak és a bíróság két és félévi fegyházzal sújtotta. Az Ítélet hallatára az emigránsnő elájult s elvágódott a tárgyalóterem padlóján, úgyhogy vízzel kellett fellocsolni. BEREGSZÁSZ. — Régi ösmerősként állott az itteni kerületi bíróság büntető tanácsa előtt özv. Újlaki Mihályné, aki tulajdonképpen egy crenburgi születésű orosz emigránsnő. Ujlakiné sok szerepe után ezúttal mint dollárkirálynő lépett fel Kárpátalja délvidékén azédelgett az emigráns'nő és birtok vétel ürügyével sok ezer koronát csalt ki hiszékeny emberektől. Ujlakiné, a,ki bizalmas körben orosz „gró£nő“nek mondja magát, igen ügyes módon szedte rá áldozatait. Derekára keskeny vászonzsákot csavart, azt megtöltötte papír foszlányokkal és a ruhája alatt elrejtett titokzatos zsákról azt állította, hogy dollárokkal van tele, amelyekért nagyobb birtokot akar venni. A birtok vásárlás dmián heteken át időzött egy-egy faluban, ahol minden módosabb gazdánál a vétel megbeszélése ürügyével hosszabb-rövi debb időt töltött. A vendégeskedésért természetesen semmit sem fizetett az álgrófnő, aki a pénzbeváltás nehézségeire hivatkozva az ingyenes ellátás mellett még pénzt is kölcsönzött áldozataitól. Derekára csavart zsákjának híre volt a falvakban. Azt tartották a zsákról, hogy ahhoz tolvaj ceze nem érhet. Félénk és pénzüket dugdosó öreg nénikék sűrűn keresték fei a „grófnőt" és