Prágai Magyar Hirlap, 1938. január (17. évfolyam, 1-24 / 4444-4467. szám)

1938-01-20 / 15. (4458.) szám

A magyar iparosok és kereskedők elitéiik a kassai kiállítás egyoldalú propagandáját Az egyesült párt uj kassai szakosztályának elnökségi ülésén beszámoltak az iparos- és kereskedfi-szeryezkedés biztató eredményeiről KAS3A, (Szerkesztőségünktől.) Az egyesült országos keresztényszocialista és magyar nemzeti párt kebelében működő kas­sai iparos- és kereskedőszakosztály január 17-én este tartotta meg az ujesztendőben első elnökségi és választmányi ülését a ta-| gok igen nagyszámú részvétele mellett. Az ülésen Helyei Gyula ügyv.-elnök elnökölt, aki szivélyes szavakkal üdvözölte a megje­lenteket. Megemlékezett arról is, hogy Kas­sán tartózkodik dr. Szüllő Géza, az egyesült párt parlamenti klubjának elnöke és Ester­házy János országos ügyvezető elnök. Indít­ványára a szakosztály küldöttség utján üd­vözölte mindkét törvényhozót. Majd Grusetzky Ferenc főtitkár olvasta föl részletes beszámolóját a szakosztály ed­digi működéséről. A szakosztály ápolta az ismerkedés és baráti kapcsolat kimélyitését a gyakori összejövetelekkel. Nagy gondot fordított a további tagszer­vezésre s ennek meg is lett a szép ered­ménye. Nagy súlyt helyeztek arra is, hogy a programbavett önsegélyt minden vonalon keresztülvezessék és megvalósít­sák. Ennek igen szép eredménye volt a párt karácsonyi akciója, amikor a szak­osztály tagjait 10.000 korona körüli for­galomhoz juttatták. Az önsegélynek minél szélesebb körben va­ló megvalósításán a szakosztály állandóan dolgozik. A szakosztály az iparosokat és kereskedőket érintő sérelmeket a párt szer­vei utján orvosoltatni kéri. A szakosztály figyelemmel kiséri az 1938. évre Kassára tervezett kiállítás előmunkálatait és minden erővel azon van, hogy magán a kiállításon, mint a kiállítás előkészületeinél kassai iparosok, kereskedők és munkások ne szenvedjenek hátrányt. Majd Várkoly Miklós alelnök ismerteti a szervezés munkálatait. Beszámolójában rész­letesen kitért a tagszaporulat örvendetes nö­vekedésére, megállapítja azonban azt is, hogy vannak nehézségek, amelyeket azon­ban kitartó munkával le fognak győzni. Az egyesült párt eszméje, célkitűzései ál­landóan tért hódítanak Kassa város ma­gyar és őslakos iparos- és kereskedőtár­sadalmában, azért nincs messze az az idő, amikor a szak­osztályba fognak tömörülni mindnyájan, mert mindegyiküknek itt a helye, mert csak ez a párt küzd igazi érdekeikért, gazdasági helyzetük jobbrafordulásáért. A nagy tetszéssel fogadott jelentést lelke­sen megtapsolták és úgy Várkoly Miklós­nak, mint Grusetzky Ferencnek jegyzőköny­vi köszönetét szavaztak. A tárgysorozat további pontjai során a szakosztály foglalkozott a kassai csizmadia- szakipartársulat 65 éves jubileumi ünnepsé­gével is, mely alkalomból a szakosztály ve­zetősége meleghangú levélben üdvözli a szakipartársulatot és a január 22-én tartan­dó ünnepélyen Hiblyár Mátyás és Ignáth József vezetőségi tagokkal képviselteti ma­gát. A szakosztály további munkaprogramját Éliás Nándor alelnök vázolta és hangsúlyoz­ta azt, hogy az összetartozandóság, az egy­más megismerése és támogatása érdekében fokozott munkára van szükség. E tárgynál Várkoly Miklós, Ignáth József, Lipták Jó­zsef, Kieselbach Géza, Szepessy József és Helyei Gyula szólaltak föl s tettek üdvös javaslatokat. Majd elfogadták Éliás Nándor azon indítványát, hogy a szakosztály min­den hónap első hétfőjén vita- és kulturest keretében össztaggyülést tart. Az első ilyen ülés február 7-én lesz. A program összeállí­tására Várkoly Miklós alelnököt kérték föl. Helyei Gyula hosszabb beszédben vázolta az iparos- és kereskedőszakosztály tagjainak részvételét a kassai kiállításon és az azzal kapcsolatos teendőket. Itt többen szólaltak föl és megállapították, hogy még minden a kezdeti stádiumban van, holott alig öt hónap választ el a kiállítás tervezett megnyitásától. Saját esetükből kifolyólag többen nehézmé- nyezték azt is, hogy a kiállítás információs irodája, mely a régi városháza épületében van, csak szlovák nyelven nyújt fölvilágositást és ebben az irodában ott látható a következő figyel­meztető fölirás: „Hovorte po slovensky". Ez súlyos hiba, mert a kiállítást nem lehet többségi vagy kisebbségi alapon megren­n. A kislány elálmosodott s valami olyasfélét mo­tyogott, hogy nagyapa csirizszagu. — A mi falunk félig magyar, félig sváb — folytatta Bruger nagyapai minőségben — s meg­esett ... Nem folytathatta a történetet, mert a kislány feje az álomtól annyira lekonyult, hogy a falusi történet sem tudta felébreszteni. Már mindenki pihenőre tért s az öreg Bruger magára maradt. Mihály és felesége is eltávozott. A szomszéd házból a rádión át Beethoven Holdvilág szonátá­jának mély hangulata közeledett; a hold is sü­tött. Bruger a szonátát nem ismerte, de gyönyö­rűsége tellett benne, viszont a holdat szerette s abban is gyönyörködött. Elképzelte a hazai nagy falu világát, amely unokáját nem érdekelte, az akácfákat, amelyek a holdvilág eszelős szépsé­gében inaskorában is úgy hatottak rá, mintha a csendre vigyáztak volna, elképzelte fajtáját, amely sváb, de magyar izü érzésektől sem idegen s családja nagyapjától örökölt hagyományát, amelyben ösztönösen élt a hála, mert a magyar­ság körében letelepedhetett. A cipőmühelyben felaprózódott életére gondolt, arra a vilószinűt- lenségre, amely mégis valóság, hogy immár negyven esztendeje Amerikában él s arra a tény­re, hogy mesemondó hangulatában lelkét nem tudja megosztani írnokéival. Hetven éves, egész­séges, még elélhet vagy húsz évig s elhatározta, hogy fiuunokájáról ő fog gondoskodni s féltéke­nyen ügyel majd arra, hogy az ő lelki világának megfelelően nevessen. Éppen be akarta tenni az ablakot, amikor gyü­lekezetének lelkésze köszöntötte. Szerette a pa­pot, mert tiz évvel ezelőtt, felesége temetésén, megható sirbeszédet mondott. A szeretetnek min­dig ajtót nyitott s különösképpen, amikor oka volt rá. — Bruger bácsi még ébren van — jegyezte meg a lelkész. — Jövő héten dolga lesz, lelkész ur. — Most is az irodából jövök, Bruger uram. ■— Katalin lányomnak gyermeke született. Az első fiu-unoka a famíliában. — Gratulálok. — Köszönöm. A jövő héten kereszteljük, azért mondom, hogy dolga lesz. S este kimegyünk a Maier-féle nyári kertbe s kirúgunk a hámból. Hogy aztán ott legyen lelkész ur. — Ott leszek, Bruger bácsi. Bruger a szülőhazában katolikus környéken az egyetlen luteránus családhoz tartozott. Az ame­rikai városban olyan hitközséghez csatlakozott,, amelynek tagjai túlnyomó részben erdélyi szá­szok. A lelkész azonban Sopron vidékéről került Amerikába. A két ember németül beszélgetett egymással, de szavaik ritmusában a magyar múlt emléke élt, Mind a ketten szerették a cigány­muzsikát s távozáskor a lelkész igy szólt: — Cigány lesz-e a murin? — Már hogyne lenne. Csillag hullott a magasból, csillag a villany­fényben tobzódó városra. Az öreg Bruger me­gint magára maradt. Nem akarózott neki lefe­küdni. Feleségére emlékezett, aki sohasem finy- nyáskodott a munkában; be kár, hogy fiu-uno- káját nem fürösztheti meg! Most elhagyatottság fogta el, valahányszor elhunyt felesége jósága énekelt szivében, mert nem volt mellette, magá­nyosnak érezte magát. A baljós érzéseket mindig elűzte magától, de a szomorúság próbára tette egyedüllétét. Kihajolt az ablakon, egy-két kó­dorgó halandót látott s tiszta szívvel jóéjszakát kívánt nekik. Már hátat fordított az ablaknak, amelyet az enyhe júliusi estére való tekintettel mégsem tett be, amikor újra megszólították. Éj­fél volt s Világos Demeter útban volt hazafelé. Amikor Világos Demeter hangjára felfigyelt s megfordult, szeme a kapura is esett. Akkor tá­vozott el a házból haszontalan veje. Meg akarta tőle kérdezni, hogy hová kószál ilyenkor, de ugyanakkor Világos Demeter szavára is vála­szolni akart s a szó inkább a magyar vendéglős felé irányította figyelmét. — Vöd éjjeli bagoly, — jegyezte meg Világos Demeter. Hová a fenébe viszi ilyenkor az útja? Bruger undorodott a hazugságtól, d« elvégre lyjd január ZiJ, csütörtök. dezni, hanem csak az összlakosság rész­vételével és támogatásával, azért minden nemzetiséget, tehát a cseh és szlovák mel­lett a magyart, németet és ruszint is ki kell elégíteni. E nyelveken beszélő embereket is kell alkalmazni az információs irodában, hogy senkit sérelem ne érjen. A szakosztály végül leszögezte újólag azt is, hogy a kassai magyar és őslakos ipa­rosok és kereskedők érdekeinek megvédése mellett minden erejével küzdeni fog azért is, hogy a kassai kiállításon végzendő mindennemű munkát csakis kassai munkásokkal végez­tessenek el. Van itt elég sok munkanélküli, akiket fog­lalkoztatni és kenyérhez juttatni mindnyá­junk kötelessége. lányának férje ez az ember s fiu-unokájának ap­ja, tehát illik megvédenie. — Meglett ember — mondta — odamegy, ahová akar. Szivében aggódott, mert zavarosnak érezte veje életét, rendetlen sorsát. Ha hozott is haza pénzt, a pénz forrásáról sohasem számolt be. — öreg, — szokta mondogatni apósának, — maga akkor szidjon össze, ha lányáról s a csa­ládról nem gondoskodom. Eddig mindig meg­adtam a házbért. Bruger az ablakpárkányra könyökölt. A ma­gyar korcsmárostól megkínált szivart elfogadta s derűsen pöfékelt. — Még mindig a fiu-unoka jár az eszedben, te gézengúz? — kérdezte Világos Demeter férfias nyájassággal. — Az. — Mi lesz a neve? — Johann, mi más lenne? Nagyapja neve. — Cipésznek neveled? — Rábizom, hogy mi akar lenni. Arra megtani- tom, hogy a cipészmesterséget megbecsülje. — Rossz üzlet az. — Rossznak rossz, mert az amerikaiak a félig elviselt cipőt a szemétdombra dobják. Mégis tisz­tességesen megéltem munkámból negyven esz­tendeig. — Nem gazdagodtál meg. — A sírba vigyem a dollárokat? A két férfi magyarul beszélgetett, Angolul alighogy makogtak s ámításnak hangzott volna az angol nyelvű beszélgetés. Bruger svábosan ej­tette ki a magyar szavakat, Világos Demeter vi­szont eltorzított angol szavakat szőtt magyar be­szédébe. — Láttad már az unokádat? — Holnap megyek a kórházba. — Én olyan vagyok, mint a kivert kutya. Sen­kim sincs Amerikában — panaszkodott Világos Demeter. — Ha nem jönnek korhelyek a korcs­mámba ... — Te sohasem korhelykedtél, Demeter. — Az asszony pórázon tartott. S ha el is adok italt, magamnak nem kell részegeskednem. Maga sem tudta, hogy mit akart mondani a korhelyekről. Kezet fogott Brugerrel, izmos ter­metével lassan nekündult. kabátja bal karján lógott, gallértalan nyaka bikavastagságu volt s távoztakor Világos Demeter roppant nagy hátát látva. Bruger arra gondolt, hogy talán nincs is szikla, amely ezt az embert összelaplthatná. Utá­na kiáltott. — A murin látni akarlak, Demeter. — Ott leszek, testvér. Most csend jelentette az életet, ezen a környé­ken éjfél után a villamosok is megszűntek sza­ladni s autótülkölés sem hallatszott. S az öreg Brugernek még mindig nem volt kedve lefeküdni. Benézett műhelyébe, a holdvilág az ablakon át besütött s a sok cipő, amely sorban állott a műhely sarkában, a háromlábú kis szék, maga az egész helyiség mintha a holdfényben rejtélyesen remegett volna. A műhelyen valami titokzatos árny lengett át, a munka szépségének árnya, a munka hűségének emléke. Mennyi históriát kép­zelt el, mennyi mesét élete folyamán, amig ebben a helyiségben az elnyuzott cipőket rendbehozta! Szegény emberek cipőit, mert hiszen a gazdagok nem foglalkoztatták; munkásokét, Írnokokét, ügy­nökökét, akiknek a pennyt nagyon is a fogukhoz kellett verniök, mielőtt útnak engedték volna. A javításra küldött cipők elárulták gazdájuk sor­sát. A létfenntartás küzdelmének szerény kémei voltak a cipők, amikor a vén Bruger képzeleté­vel közölték gazdájuk történetét. Lekopott tal­pak, elnyűtt bőrök, silány lábbelik, amelyek hit­vány és bánatos sietésekről tanúskodtak, cipők, amelyekben a láb megpihent, s cipők, amelyek­ben a láb nyugtalanul fészkelődött. A cipőkön át Bruger nyilvántartotta a szegény emberek ut- talan utjának végzetét. S elhatározta, hogy uno­káját mégsem neveli cipésznek. Legyen ügyvéd, orvos, tanult ember, akár művész is, bármilyen polcra emelje is a szorgalom és a szerencséje, a cipészmesterség komolyságáról nem szabad meg­feledkeznie. Igen, ilyen szellemben fogja nevelni unokáját. Családtagjait is ugyahogy taníttatta, a lányok irodában gépelnek, a fiuk kereskedősegé­dek, vején kívül mindenki becsületes munkát vé­gez. Hátha William Ogdan is megembereli ma­gát! Hátha fiúgyermeke kihozza belőle a jobb érzést! Bruger végre lefeküdt. Nem tudott elaludnia Noha a függönyt lehúzta, a hold besütött, ez is ébren tartotta. De sokkal inkább az a bonyoló­dott érzés, hogy mi is lesz fiu-unokájából, ha felnő s hogy felelőtlen apja hol csavarog ilyen­kor. Hátha a felnőtt Johannt katonának nevelik s háborúba menesztik. Bruger reggel az újság­ban a jövő háborújának képét láta. Az édesbus érzést, amelyet a gyermek születése kiváltott be­lőle, a bombavetők képének rémületet keltő ha­tása váltotta fel. Azért neveli fel unokáját, hogy valami bomba végezzen vele! Megdörzsölte sze­mét, mitha a jövő rémes képét igy akarta volna eltüntetni. S hátha meghal, mielőtt unokája meg- emberesedik! Hátha a fiú apja nyomdokain ha­lad! Micsoda táján a városnak csavarog ilyen­kor a gazember! Halkan kopogtak az ablakon. Jól hallott-e vagy csak képzelődik? A kopogás megismétlő­dött. Bruger kikecmergett az ágyból, magára öl­tötte háziköpenyegét s az ablakhoz vonult. Mi­kor kinyitotta, Világos Demetert látta maga előtt, amint keményen megszorította a vén cipész vejének karját. Ogdan vézna ember volt, villámlő I fekete szemű. — Előkeritettem, — mondta Világos Demeter nyugodtan. — Engedjen el, — jajgatott a vő. — Fogd be a szádat, nyápic! — förmedt rá a korcsmáros. Brugernek nem is volt alkalma kérdéseket fel­tenni. — Rendőrnek kellett volna átadnom, — mond- j ta Világos Demeter. — Mikor tőled eltávoztam, \ gyanút fogtam. Ezt a mákvirágot már háromszor I láttam éjfélkor vendéglőm táján. Mikor kiment a házból s téged elhagytalak, nem mentem haza, hanem vissza a korcsmába. Hát már benn volt! Kitűnő feszitővasa lehet. Magában dolgozott, mert ha lett volna társa, azt is elcsíptem volna. Épp a pénztárban turkált, mikor nyakonragad- tam. Hajítsam be az ablakon, vagy adjam át a rendőrségnek? A korcsmáros olyan erősen szorította a vő | karját, hogy az utóbbi nyögött. — Kinyitom az ajtót — mondta Bruger. — S kérlek, beszélj halkan, nem akarom, hogy a töb­biek felébredjenek. A zajra felébredt a család többi tagja is. — Ne nézz rám úgy, Johann, mintha már a sírhelyedet keresnéd, — vigasztalta Világos De­meter. — Nem a te feleséged szülte ezt a gaz­embert. — Lányom férje. — Arról se tehetsz. — Fiu-unokám apja. — Ez se a te hibád. A családtagok, amikor megtudták, hogy mi történt, Ogdanra förmedtek. Az egyik lány ki­jelentette, hogy Katalin nővérének el kell válnia urától. William Ogdan káromkodott, fenyegető­zött, magyarázkodott; lassan elcsendesedtek a hangok, a kínos veszekedésben egyetlen egy szó sem hagyta el az öreg cipész ajkát. Csak állt az ablaknál s hol Világos Demeterre meresztette szemét, hol a holdra, amely távozóban volt. Bor­zalmas megvetést érzett. — Szedd össze magad Johann, — vigasztalta Világos Demeter. — Holnap mit súgjak unokám fülébe, amikor először látom? — kérdezte reszkető hangon. — Mondd meg neki, hogy Johann Bruger, a vén cipész, a nagyapja, aki sváb és Világos De­meter, a korcsmáros lesz a keresztapja, az pedig magyar. , — Mert hát, — mosolygott a vén cipész könnyes szemmel, — ha nem is érti meg szava­mat, mégsem hazudhatok. — Nem bizony. — És mit súgjak a fülébe az apjáról? — Tudod a vöd nevét? — Hogyne tudnám. — Feledd el. S ha elfelejted, unokádnak nem kell megmondanod, hogy ki az apja. — Áldjon meg az Isten, Világos Demeter. — A murit meg kell tartani, — biztatta a korcsmáros. — A murit? ... Hogyne!... A murit!... Per­sze, hogy megtartjuk! ... S szavai most már bízók voltak, mint lelke s könnyes szemén keresztülvilágitott a mosoly, amely a gyermek születésére rendezendő dáridón minden bizonnyal kirobban kacajban. — Vége. — — FRANCIA GIMNÁZIUM POZSONY­BAN? Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefo­non: Jansáik mérnök, az országos hivatal köz­munkaügyi bizottsága referensének vezetésével háromtagú bizottság jelent meg szerdán a pol­gármesternél. A küldöttség a polgármester tá­mogatását kérte a Pozsonyban felállítandó fran­cia tannyelvű gimnázium érdekében. A Védcö- löp-uucai Hodza-iskolában működik már egy francia előkészítő osztály, de a küldöttség azt kérte, hogy a polgármester szorgalmazza a teljes francia középiskola felállítását. A polgármester megígérte támogatását. — Pozsony város közön­sége nem vonja ugyan kétségbe a francia gim­názium létesítésének esetleges szükségességét* mégis fontosabbnak tartaná, ha a pozsonyi ma­gyar középiskolák kiépítése és megfelelő elhe­lyezése előbb nyerne elintézést. A vén cipész (Elbeszélés) Irtai Reményi József

Next

/
Thumbnails
Contents