Prágai Magyar Hirlap, 1937. december (16. évfolyam, 274-297 / 4420-4443. szám)

1937-12-08 / 280. (4426.) szám

1937 december 8, szerda. A legújabb kutatások szerint rákos meg- betegedés ellen magnezium-mal védekezhe­tünk. Miután a Saratica keserüviz könnyen emészthető magnézium-oldatot tartalmaz, védjük testünket Saratica keserüviz rend­szeres használatával. (Naponta háromszor 2—3 evőkanál.) Serédi bíboros a tökéről BUDAPEST. — Dr. Serédi Jusztinián bibo- ros-hercegprimás vasárnap a bányászok védő­szentje, Szent Borbála tiszteletére a dorogi bá-jj nyásztemplomban ünnepi szentmisét pontifikáit ji s-éZt követően résztvett a dorogi Munkásotthon | Egyesület közgyűlésén, amelyen hosszabb be-fi szedet mondott. A legnagyobb elismeréssel szó-j lőtt az egyesület működéséről. Méltatta annak f jelentőségét, hogy a dorogi bányavidék munká­sainak egyesülete tizennégyéves fennállása alatt több, mint félmillió pengős vagyont gyűjtött és ezzel kapcsolatosan kijelentette, hogy szeretné, ha nemcsak a jogi személyek, de a fizikai sze­ntélyek is tőkések lennének. — Manapság — mondotta — sokat beszél­nek a tőkéről. Beszélnek mellette és beszélnek ellene. Talán inkább ellene, mint mellette. Én ebben a kérdésben Szent Ambrus püspökkel tar­tok, aki közel 1600 esztendővel ezelőtt valami csodálatos éleslátással azt mondotta, hogy nem ^ a tőkében van a bűn, hiszen a tőkét a becsüle-; tes tulajdonos igen sok erénynek, elsősorban a * felebarát szeretet erényének gyakorlására hasz- ] nálhatja fel. Nem a tőkében van a bűn, hanem j azokban a tulajdonosokban, akik a tőkét elvon-! jak a felebaráti szeretet gyakorlásától, vsgyl akik a modern gazdasági életben a tőkét ipar- j kodnak kivonni a közterhek viseléséből s en-| nek következtében másokra háramolnak azok a í terhek, amelyeket a tőkének kellene viselni. I Beszéde végén nagy elismeréssel emlékezett! meg a hercegprímás arról, hogy a dorogi bánya- medence munkásai, megértve az idők járását, tudatában vannak annak, hogy a tőkésnek és munkásnak, munkaadónak és alkalmazottnak nem egymás ellen, nem is egymás mellett, ha­nem egymással karöltve kell dolgoznia. Hitler Ludendorffnál MÜNCHEN. — Hitler kancellár kedden Münchenben meglátogatta a nagybeteg Lu- dendorff tábornokot és a maga és Blomberg tábornok nevében gyors javulást kívánt neki. Ottó lesz S;anyo‘ortzág k rá ya ? LONDON. — A „Star” hétfő este meg­jelenő számában azt a fantasztikusnak látszó hirt közli, hogy Ottó volt osztrák-magyar trónörököst a közel jövőben Spanyolország királyává kiáltják ki. A lap szerint Zita ex- királyné még nem tudta elhatározni, hogy milyen álláspontra helyezkedjen ebben a kérdésben. A Vatikánban és néhány európai fővárosban azonban támogatják ezt a tervet. A királyfi politikai tanácsadói és barátai erősen szorgalmazzák az ügyet, mert lassan nem bíznak már abban, hogy Ottó valami­kor is Magyarország és Ausztria királya lesz. A kisantant — a lap szerint — szíve­sen venné, ha Ottó Spanyolország királya lenne, mert igy nem lenne többé trónköve­telő a Duna völgyében. Franciaország és Anglia szintén nem emelne kifogást Ottó spanyol királlyá való koronázása ellen, de Mussolini magatartása még kétséges. S o'osabb jóviszcny P;r ugsla és Franco küzölt LISZABON. — A portugál külügymi­nisztérium a következő hivatalos jelentést adta ki: A portugál kormány terve az, hogy a viszonyt a liszaboni kormány és Franco tá­bornok között szorosabbá és harmonikusab- bá fűzze, mivel igy kívánja a két szomszé­dos állam lakosságának érdeke. Franco tá­bornokkal megegyezve a portugál kormány külön megbízottat nevez ki Salamancába. Ez a külön megbízott dr. Teutonio Pereira ke­reskedelemügyi miniszter, aki kiválik a por­tugál kabinetiből. Ugyanakkor a kormány közli Franco tábornokkal, hogy szívesen látná, ha ugyanilyen külön megbízott érkez­ne Spanyolországból Portugáliába. Delbos Krahóban felles lemtoei-francio fószhas A hivatalos jelentés - Beck az európai békéről KRAKÓ. — Delbos francia külügymi-I niszter Beck külügyminiszter és előkelő ki-j séret társaságában hétfőn délután elhagyta | Varsót és Krakóba utazott, ahová éjfélkor érkezeit meg. Este tizenegy órakor a külön­vonat éíkezőkocsijában a két külügyminisz­ter fogadta a sajtó képviselőit és felolvasta ? a megbeszélésekről szóló hivatalos jelentést. A jelentés a következőképpen szól: — Delbos francia külügyminiszter varsói; tárgyalásai alkalmával a lojális együlíma-! ködés szellemében szőbakeriilt mindolyan | kérdés, amely a francia-lengyel viszonyra 1 és általában az európai béke kialakítására ; vonatkozik. Az államférfiak többször megái-1 lapították, hogy az 1921 óta létező francia-^ lengyel1 szerződés a két állam politikájának • tartós alapkövét alkotja. A két állam ] ugyanakkor a béke kifejlesztésének érdé- j kében más népekkel is tartós jóviszonyt épített ki. Mindkét külügyminiszter kifejez­te azt a kívánságát, hogy a bizalmas együtt­működés Franciaország és Lengyelország között a politika minden terén folytatód­jék, mert ez felel meg a két nemzet érde­keinek és törekvéseinek s ezenkívül az ál talános megbékülésnek és a nemzetközi helyzet megszilárdításának. A kommüniké felolvasása után Beck a kö­vetkezőket mondta az uj:á ciroknak: — A kommünikét közösen fogalmaztuk meg, hogy ezzel is bizonyítékot tegyünk a teljes összhang mellett. Ez az összhang vé­gigvonult valamennyi tárgyalásunkon. A mai nehéz időben szükségesnek tartom, hogy még egyszer hitvallást tegyek a tel­jes francia-lengyel összhang mellett. A tár­gyalások légköre szívélyes volt és soha nagyobb vitalitást, erőt és szilárdságot nem mutatott szövetségesünk, mint a mai napon. Ezután Delbos nyilatkozott: — Beck kollégám és barátom szavai megkönnyítették feladatomat, mert mindazt elmondták, amit mondani akartam. Így csak megismétlem, hogy tárgyalásunk szelleme tényleg szívélyes és bizalmas volt és semmi rém zavarta meg a teljes öss_hangot, amely­ben valamennyi, bennünket érdeklő kérdés­ről szó voft. Áz ünnepélyes fogadtatás és a lakosság rckonszenve azt igazolják, hogy a lengyelek szeretik Franciaországot. Túl­zás nélkül állíthatom, hogy azok a tárgya­lások, amiket Varsóban folytattunk, Euró­pa helyzetének megszilárdítása és megnyug­tatása szempontjából rendkívül kedvezőek. Karácsonyi gondjai vannak ! Még nincsen karácsony, de a gondok már itt vannak. Ezért gondoljon a mi előnyös BB rendszerünkre. Lehetővé tesszük önnek, hogy a kará­csonyi bevásárlásait részletekben, min­dén nehézség nélkül fizethesse ki. Pró­bálja ki, legyen gondtalan karácsonya. Szlovenszkó 1 e g n a g yo b b á ru h á z a BROUK Bohuslav, Bratislava - Pozsony, Köztársaság-tér 34 m Tatarescu és Maniu választási párharca Egymást vádolják, de a „leleplezést'* későbbre isérik BUKAREST. — Tatarescu román miniszter­elnök hétfőn este nyilatkozott a sajtó képviselői­nek. A miniszerelnök többek között a követ­kezőket mondotta: — Vidéki utamról visszatérve tudomást sze­reztem azokról a kijelentésekről, amelyeket Maniu Brassóban a választópolgárok előtt tett és amelyek válaszra várnak a kormány részéről. A válasszal várok még, amig a külpolitikailag fontos tanácskozásokat lezárjuk. (Itt nyilván Delbos látogatására céloz Tatarescu.) — Ha ez az időpont bekövetkezik, — mon­dotta Tatarescu, — Maniu megkapja a megfe­lelő választ. Ebből a válaszból észreveheti majd az 1928. évi kormányzat embere, hegy az országnak van még emlékezőtehetsége. A „Curcntul" dmü lap hosszú cikkben fog­lalkozik Maniu brassói beszédével és Tatarescu miniszterelnök nyilatkozatával. A lap szerint a beszéd azon része vert fel nagy port, melyben Maniu kijelentette, hogy tudomása van azokról a tárgyalásokról, amelyeket a kormány titokban folytat és titokban akar tartani. Ezek a tárgya­lások Maniu szerint Erdély és a Bánát lakossá­gát súlyosan érintik, de a nép nem tudja, hogy milyen fontos kérdésekben döntenek nélkülük. Hangsúlyozta, hogy ezeket a titkos tárgyaláso­kat leleplezhetné s ez megerősítené pártját a választásokon, de hazafias érzülete tiltja, hogy ilyen eszközökhöz folyamodjon. A „Curentid" szerint nagy fontosságot tulajdonítanak ennek a kijelentésnek és elsősorban erre várják Teta- rescu válaszát, Az angol sajtö Sztojadinovics római utjának Jelentőségéről A du<e szabadon engedte az utolsó tizen­két letartóztatott szlovén irredentát is -■ LONDON. — Az angol sajtó nagy fi­gyelemmel kiséri Sztojadinovics római uta­zását. A lapok kiemelik, hogy az utazással kapcsolatban Mussolini szabadon bocsátotta azt az utolsó tizenkét szlovén irredentát is, akit politikai vétségei miatt fogva tartott Pantelleria szigetén. A jugoszláv—olasz megegyezés óta több, mint száz szlovén po­litikai foglyot bocsátott szabadon Mussolini. A News Chronicle szerint Jugoszlávia nem csatlakozik a kommunistaellenes paktumhoz. A Times és a Daily Expres szerint Sztojadi­novics azért utazott közvetlenül Delbos lá­togatása előtt Rómába, hogy megnyugtassa Olaszországot Jugoszlávia barátságáról. Sztojadinovics Berlinbe is ellátogat ? BELGRÁD. — Az United Press megbíz­ható forrásból származó jelentése szerint Sztojadinovics jugoszláv miniszterelnök ró­mai látogatása után Berlint is meglátogatja és tárgyalni fog a német illetékesekkel Sztojadinovics ezzel visszaadja Neurath német külügyminiszter belgrádi látogatását. Ugyanakkor hírek terjedtek el1 arról is, hogy Jugoszlávia el akarja ismerni Francot és a közeljövőben magánszemélyt küld a nemzeti Spanyolországba, hogy a kereske­delmi viszony ujrafelvételéről tárgyaljon. Jugoszlávia csak abban az esetben közele­dik Francohoz, ha előbb megállapodott eb­ben a tekintetben a kisantant államaival. A jugoszláv miniszterelnök Guidoniában RÓMA. — Olaszországi tartózkodásának második napján Sztojadinovics az olasz kül­ügyminiszter társaságában meglátogatta Guidoniát, az olasz repülők városát és az ottani kisérleti állomásokat. Cseh hang PRÁGA. — A Lidové Noviny írja: Sztojadi­novics római látogatása egészen magától értető­dő. mintán Ciano olasz külügyminiszter látogató­ban járt Ec’grádban. Ezt a látogatást vissza nem adni nyilvánvaló udvariatlanság lenne Jugoszlá­via részéről. Egyes országokban, nevezetesen Franciaországban nyugtalansággal figyelik az Olaszország ée Jugoszlávia közti közeledési tö­rekvéseket, mivel tudják azt, hogy Olaszország arra tör, hogy Jugoszláviát elszakítsa szövetsé­geseitől. Olaszország arra is törekedett, hogy Ju­goszláviát rábírja, hogy a kisantant barátaira való tekintet nélkül közvetlenül egyezzen ki Ma­gyarországgal. E kisérletekrol a kisantant tudott és egyáltalán .nem keltettek nyugtalanságot, kü- lönösen amikor a jugoszláv miniszterelnök a szep­temberi szinajai kisantant^értekezleten biztosította a másik két országot, hogy Jugoszlávia nem gon­dol Magyarországgal kötendő kétoldalú szerződés­re. Valószínű, hogy Rómában most szintén szó fog esni Jugoszláviának ée a másik két kisantant- államnak Magyarországgal való megegyezéséről. Az angol lordok minapi fölszólitása, hogy Német­országnak szabad kezet kell adni Középeurópá- ban, Olaszország számára is megmutatták azt, hogy Középeurópa fejlődése oly lehetőségeket is tartalmaz, amelyek Olaszország számára ked­vezőtlenek. Nem volna csodálatraméltó, ha Ró­mában a Sztojadinoviocsal való beszélgetés után arra a meggyőződésre jutnának, hogy célszerűbb dolog szélesebb alapon segíteni a középeurópai megértés akcióját és az idő nem alkalmas a kis­antant robbantására, mert hasonló törekvések­nek már régóta ellenáll, semhogy rövid időn be­lül sikerre vezethetnének. Sztojadinovics olasz­országi utjn után találkozik Delbosszal és módja lesz tájékoztatni olaszországi tanácskozásairól. Már most föltételezhető, — írja a brünni lap, — hogy Jugoszlávia nem bocsátkozik semmiféle kalandokba Olaszország oldalán, ami már abból kitűnik, hogy következetesen visszautasítja a bolsevikiellenes blokkhoz való csatlakozását. Sztojadnovícs Szófiába készül SZÓFIA. — Sztojadinovics jugoszláv mi­niszterelnök eddig meg nem erősített hírek szerint január 21-én, a bolgár—jugoszláv baráti szerződés megkötésének évfordulójá­ra Szófiába érkezik. ló gyomor: fél boldogsígi Gyomorégés, savtűltengés, gyomorfekély, étvágytalanság, emésztési zavaroknál a ClGELKfl-STEPKAKÜS sóskarbonátos gyógyvíz biztos gyógyulást eredményez nCIGELKA<( forrásvállalat, Bardejov

Next

/
Thumbnails
Contents