Prágai Magyar Hirlap, 1937. december (16. évfolyam, 274-297 / 4420-4443. szám)
1937-12-29 / 295. (4441.) szám
^T^gM-MAC.^ARHlRLAP s Hírek I December Ml V Szerda I iilUSiiWlttil! Felkérjük tisztelt előfizetőinket, akik lapunkat házhoz való kézbesítéssel kapják, hogy az előfizetés? dijat kizárólag kiadóhivatalunk által ldállitott elismervény ellenében fizessék ki megbízottunknak. r 1937 december 2% szerda* ÜNNEPEK Óh ünnepek, ti ünnepek, Nincs már örömem bennetek, Hogy megváltoztatok! Pedig egykor, hogy vártalak, S már csak titeket áldalak, Csöndes hétköznapok. óh ünnepek, ti ünnepek, Nem is tudtam, hogy terhetek Mint harang olyan nehéz. Te dráfra völgy, te drága hegy, Rátok csak kísérteni megy Már az emlékezés. És minden kettős ünnepen Kettős bubánat van velent, Mélyen szivembe vág. És erdők árnyai megett Könnyes kendőkkel integet Két eltűnt ifjúság. FALU TAMÁS. — vi. györgy rádiószózata. Londonból jelentik: Karácsony napján délután 4 órakor középeurópai idő szerint VI. Győfgy angol király rövid rádióüzenetet intézett birodalma népéhez. A király bevezetőben atyjának rádióbeszédeiről émlékezett meg, majd mint a koronázást követő első karácsony alkalmából, a királyné nevében is háláját fejezte ki birodalma népeinek e felejthetetlen év során tanúsított szeretetük- ért és hűségűkért. Szólt a király az ellenségeskedés és a félelem árnyairól, amelyek a világ különböző részeire borulnák, majd beszédét igy fejezte be: ,.Forduljunk mindany- nyian a Karácsony üzenetéhez, amely békét és jóságot hoz nekünk. Cselekedjünk úgy, hogy végül is ez a szellem diadalmaskodjék.” A király végül az angol birodalom alattvalóinak jó egészséget és boldogulást kívánt az Isten áldásában elkövetkező évékre. — DARÁNYI RÁDIÓBESZÉDET MOND SZILVESZTERKOR. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Darányi Kálmán magyar miniszterelnök Szilveszter napján rádiőszózatot intéz a magyar nemzethez. A magyar miniszterelnök beszédének közvetítését a budapesti rádió délután fél öt órakor kezdi meg. — ANGOL DISZKARDOT KAP FARUK KIRÁLY. Londonból jelentik: Az egyiptomi hadsereg Angliában készült disz- kardot ajánl föl az ifjú Faruk királynak nászajándékul. A kard szinarany markolatát igazgyöngyök, gyémántok és egyéb drágakövek borítják. — HIBAIGAZÍTÁS. Sziklay Ferencnek a karácsonyi szám 9. oldalán közölt verse címéből elnézésből az „Az“ névelő kimaradt. A cím helyesen igy olvasandó: ,,Az egy- íálentumos szolga számadása.” — AZ OBERAMMERGAIB SZENT NI- CODÉMURS TRAGÉDIÁJA Oberammergau- bói jelentik: Josef Mayr, az oberammergatá ünnepi játékok egyik népszerű paraszt színésze, aki Szent Nioodémust alakította 1930-ban és 1934- ben a passiójátékok során és a játékok rendezője volt, tegnap halálos sibalesetet szenvedett. A 39 éves ember Oberammergau mellett síelt, ugrása nem sikerült és siléce a szivébe fúródott. — VÉGRE FELÁLLÍTHATÓ A HŐSÖK EMLÉKMŰVE RIMASZOMBATBAN. Rimaszombatból jelentik: A rimaszombati hősök emlékművének felállítását közel egyéves huzavona után az országos hivatal végre engedélyezte a az erre vonatkozó építési engedélyt e napokban már ki is kézbesítették a rimaszombati ■emlékmíibizottság elnökének-. Szegénység és gond a dunai halászok Aázaiáfán in Haldoklik a dunai halászait eltűnik egy magyar ősfoglalkozás ■»■ Ezer és ezer magyar halász-család nyomorog CSALLÓKÖZ. — Benne vagyunk a télben. Észak felől hideg szél süvölt végig a csallóközi síkon. Itt benn az autóbuszban elég meleg van. Szállingózó hópihék lassan, szinte észrevétlenül fehérre festik a tájat Elsuhanunk a szent- antah kolostor komor falai alatt. Mellette terül el Bacsfa, behavazott házikóival. Letérünk egy mezei útra és néhány perc múlva már feltűnik Doborgjaz. A töltés aljában halászok házai húzódnak meg. Itt-ott az ablakokból petróleum- lámpa vigasztalan fénye szűrődik kifelé. Kiszállok, míg az áutóbusz rohan tovább Paka felé. *' Khin Lajos halászmester, a dunai halászok közel nyolcvanéves nesztorát Dévénytől Szulináig minden vizenjáró ember ismeri Tudják róla, hogy harmincnyolc fuldoklót mentett ki eddig a hullám sírból, de ő nem az az ember, aki a hivatalos elismerésre igényt tartana. A viharedzétt aggastyán még most is megtfogja a munkát Esőben, jégben, árban küzdenek a magyar halászok a mindennapi kenyrérét. Ez a kenyér tán a legnehezebb, — súlyos fáradalmakkal és életveszéllyel van összekötve és nagyon — sovány. Lajos bácsi az elmúlt évek alatt sem változott meg. Bajusza fehér, arca piros, tekintete •— mint a vízi foglalkozásúaké — nyílt. — Hát fiam — feleli arra a kérdésemre, hogy miként vannak, mi újság? — semmi jót nem tudók mondani. Csak küzködünk, keservesen. Még soha ily rosszul nem mént a dolgunk. A hal egyre kevesebb és a nyomorúság oly nagy. hogy nem is tudom, mi lesz velünk... A betevő falatot nem tudjuk megkeresni ..« — Miért? — kérdem. A tilalmi rendelkezések miatt nincs — kenyér Április 1-től jutiius 1-ig áll a halászati tilalom, téhát a húsvéti ünnepek előtti idő is beleesik, amelynek böjti jellege folytán erős kereslet van a hal iránt és merthogy tilalmi idő van, mi halat nem foghatunk és a kereskedők kénytelenek halat hozatni. Magyarországon e kérdést olyannyira méltányosan kezelik, hogy a böjti időszakra és a nagyhétre való tekintettel a tilalmi időt az április 20. és junius 1-e közti időre állapították meg. De ez még korántsem minden. Eltiltották a fenékhorog-halászatot, amely a hivatásos halászok legnagyobb részének egyedüli keresete volt. A civilizált dunaszákaszon a hálós halászat már alig-alig jár eredménnyel, belőle megélni nem lehet, úgy, hogy a fenékhorog eltiltása súlyos csapást mér a mi foglalkozásunkra. Magyarországon éppen szociális okokra való tekintettél nem tiltották el a fenékhorog használatát. Az éjjeli' halászat hónapokra való eltiltása szintén végzetes intézkedést jelent ránk nézve, mert a nappali nagy hajóforgalom miátt napközben a munkánk nem jár eredménnyel, inkább csak időtöltés. Kipusztul a halállomány — A Dunának valamikor oly dúsgazdag hab állománya a teljes kipusztulásra van ítélve. Többnyire fehér halat fogunk, abból még van valamelyes mennyiség. Márna is akad, de alig egytizede annak, amennyi a háború előtt volt. A nemes halak már jóformán teljesen kivesztek. Pontyból, süllőből és harcsából egyenként 5—10 kilót, csukából pedig vagy egy métermázsára valót fogunk fejenként és évente. A harcsa is kiveszőiéiben van nálunk, alig 5—6 kilósak kerülnek a hálóba, pedig huszonöt évvel ez- előtt még 68 kilósat fogtam. Kecsege már egyáltalában nem mutatkozik, legfeljebb Komáromig jön fel. Az utolsó vizákat 1862-ben, illetve 1917-ben fogták a csallóközi partokon, A régi jó idők.., „Mikor még céhekben szabadultunk fő!" — Az ám! Mi még céhekben szabadultunk fel! A halászmesterek fölött állt a céhmester, efölött pedig az atyamester, lígy, mint akkor, az igazi halász még manapság is maga csinálja a szerszámát, csak a hálót veszi, de ezt Is szétdarabolja és saját belátása szerint varr ja össze, hogy forrni* legyen. Ki van szabva, hogy hány szemnek kell benne lennie. A tudósok szerint a halászat őstermelő ág, de mi iparnak tartjuk. Többféle csoport szerint dolgozunk. — (Mondja el, Lajos bácsi!) — Elmondhatom. Elsősorban a halászok. Igenis, jól mondtam: a halászok. Akik a nagy- hálóval dolgoznak- Azután jönnek a táplizók. Gránittáplizóknak hivjuk őket. Következnek a horgászók. Ezek 5—600 méterenyi hosszú zsinórral dolgoznak. Vannak még a vörsézők. Kosarakkal fogják a halat, de csak az időhöz mérten dolgozhatnak, többnyire tavasszal. Sokkal ritkábbak már a kccások. Ezek nagy „A" betű formájú, másfél méter magas rudállványra kötve vonszolják a zsákhálót, amely csúcsban végződik. A csallóközi öjregdunán, kivéve a magyarországi Ásvány község vizeit, már alig akad egy-egy belőlük. Egy halászmesterrel többnyire la—15 ember dolgozik. A Balatonon „bokorinak hívják az ilyen csoporott, nálunk bandának. Halászbanda. Bizony, nagyon bealkonyul a halászatnak. Vagy harminc esztendővel ezelőtt sok helyen 40—50 méternyi mélységek voltak a Dunában, most pedig mélységnek szárúit, ha egyes helyeken tizméterés viz áll. A halászathoz pedig mély viz kell, de a vizeket a halászat részére jóformán teljesen tönkretette a szabályozás. Az ivarzári helyekét béöntötte a viz, vagy pedig elvitte az ár. A halak szaporodása is egyre gyengébb. Nincs rendes ivarzási hely és emellett a rossz időjárás, meg a mély víz akadályozzák a halakat az ivarzásban. Ivarzás után három hónapra is találni oly halat, amely nem tudta elereszteni az ikráját és elpusztult, óriási kárt jelent még a halállományra a pozsonyi csatornák és gyárak szennyvize, különösen utóbbiak káros ásványi tartalmának fertőző hatása a Duna vizére .miáltal napjában ezrével pusztul a hal. Az idők mélyébe merült halászcsaládok Még sokáig elbeszélgetünk. Lajos bácsi elmondja, mint oszlott fél először a pozsonyi, majd a dévényi, utána a somorjai halászcéh, amikor Tisza Kálmán a nyolcvanas évek táján a szabad ipart behozta. Régi halászhistóriák, egy elmúlt régi világ emléke éled fel szavaiban. Már alig van nyoma a régi, híres halászcsalá- doknak. Teljesen kiveszőben van ezen eredeti Luhacsovicei ásványvizek, inna ációs 8Ó és a „MIN E RÁLKV” pasztillák a házi kezelés l3<3jobban bevált eszközei. Minden drogériában és gyóq/szertában kapható. 45 magyar ősfoglalkozási ág. Nemcsak Itt, másfelé is. A vizek néhai urai talpig becsületes, egyenes emberek voltak. Már csak leszármazottaik élnek. A régi időkben, amikor még számos hatvan éven felüli, fehérszakállas halász húzta jó erővel a hálót. A régi magyar dunai halász ugyanis, ha elérte hatvanadik esztendejét, a hagyomány szerint köteles volt szakálla! meghagyni. A halvédelem a hivatalos tényezők részéről meglehetősen eí van hanyagolva. A hivatásos halász kíméli a halat, mig a más területbérlő tisztán aiz üzleti alapra és a jövedelmezőségre fekteti a fősulyt. ami a halállománynak nagy kárára van. Egyes sporthalászok ellen is súlyos panaszok merülnek fel, mert akadnak esetek, amikor ezek di- namittal halásztak és ezen embertelen és törvényileg tiltott mód folytán a hal állományban, igen nagy kárt okoztak. Ezt természetesen nem vonatkoztathatjuk a valóban sportszerűen eljáró és halállományra tekintettel levő sporthalá- szókra. Súlyosak azonban a panaszok oly fen-* ál'ló esetkre, amikor a régi hivatásos halászt elütik addigi bérletétől, amelyet laikusnak ítélnek oda. Érthetetlen még az körülmény is, hogy amidőn az orvvadászok ellen oly szigorú törvényes rendelkezések állnak fenn, miért nem terjesztik ezeket ki az orvhalászokra is? Ez idén megalakult a Szlovenszkói Hivatásos Halászok Országos Szövetsége, azon célból, hogy egyrészt a hivatásos halászati ág érdekeit megvédje és képviselje, másrészt a halállomány megóvásának megfelelő intézkedések szorgalmazásával és egyúttal a belföldi hajfogyasztás emelésének propagandájával a köznek szolgálatot tegyen. Kívánatos volna, ha az illetékes fórumok ezen országos szövetséget bíznák meg a halászat és a halállomány védelmének kiilsőképviseíetével, annál is inkább, mert a jelenlegi állapotok odáig fajulhatnak, hoory Csehszlovákia rövidesen a legteljesebb mértékben külföldi halimportra szoroulhat. Csónakon a kormomnak támadásánál A konmorán, vagy kárókatona, illetve csallóközi nevén gyöngyvér vagy száz éve honosodott még a csallóközi vizeken, addig a végtelen tengereken volt az otthona. Hogy ezek a nagy vizimadarak mily iszonyú pusztítást végeznek a halállományban, arról saját szememmel győződtem meg. Csónakba szálltunk és csendes evezőcsapásokkal lefelé eveztünk. Alig félóra múlva nagy zaj gás t hallunk a fejünk fölött. Több egymás- utáni hosszú vonalban szárnyaltak a magasban a kormoránok. Az első vonal lecsapott a vízre. A második vonal tulrepüit. így folyt a vadászat. Rézsutosan repültek a széles öregduna partjai felé és nem valótlanság a halászok azon állítása, hogy a halak szárnyas támadóik előli félelmükben a szárazra futnak. Mert a íankás parton rendszerint a gémek rajvonala gubbaszt és sűrűn beiefcapdos a sekély vízbe, összedolgoznak a kormoránokkal. Utóbbiak oly falánk ok, hogy naponta átlag és fejenként 3—4 kiló halat esznek. Falánkságukban pillanat alatt nyelik el prédájukat, amely — némelykor megesik — felhasitja a gyomrukat A komorénak által okozott kár csupán egyikmásik nagyobb halbérleti területen évente 40- 50 métermázsára is tehető. Vadászatuk súlyos akadályokba ütközik, mert a kiadott rendelkezések szerint a fészkük közelében tilos őket elpusztítani, márpedig nappal a vizen vannak és csak estére, vagy éjszakáfa térnek vissza tanyahelyükre, ahol ezerszámra fészkelnek, igy különösen Püspöki és Bódék közeliében. A teájuk kitűzött hivatalos vadászat nem sok kárt tesz bennük, mert arra az időre egyszerűen — elköltöznek. W Este van már. Belemeredek bornáljba. Néhányszáz lépésnyire előttem sötét osfk A parti erdőségek. Ahol a esik megszakad, ott a kijáró az öregdunára, ahonnan áldandó, mély zugás halatszik. A nagy viz, amely megkezdte ismét a jégtáblák hordását. Az innenső ágak már be vannak fagyva. Az öregduna zajlik... CSÁSZÁR ISTVÁN. — POROSZ-OROSZ HERCEGI NÁSZ. Doorriból jelentik: Vilmos ex császár beleegyezett, hogy legkedvesebb unokája. Lajos Ferdi- nánd porosz herceg nőül vegye Kyra nagyherceg másodszülött leányát. Az esküvő napja még nincs kitűzve. — FÜLEK JÓTÉKONYSÁGI MOZGALMA. Tudósítónk jelenti: Fülek község elöljárósága a község kulturegyesületeivel karöltve nagyszabású karácsonyfaünnepély-sorozatot rendezett. Az ünnepélyek tiszta jövedelmét 3 szegénysorsu iskolásgyermekek felruházására fordították. Az ünnepélyeket a hősök emlékoszlopánál felállított karácsonyfa alatt rendezték. Az ünnepélyek jelentőségét Szilágyi Bernát ferencrendi házfőnök méltatta. A fülek! magyar dalárdák egyesült kara Kudlák Pál vezényletével alkalmi énekeket adott elő. A ’SzKIE szavalókórusa, valamint Simon Magda és Szlosziár Pál szavalatai őszinte sikert arattak. A munkás- fuvószenekar gyönyörű karácsonyi dalokat adott elő. Az ajándékok kiosztása csütörtök este ment végbe. Ennek során Fülek község, a katolikus, az evangélikus és a református nőegylet külön-külön osztották ki az ajándékokat és 375 gyeremeket s 35 felnőttért ruháztak fel, valamint 720 gyermek közt osztottak ki cukorkád gyümölcsöt és egyéb kisebb ajándékokat.