Prágai Magyar Hirlap, 1937. december (16. évfolyam, 274-297 / 4420-4443. szám)
1937-12-23 / 292. (4438.) szám
8 'X>RXGAlA\\G^ARHIRLAI> 1937 december 23, csu jártok. SzmHAzlC.öi^v-Kab’RiRA Budapesti színházak „A vajda tornya“ fetajitása az Operaházban — Dohnányi Ernő ünneplése — BUDAPEST. — Dohnányi Ernő 60-ik születésnapja alkalmából az Operaház a Magyar Operabarátok Egyesülete ünnepi estjének keretében felújította a jubiláns mester legnagyobb szabású ünnepi müvét: „A vajda tornyá"-t. Tizenöt év előtt került bemutatásra ez a romantikus opera. Úgy látjuk, hogy a mai korszellem még intenzivebb és őszintébb érdeklődést tanúsít a mü drámai és költői értéke iránt, mert a sze- kely-magyar tárgyú mondában kifejezésre jutó sorstragédia szimbóluma közelebb került a valósághoz. Ez az opera szintétikus mü: egyfelől szabad szárnyalását mutatja a legnemesebb hagyományokat tovább fejlesztő, izig-vérig idealista jnuzsikuslélek vérbő képzeletének, másfelől pedig lelkiismeretes kézzel nyúl a népdal erdélyi forrásaihoz s művészi köntösbe öltözteti fel azokat. Az eredetiségek szinte hajszolják egymást: fojtott trombiták jelzik a torony megközelítésének veszélyét, édes hegedűszóló csalogatja az áldozatot, arpeggioszerüen mozgó klarinétok követik nyomon gyanútlan lépteit. A második képben Iva és Emelka ellentétes jellemének tükre nemcsak a szövő- és bölcsődalban, de a szembeállított vonós- és fuvóskaron is tovább vetitődik. Az énekszólamok és a mesteri kézzel szőtt kórusok, különösen pedig a székely-magyar egység apo- theozisát egybefoglaló, gazdag ellenpontozatu zárókórus természetesen nyílik és virágzik az igazi egyéniség költői berkeiben. Oláh Gusztáv a ballada levegőjét ereszti szenzációs színpadi képeiben, amelyek közül a torony összeomlása olyan színpadi látványosság, amelyhez hasonlót még nem láttunk. Gyönyörűek a jelmezek. Oláh segítőtársa a rendezésben Nádasdy Kálmán, aki a tömegek nagyszerű mozgatásáért érdemel dicséretet. A régi szereplők közül egyedül Budá- novits Mária tartotta meg szerepét. Emelkája kiváló teljesítmény. Rigó Magda bájos behízelgő Ivája, finom ariozója keltett figyelmet. Székely Mihály vajdája monumentális, emberileg megindító. Losonczy György Kund ábrázolásában szinészileg is remekelt, Rősler pedig a legnagyobb sikerei egyikét könyvelheti el Tarján hősies, egyben gyengéd ielkületének gazdag skálájú érzékeltetésével. Halmos János lelkes kobzosa, Laurisin Lajos megrázó Turkevi-je, Koréh Endre stílusosan éneklő Nemeréje, Lendvai Andor gerinces kapitánya s a harcosok, a székely nők kórusai tökéletes egységbe voltak foglalva Ferencsik János energikus vezénylőpálcája alatt, amely a mü szépségeinek minden részletét hatáskeresés nélkül, ízlésesen szólaltatta meg. YARADI MIKLÓS. Ké f utazás Henry Bernstein színmüvének bemutatója a Pesti Színházban Henry Bernstein színmüveit még a háború előtt ismerte meg a magyar színházlátogató közönség. Izgalmas, hatást vadászó színpadi termékek voltak ezek, valósággal dramatizált riportok s hatásuk titka abban állott, hogy a szerző kiragadott egy-egy olyan problémát, amely korának társadalmát általánosan érdekelte: a párbajmániát, a kártyaszenvedélyt, a zsidókérdést stb. és ezek köré komponálta meg a színpadi történetet. A téma, amit Bernstein kiválasztott, semmiség és mégis világokat mozgat: a szenvedélyes szerelem. A festőművészt barátja bemutatja egy szép asszonynak, aki öpző és brutális férje oldalán boldogtalan. Kétheti ismeretség után már nagy a szerelem közöttük és mert a férj hosszabb üzleti útra Londonba készül, ezt az időt arra akarják kihasználni, hogy kettesben megszöknek az álmok szigetére: Korzikába. Az utazás azonban az utolsó pillanatban meghiúsul. A férj Franciaországban marad s valahol Normandiában tölti napjait. Az asszony nem mer elutazni Pá- risból, de azért minden idejét: éjszakáit is barátjánál tölti. Az önfeledten boldog és gyermekes lelkületű festő kinevezi legénylakását a korzikai hotelnek, balkonját a strandnak és napok óta boldogan folyik a játék. Ám Gaston, a barát rossz hírrel toppan be: találkozott Deauvilleben a férjjel és annak elejtett szavaiból tudja, hogy a férj rájött a dologra. Valóban telefonál a féjj. A festő állja a sarat, minden következményt vállal. A férj beleegyezik a válásba s hozzájárulását levélben fogja közölni. Ez a semmiség történik két felvonásban. A harmadikban, amelyben leginkább ragyog Bernstein művészete, a könnyed játék helyét a dráma veszi át. A bosszúálló férj közli a festővel, hogy az asszony csak röviddel ezelőtt még a hü barátnak, Gastonnak a szeretője Volt. A festő ezt nem tudja megbocsátani, holott fölényes iróniával fejtegette azelőtt Gastonnak, hogy milyen ostobaságot követett el, amikor hasonló okból szakított Karolinnal. Már-már megtörténik a szakítás, amikor a csöndes, finom Ka- rolin öngyilkossága újból egymáshoz sodorja a szerelmeseket. Márai Sándornak egyik igen finom Írása szól a kortársainkat annyira jellemző tünetről: a menekülés vágyáról; Enn^JJpen aktuális Bernstein darabja, mert ez a vágy elementáris erővel fejeződik ki benne. — Anélkül, hogy erkölcsi felfogását szentesitenők, — mert ez ellentétben áll egész belső meggyőződésünkkel, —- el kell ismernünk, hogy Bernstein darabja a mélységben szánt, színpadi technikája elbűvölő, dialógusa pedig könnyed és mégis sziporkázóan ötletes, — amiben nagy része van a kitűnő fordítónak, Harsány! Zsoltnak is. Az előadás pedig öt nagyszerű színésznek pompásan egybeillő,, művészi tudással és hittel teli produkciója, olyan valami, amire (*) Asguthy Erzsébet is szerepel a Kazinczy Társaság vasárnapi teadélutánján. A kassai Kazinczy Társaság női szakosztálya december 26-án (vasárnap) öt órai kezdettel nagy műsoros teadélutánt rendez a Schalkház nagytermében. Dr. Kissóczy Józsefivé Á:guthy Erzsébet felolvasást tart, Lóosz József hegedűművész hegedül, Reitter Márta zongoratanárnő kíséri, Szekerük Noémi két táncot táncol, majd dr. Sze- pessiné Gádor Mária, a kassai rádió magyar énekesnője magyar nótákat énekel Csiri László cigányzenekara kísérete mellett. A vezetőség kéri a közönséget, hogy számosán jelenjenek meg. (*) A vizkeleti SzMKE kulturestje. Komáromi tudósítónk jelenti: A galántai járás egyik legszebben dolgozó kulturegyesülete, a vizkeleti SzMKE-szerve- zet igen sikerült kulturestét tartott az iskolában, ahol színpadot is állítottak föl. A kulturestét zsúfolt ház hallgatta végig. Üdvözlőbeszédet tartott Bocz Elek tanító, a SzMKE galántavidéki titkára, majd a SzMKE énekkara énekelt többizben pompás összhangban magyar dalokat Somogyi József tanitó vezénylésével. Az énekkar hanganyaga, énektudása meglepően jó s precíz. Szombathy Viktor főtitkár, mint vendég, tartott előadást a kultúra útjáról s olvasta föl nagy derültség mellett egy tréfás novelláját. Marton Árpádné tanítónő Mécs László költészetét ismertette igen tartalmas, szép felolvasásában s néhány költeményt mondott el előadása során. A színvonalas, szép előadásnak nagy sikere volt. Kissimon József római katolikus káplán mélyenszántó karácsonyi beszédet mondott „Veni, veni Emmanuel" címen, a sze- retetre buzdítván a magyar lelkeket. Novánszky József egy cigánymonológot adott elő, hálás tapsok és sok kacaj kíséretében. „Forog vagy nem forog" címen egy üde, mulatságos vígjátékot adtak elő a csoport műkedvelői Szolgai József, Tibenszky Anna, Nagy László és Szolga Szilveszter. Az ügyes rendezésű játék szereplői talpraesetten játszottak. Majd az énekkar és Bocz Elek zárószava fejezte be a szépen sikerült kulturestét (*) Operettelőadás a kassai Katolikus Legény- egylet színpadán. Kassáról jelentik: Dec. 25-én és 26lán, karácsony első- és másodnapján este 8 órai kezdettel Zerkovitz romantikus kis operettjét, az Árvácskát mutatja be a kassai Katolikus Legény- egylet szinigárdája. A címszerepet Hornyák Manci, Pista szerepét Marossy Lajos, Maláknét Bence Tusi, Péter bácsit Ceurilla Dezső, dr. Verest ■Seihmotzer Alajos alakitja. Továbbá a szubrett szerepében a széphangu, bájos Soltész Mancika fog bemutatkozni ezúttal először vezető szerepben. Végül a humorról Lengyel Feri gondoskodik Olajos ur szerepében. A darabot Seihmotzer Alajos rendezi és a közkedvelt Engel-Kallus zenekart Gőbel Ignác karnagy vezényli. Karácsony másodnapján délután 3 órai kezdettel, közkívánatra harmadszor kerül színre a Falu rosisza az ■eredeti szereposztásban. Jegyek elővételben az egyesület gondnokánál kaphatók az esti előadásokra 8, 6, 5, 4, és 3 koronás árban, a délutáni előadásra 6, 5, 4, 3 és 2 koronás árban. (*) Beethoven „Sors motívuma” az Igor hercegben. Budapestről jelentik: Issay Dobrowen, a nagy dirigens, megkezdte a Magyar Operaházban Borodin „Igor hercegé”-nek próbáit. Elmondotta, hogy a mese a miagyarok bejövetelének idejében játszódik. Tatárfajta nép játszik az operában és az opera szövegéből kitűnik, hogy ez a nép emlékeztet a kabarokra, ezek pedig a magyarok rokonai. Talán ezért van, hogy az operában több népdal szerepel és ezek erősen (hasonlítanak az erdélyi székely népdalokra. Borodin Liszt Fe- renctől kért tanácsot, hogyan érzékeltesse egy napfogyatkozásnak baljóslatú voltát s Liszt azt ajánlotta Borodinnak, hogy emlékezzék Beethoven Sors-szimfóniájának főmotivumára. Borodin meg is fogadta a tanácsot, még pedig olyan formában, hogy az operának ezen a helyén tisztán felhallatszik a beethoveni sorsmotivum. (*) Ellenforradalmi vád egy színház ellen. Moszkvából jelentik: A szovjetlapok napok óta támadják a Meyerhold-müvészszinházat, amely a szovjetsajtó szerint ellenforradalmi propagandát üz. A kommunista párt hivatalos lapja azzal vádolja a művészi vezetőséget, hogy szembehelyezkedik a kommunista eszmékkel és olyan darabokat adat elő, amelyek burkoltan trockista törekvéseket magasztalnak. Ezek a támadások kétségkívül Moszkva legelőkelőbb művészi színházának bezárására fognak .vezetni, túlzás nélkül illik a „tökéletes" jelző. Páger a festő szerepében bohókásan könnyed, csupa szív, csupa kedély, de a nagy percekben meg- érezteti, hogy ez csak álarc, kínzó kétségein ezekkel a mókákkal teszi magát túl. Ugyanilyen érték Muráti Lili asszonya. Talán az lenne a legnagyobb dicséret, ha egyszerűen megállapítanék róla, hogy igazi Parisienne. Megtölti a kis színpadot fénnyel, ragyogással és valóban ő kell hozzá, hogy szerelmese elhigyie: ott van Korzika azuros égboltozata alatt. Ráday Imre a gazdag nagykereskedő-világfiből olyan alakot rajzol, amelynek egyéni ize és zamatja sokáig elkisér. A sznobság máza alól a döntő pillanatban feltör az ember és érthetővé teszi, hogy ezt a groteszk figurát is lehet halálosan szeretni. Karolin igy szerette és Komár Júlia, aki két rövid jelenetben van a színpadon, a művészet keresetlen, tiszta eszközeivel győz meg minket ennek a szerelemnek halálos komolyságáról. Tisztán csengő szavai a lélek olyan viharos szenvedélyét szorítják vissza, amelyeken már nem lehet úrrá senkisem. Bihary a házmester figurájában egy ölelni való, konfidens párisi házmestert rajzol meg. A kitűnő előadás is nagy mértékben járult hozzá, hogy a közönség nagy tetszéssel fogadta a darabot. A. —s. (*) A Magyar Kisebbség decemberi száma. A dr. Jakabffy Elemér, dr. Sulyok István és dr. Willer József szerkesztésében megjelenő kisebbségtudományi folyóirat decemberi száma érdekes tartalommal jelent meg. — A bevezető cikkben Jakabffy Elemér Bitay Árpádot, az elhunyt tehetséges erdélyi kulturmunkást búcsúztatja, aki valamikor a kisebbségi minisztérium élén állt, ügykör nélkül, csak .azért, hogy a román kormány Genfbe jelenthesse, hogy a ma- jgyar osztály élére magyar embert tett — Dr. \ Fekete János éles szavakkal bírálja a nemzeti ’ munkavédelemről hozott uj román törvényt, mely az elhelyezkedést nemzetiségi numerus clausushoz akarja kötni, az eredetileg .,fajrománnak" gondolt kifejezést ugyan hivatalosan román állampolgárnak minősíti, de a valóságban rátért a veszedelmesebb útra: „a vállalatoknak, a munkaadóknak egyenkénti és egyénenkénti kényszerítésére", hogy román munkaerőket vegyenek fel. Árvay Árpád, dr. Páll György, dr. Parecz Béla és dr. Sáhy László hozzászólásai egészítik ki a cikket. — Dr. Kovács Árpád folytatja a román hozzászólások ismertetését a Magyar Párt nagygyűlésével kapcsolatban és érdekes kommentárral kiséri. -— Dr. Duka Zólyomi Norbert a szlovenszkói magyar katolikusok követeléseiről számol be, úgy, ahogy a Modus vivendi körül történt eseményekkel kapcsolatban kialakultak. (*) A zselizi SzMKE vasárnap este rendezte harmadik kulturdiélutánját. Dr. Duka Zólyomi Norbert „A magyarság egységéről", Vájok Sándor „Szent István és kora" címmel tartott előadást. A két előadó rendkívül érdekes felolvasását az előadótermet zsúfolásig megtöltő közönség igen rokonszenvesen fogadta és az est a legnagyobb siker jegyéiben folyt le. (*) Pedagógiai évkönyv. Fenti címen jelent meg a Csehszlovákiai Magyar Tudományos, Művészeti és Irodalmi Társaság kiadásában egy gyűjteményes munka, amelyben kiváló szlovenszkói magyar pedagógusok a legfontosabb szlovenszkói magyar pedagógiai kérdéseket tárgyalják. Dr. Krammer Jenő, az évkönyv szerkesztője maga jelöli meg bevezetésében a feladatott: „nevelésügyünk kérdéseinek rendszeres, mélybeható vizsgálata, hivatásunk tudatositása". Vázolja a veszélyt, hogy a nevelői munka könnyen lélektelen robottá szürkül, ha a nevelőknek nincsen kapcsolatuk a magyar élettel. A szerkesztő elhunyt édesapjának, Krammer Józsefnek 20 évvel ezelőtt megirt, „Szakfelügyelői tapasztalatok" cimü értekezése ma is friss erővel hatnak. Drien Károly a szlovenszkói magyar iskolapolitika reformjáról ir. Dr. Szerényi Ferdinánd a természet megismerésének a fontosságáról értekezik. Wimberger Mária a rajztanitás uj útjaival foglalkozik, a normálirás előnyeivel pédig Jánoska Tivadar. Gyakorlati mintákkal Dobossyné Szpomi Anna mutatja be, hogyan lehet olykor különösebb felszerelés nélkül is az elemi iskolai tomatanitást módszeresen végezni. A tanitó falumunkájának a fontosságáról és erkölcsi feladatairól Molnár János értekezik. A szülői ház és az iskola viszonyáról pedig Fizély Imre, a pozsonyi szülői szövetség elnöke ir. A nem magyar szerzőket két értékes cikk képviseli, ezek szerzői: dr. Herbert Schiff pozsonyi származású pszichológus és dr. Hyhlik Ferenc, a pszichotechnikai országos szervező munka egyik vezetője. Az évkönyv egyik legkiemelkedőbb cikke dr. Nánay Béla debreceni pedagógiai iró nagy tanulmánya a legújabb magyar pedagógiai törekvésekről. Az évkönyv értékes szakkezdeményezést jelent a szlovenszkói magyar pedagógia terén. (*) Küry Klára öröksége körül még mindig folyik a per. A Lészay-örökösök újabb polgári keresetét — amint Budapestről jelentik — elutasította úgy a törvényszék, mint a tábla, kimondván az ítélet indokolásában, hogy „rés judi- cata" esete forog fenn. (*) Kommunista propagandával vádolt amerikai filmsztárok. Kommunista propagandával vádolják Frederich March és Mary Astor híres amerikai filmsztárokat. Cox, a sanfranciskód kikötőmunkások szakszervezetének elmozdított főtitkára leplezte le a két sztárt, aki szerint a híres színészek pénzzel támogatták a kommunista mozgalmat. Az önhibájukon kívül munkanélküli sorsba jutott magyarok nagy nélkülözések közölt tengőinek. Gyermekeik ruha, cipő né’kül vannak. Te is magyar vagy! Érezd át, hogy mit jelent az, ha szenvedő testvéreink a Szent-Estére magyar kézből, magyar segítségben részesülnek! Mindennemű ily célra szánt természetbeni (ruhanemű, lábbeli, élelmiszer, takarók stb.), vagy készpénz- adományt köszönettel fogad és rendeltetési helyére juttat az egyesült párt pozsonyi titkársága (Ventur-ucca 15., I. éra.). Nemzeti érdek, hogy ne hagyjuk pusztulni magyar testvéreinket és a magyar gyermeket! A magyar lelkiismeret szava kiált Hozzátok! ■MBMaagamBM (*) Az uj Poldini opera címe: Kimfy. Budapestről Írják: Poldini Ede uj daLmüvét, amely Kisfaludy ég Szegedy Róza szerelmes történetét viszi színpadra, eredetileg „Kisfaludy” címmel szándékozott bemutatni a budapesti Operaház. A Poldini-opera cimét most megváltoztatták, végleges címe „Himfy” lesz. Szegedy Rózát Rigó Magda, Kisfaiudyt Pataky Kálmán énekli. Az opera februárban kerül bemutatóra. (*) Erich Wolrgang Komgold uj operája* Becsből jelentik: Erich Wolfgang Korngold, a világhírű osztrák zeneszerző „Die Kathrin*4 címmel uj operát irt. Az uj Korngold-bemutatót Becsben tervezik és a férfifőszerepet Ján Kié- púra fogja énekelni. Kiepura egy uccaí muzsN kus szerepét játsza. , , , , ^ (*) Strauss Oszkár uj operája, a „Bozena", Strauss Oszkár Amerikában filmzenét komponált, továbbá több hangversenyt adott. Nagy sikerrel szerepelt a rádióban is. Bécsbe való hazautazása közben Párisban jelen volt óriási sikerű, „Három keringő" dmü operettjének 240-ik előadásán, amelynek főszerepét Yvone Printemps játszotta. Párisban megállapodott Sacha Guitryvel, hogy a legközelebbi filmet közösen Írják. Strauss nyilatkozott jelenlegi munkájáról és elmondotta, hogy legújabb operájának, a „Bozenának" hangszerelésén dolgozik. Igazi népoperáról van szó, amely a könnyű és a komolyabb zsanér között áll. A tárgyalások az iránt, hogy esetleg a bécsi állami operában mutassák be, még folynak, de a newyorki Metropolitan opera is nagyon érdeklődik az uj Strauss-opexa iránt. A fiozseftpi mozik műsora: ALFA: A Z. 48. sz. elfogatóparancs. ÁTLÓN: Szerenád. (A második asszony.) LUX: Egy, kettő, három. (Laurel és Hardy.) METROPOL: Az én lányom nem olyan. (Ceató Kálmán filmje. Főszerepben Tolnay Klári, Tmai Ida, Gőzön és Kabos.) TÁTRA: A szerelem ideje volt. (MacDonaM.) URÁNIA: A király foglya. (Adélé Sandrock.) VIGADÓ: Hordubal. (Csaipek után.) A NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA ÉRSEKÚJVÁR OTT: Csütörtök: Marika hadnagya. Szombat d. u.: Sárgaoitykés közlegény. Szombat este: Csodatükör. Vasárnap d. u.: Levegő rt. Vasárnap este: Csodatükör. Hétfő: Csodatükör. AZ UNGVÁRI MOZIK HETI MŰSORA: PASSAGE MOZI Dec. 32—23: Spion. RÁDIÓ MOZI Dec. 22—23: Koronoff ékszerek. AZ UNGVÁRI MOZGÓK KARÁCSONYI MŰSORA: PASSAGE MOZI: Dec. 25—26— 27—28—23: Orgonavirágzás. Dec. 30—31: A korona tanú. Szilveszterkor és Újévkor: Dec. 31. V'9, J411 órakor és január 1., 2., 3.: Száz férfi, egy kislány. RÁDIÓ MOZI: Dec. 25—26—27—28: Kémek a Maginot-vonalban. Dec. 20—30—31: Nevetőbomba. Szilveszterre és Újévre magyar film: Dec. 81. Is9, %\\ órakor és január 1., 2., 3., 4.: Az én lányom nem olyan.