Prágai Magyar Hirlap, 1937. december (16. évfolyam, 274-297 / 4420-4443. szám)
1937-12-12 / 283. (4429.) szám
9S n 1937 december 12, vasárnap. SzroHÁzKönyvKaMtiRA jlMftil. JH-I mtmrm twnmi i i HMMP—MgggHg Csordák Lajos Művészeti hagyatékának kiállítása alkalmából KASSA. — Amióta eszemet birom, Csordák Lajos valahogy úgy hozzátartozott Kassa portréjához, mint egy hangulatváltozásokra ítélt are állandó vonósa. Sirhat egy arc, vagy örülhet, van benne mindig valami állandó. Vannak arcok, melyekről a szomorúság sem tudja elűzni a mosolyt. Csordák Lajos Kassa ezerárnyalatu arcán az állandó mosoly volt. A jóság sugárzott belőle, '■— művészetén át, ■— az emberek felé. Nincs Kassán úgyszólván egy meleg családi otthon, melynek faláról ne nézne le reánk a nemrég elhunyt nagy művész jóságos, derűs lelke. De, hogy mi volt ennek az elpusztíthatatlan s magát a művész fizikai létét is túlélő derűnek a titka, csak most értettem meg, mikor megnéztem Csordák Lajos hagyaték-kiállítását a kekt- szlovenszkói múzeumban. Csordák megtalálta az életben azt, ami őrök változásában is örök állandó: a természet szépségét. Ezt adja vissza, — jóságos lelkén átszűrve, — képein s ezzel a mások szeme elé tárással, a tájék gyönyörűségének megtalálásával és művészi reprodukálásával gyógyította magát és gyógyítja időtlen időkig embertársait. Akarta-e ezt; a természet üdítő hatásának lélekorvosságá alkalmazását, nem tudom. Csak egy megfigyelés enged erre következtetést. Mostani kiállítása retrospektív is. Egyes képei visszanyúlnak harminc — negyven év távlatába. Régi képein, melvek a „boldog békevilágban" születtek, komorak a színek, ködös a hangulat. És ahogy szomorodik az élet, úgy szabadul ki — talán menekül — a művész a műterem letompitott szürkeségéből, lesznek színei egyre ragyogóbbá s az utolsó képein, melyeket megtört öregségében festett, küzködve a „gazdasági válság" okozta szegénységgel, kacag a napfény, táncol az árnyék s titkos távlatokról mesél a kép távlata is. Mosolyogni kell, ha nézi az ember ezeket a friss, uj képeket, akár a Tátra rejtett szépségeit lopja meg számunkra, akár kis falvak színes uccasorát, virágos domboldalt, vagy behavazott mezőt, mert mindegyiken az tárulkozik meg, ami lelket üdít, bánatot vigasztal. Csordák nemcsak Keletszlovenszkó szépségeinek, a Hernádvölgyének, Szádelőne'k, Sárosnak, Abaujnak, Kassa dombos-völgyes környékének s a Tátrának a festője, •— ahogy általában hiszik, — véletlen egy művész életében, hogy hová pöttyenti a végzet, — de helyi és táj-vonatkozásokon túl, a természet szépségégében megnyilatkozó örök jóság, örök öromfor- rás lírikusa. Erről beszél a mintegy háromszáz festmény a kiállítási termek falán. Ide vezette ezt a nagy művészt és jóembert az életút, melyet nyomon követhetünk, ha alkotásait nemcsak mint képeket nézzük, de mint jósággal, szeretettel, szinte színnel és formával irt költészettel megalkotott I lélékmegnyilatkozásokat. SZIKLAY FERENC, (*) Közvetítés karácsony estjén a Sixtus- kápolnából. Rómából jelentik: 1937 karácsonyán a Sixtus-kápolna zene- és énekkara hirdeti a világnak Krisztus megszületését. A vatikáni rádióállomás a Szentestén egyházi zenehamgver- senyt közvetít a Sixtus-kápolnából Lorenzo PeTOsi karmester vezényletével, A hangversenyen a Sixtus-kápolna énekkara is résztvesz,- Benjamino Gigli, a világhírű tenorista közreműködésével. A közvetítés este hét órákor kezdődik és nyolc óráig tart. Európa száméra 50.26 méteres, Amerika számára pedig 19.84 méteres rövidhullámokon közvetítik a karácsonyesti zenét. A közvetítést előreláthatóan a világ valamennyi rádióállomása átveszi: (*) Megalakult a feledi SzMKE, A SzMKE délgömöri terjeszkedése során jelentős állomáshoz érkezett a feledi fiók megalakításával, ami a közelmúltban történt meg a község magyarságának osztatlan lelkes részvételével. Az alakuló ülésen megválasztott ideiglenes tisztikar, választmány és vigalmi bizottság Feled 1 :agyar társadalmát tökéletes egységbe öleli. Elnökké Virók Gyulát választották, ügyvezető lett Bellágh Barna, titkár ifj. dr. Boross Zoltán, jegyző Bartha Ferenc, pénztáros Urbán Dezső, ellenőrök dr. Singer Árpád és id. Varga Lajos. A választmány 30, a vigalmi bizottság 11 tagból áll. A feledi fiók, mint nagy és értékes magyar körzet természetes központja, nagy feladatok előtt áll. Mivel Feleden a járási magyar közművelődési testület is meg van szervezve, a kulturmunka a járás egész területén a közművelődési testületi keret igénybevételével fog történhetni. Az alakuló ülést Tichy Kálmán körzeti titkár vezette. (*) Liszt Ferenc a Burgszinház színpadán. Becsből jelentik: A bécsi Burgszinház még ebben az idényben előadja Decsey Ernő „Marié d’Agoult" cimü színmüvét, amelynek férfifőszereplője Liszt Ferenc. Liszt szerepét a Burgszinház színpadán Heinz Woester fogja játszani, mig d’Agoult grófnő szerepét Hilde Wagener kapta. (*) A zabosi SzMKE-miikedvelŐk pozsonyi előadása. Pozsonyból jelentik: December 19-én este fél 8 órakor a pozsonyi Vigadó kistermében a zabosi SzMKE előadja a „Juhászlegény, szegény juhászlegény" dmü operettet. A tiszta jövedelmet a zabosi magyar gyermekek karácsonyi felruházására fordítják. Minden eladott jegy egy kis ajándékot jelent szegény gyermekek részére. Minél számosabban legyenek ott a pozsonyi és környékbeli magyarok. (*) Féja Tibomé pozsonyi előadása, Pozsony város magyar közművelődési testületé rendezésében vasárnap, december 12-én este 6 órakor a városháza előadótermében Féja Tiborné ad elő „A magyar agyagipar Szlovenszkón" címen, vetített képekkel és eredeti tárgyak kiállításával. A kiállítás az előadás napján délután 4-től 6-tíg megtekinthető. A kiállított tárgyakat az előadás után önköltségi áron meg lehet szerezni. Belépés díjtalan. (*) Jézus a fiiment. Londonból jelentik: A Moz gófényképek Keresztény Tanácsának döntése értelmében megengedhető a Megváltó szerepeltetése templomok és vallásos társaságok filmjein. A filmben szereplő Jézus rzonban csak azokkal a szavakkal élhet, amelyeket az evangélium sze- tint valóban mondott. (*) Dr. Turchányi Imre pozsonyi előadása a Toldy Kör rendezésében, Dr. Turchányi Imre december 12-én, vasárnap délután 6 órakor ve- titettképes előadást tart „A párisi világkiállitás magyar szemmel" címen a Toldy Kör rendezésében a kereskedelmi testület nagytermében (Goethe-ucca 15). A rendkívül érdekesnek ígérkező kul tűrést én fellép még Baar Mici hangversenyénekesnő, aki több énekszámmal szerepel, azonkívül Takács Géza, aki Szabolcsba- és Ady- verseket szaval. Belépés ingyenes. (*) Sereghy színtársulata december közepén megy Nagyszőüősre, Tudósítónk jelenti: A Kárpátaljai Színházi Szövetkezet határozata értelmében Nagyszőllősön és Tiszaujlakon az ezévi téli színi idényt a Sereghy-társulat fogja lebonyolítani. Nagyszőllősön a szinelőadások december közepén kezdődnek meg és ezeket a közönség élénk érdeklődése előzi meg. (*) „A fából faragott Madonna" — opera. Két évvel ezelőtt az ismert szepességi újságíró, dr. Nemény Vilmos „A fából faragott Madonna" cimen hangjátékot irt. amelynek tárgyát a lőcsei Jakab-templom Madonnájának Veit Stosz- szal, a nürnbergi képfaragómesterrel és Lőcsei Pál mester Ágnes leányával kapcsolatos legendából merítette. A hangjátékhoz Móry János, a Szepesség kiváló komponistája irt muzsikát. Bemutatója a prágai német rádióban volt. A hangjátékról a sajtó nagy elismeréssel irt és Prága után több rádióállomás közvetítette. Bért Rudolf, az Európa-szerte előnyösen ismert szudéta- német komponista felkérte dr. Nemény Vilmost, hogy a hangjátékot operaszöveggé dolgozza át. Ez meg is történt: „A fából faragott Madonna" most már kétfelvonásos opera hat képben. Bért Rudolf és dr. Nemény Vilmos operájából a prágai német rádió fog január folyamán ismertető részleteket közvetíteni, az első szepességi tárgyú opera színházi bemutatójáról pedig a prágai Neues Deutsches. Theater vezetőségével tárgyalnak. A Szepességen azonban már előbb meg fogják ismerni az opera részleteit: Bért Rudolf és felesége, Thea Rudolf-Honsig, a szintén jólismert hangversenyénekesnő a karácsonyi ünnepeket Tátraszéplakon fogják eltölteni és ott a fürdőigaz'gatóság felkérésébe hangversenyt is rendeznek. Ezen a hangversenyen Bért Rudolf zongorán elő fogja adni a szepességi tárgyú opera néhány részletét. Thea Rudolf-Honsig pedig az opera Ágnesének két nagy áriáját fogja énekelni. (*) Jövő tavasszal Huberman ismét hangversenyezik. Huberman Bronisláv, a világ egyik legnagyobb hegedűművésze teljesen fölépült. A művész a napokban érkezik Genovába, onnan Milánóba megy, majd pedig egy olaszországi szanatóriumban fog pihenni. December végén Budapestre érkezik és ott meglátogatja fiát- Tavasszal megkezdi hangversenyeit is. (*) Mohamedán-ellenes filmet is gyártatott a szovjet. Mint a középázsiai Samarkandból jo lentik, a. Vostokino nevű szovjetorosz filmtársaság' most, kezdte forgatni uj mohamedánellenes propaganda filmjét. Mint a forgatókönyvből kitűnik, a film meséje a következő lesz: Mohamed próféta megjelenik a földön és tanulmányutat tesz a szovjetunióban. Útja során meggyőződik arról, hogy az ő tanításait, ma már teljesen felcserélte a kommunista ideológia. Mohamed ezt látva, kétségbeesésében Mekkába menekül és ott öngyilkos lesz. A .film ezzel végződik. Mint mondják, a film költségei megközelítik az 5 millió rubelt. Bakonyi István: Az uj magyar bábszinház Csak örömmel üdvözölhetünk minden olyan értékes és életrevaló mozgalmat, mely a mi kisebbségi kultniTéletünik fejlesztését . szolgálja. Ilyen lélekneraesitő, népnevelő knltureazköznek •látja és mutatja be Bakonyi István a bábszínházát, .Az irodalmi értékű bábszínházi előadás keresetien egyszerűségével és közvetlenségével a gyermeki lélekben, valamint a falu egyszerű életét élő népi lélekben megkapó és maradandó hatást vált ki”, — mondja a szerző az általa elindított mozgalom indokolására, — „irányitó kezekben tehát a bábszínházi előadások akár az iskola, akár pedig a falu népnevelésében nagyszerűen felhasználhatók.” Igaza van e megállapításban s avval is hasznos munkát végzett, hogy a bábszinház létesítésének módját is bemutatja gyakorlati útmutatással, a maga tapasztalatai, eljárása alapján. A kis könyv annyira szemléltetően írja lo a hábszinpad, színfalak, függöny, sőt a bábok elkészítését, a színpad világításának s a bábjáték technikájának módját, hogy ezen az alapon minden népnevelő megteremtheti az iskolában, vagy a falu számára a bábszínházát, —• Kétségtelen, hogy evvel a. népipedagógiai eszközzel nagyban elő lehetne segíteni a. népművelés ügyét, de nem hallgathatunk el valamit, amit a. szerző kihagyott a számításból Mindazon példák, melyekre a szerző hivatkozik, hogy „Goethét Faustjának megírására a... bábjáték inspirálta”, — hogy a külföldön mindenütt kedvelt szórakoztató és népnevelő műfaj a bábjáték, hogy a „csehszlovák köztársaságban ma több, mint kétezer iskolai és nyilvános bábszínház működik”, nem bizonyíték arra, hogy a magyar nép körében el lehet-e terjeszteni ezt a kedves, okos, szórakoztatva nevelő művészetet, olyan mértékben, hogy az ne szórványos kedvtelés, ele általánosan •bevezetett kultureszköz legyen. Más nemzeteknél a bábjátéknak népi gyökere van, nálunk nem. A bábjáték, mint irodalmi műfaj másütt a népköltészet köréből fejlődött müirodalmi szintre, nálunk ez a fejlődésvonal hiányzik. A szerző is megállapítja, hogy nálunk csak kísérletek történtek ennek az idegen műfajnak művészi, irodalmi nívóra emelésére. Ha a nép kollektív lelkének megfelelő lenme a bábjáték, a magyar néo, sua sponte kiemelte volna a szerző á'tal is elitéit „vásári bábjátékosok” kezéből. Ezért igaza' van a szerzőnek, hogy „a bábjátékok rendezését, hivatásos pedagógusok kezébe kell letenni” s a nép leikétől ma még idegen műfajt szisztematikus munkával megkedvelteim a legszélesebb körben. Ennek lehetőségét igazolja az „élő bábokkal” való színpadi produkció, a műkedvelői szinész- kedés nagy kedveltsége. Ha szigorúan vesszük a dolgot, ez is olyan „import” révén terjedt el a nép körében s ma egyike — lelhetne — a legfontosabb néppedagógiai eszközöknek. Ennél a rendszeres munkánál egyre kell tehát vigyázni, arra, hogy a bábjáték szelleme s a játszatott, embert mímelő bábok típusai a legtávolabbról se üssenek idegen mintára, — Miniden legyen tősgyökeresen magyar, nehogy a bábjáték eltévessze kitűzött célját, vagy a nép utasítsa vissza ösztönösen az egészet, ahogy eddig minden kísérletet visszautasított, valószínűleg éppen ezért, meri a játék szelleme nem keltett visszhangot a lelkében. .— yf — (*) Angol elismerés Tóth Tihamér beszédeiről. A The TaMet, az angol katolikusok vezető folyóirata elismeréssel emlékezik, meg dr. Tóth Tihamér budapesti egyetemi tanárnak a „Nagy Isten" dmü, angol nyelven most megjelent be- szédsorozatáról, amelyet Ágotái V. G. fordított angol nyelvre. Az előkelő angol folyóirat kritikusa következőket írja dr. Tóth Tihamér könyvéről: „Ez a húsz beszéd, melyet a budapesti egyetem egyik tanára tartott, méltó arra, hogy angolra fordítsák. Alapja erős, de nem fitogtatott szemtirási:meret és olyan tételes hittu- domány, amire sok mély és logikusan rendezett gondolatot épít, E könyv különleges értékét a bámulatbaejtően nagy és változatos forrásokból merített elbeszéléseknek, haconla-toknaik bőséges használata fokozza. Ezek az idézetek szerves tényezői a fejtegetésiek felépítésének, irányt és erőt adnak neki. Ez az érdem egyedül is elegendő lehetne ahhoz, hogy Tóth professzor könyvét más szónokok ihlietőjévé avassa." (*) Bemhard von Brentano: Theodor Chind- ler. (Egy német család regénye). Az iró gazdag anyagismerettel, egyszerű hangon írja meg a regényben egy német család történetét. A mese keretében megdöbbentő hűséggel ismerteti meg velünk 1914 augusztusától a Harmadik Birodalom megszületéséig a német polgár életében beállott változást. Egy német vidéki város gazdag polgári családjának az egymást követő eseményektől fölkavart élete tárul elénk'. A családfő politikus, de meghasonlik pártjával s végül önmagával is és a nagy káoszban nem találja a helyes utat. Fiai a fronton küzdenek, gondosan nevelt leánya a munkásság megszervezésének szenteli életét. A családfő és felesége közben gyűlölettel küzdenek egymás ellen. De legjobban szemlélteti az iró azt a szakadékot, amely a gyermeket a felnőttől, szülőitől elválasztja. A világháborúban és az azt követő német forradalom forrongásában uj eszmék, uj embertípusok születnek és a fiatalságnak nincs ideje arra, hogy önmagát vizsgálja s a körülötte történő eseményeket latolgassa. Mindig csak magára gondol, minden gondolata és érzése csak az, hogy fen tartsa magát. Német iró nem irta meg még életthübben, szemléltetőbben a háborús Németország egyszerű polgárának tragédiáját. A mü a pozsonyi Pirager 'könyvkiadó kiadásában jelent meg. Kmm PRAHA I., Rybná 5. Tel. 633-79. Tel. 638-79. Hivatalos román borozó eredeti Gratar-eredeti román borok Nyitva naponkint 19 órától. (*) Magyar antológia franciául. Párásból iri ják: A francia közvélemény egyre nagyobb éri deklődéssel tekint a magyar irodalom felé. A nagy magyar irók alkotásait újabb műfordításokban ismertetik a francia közönséggel s a francia sajtó nagy figyelmet szentel a magyar szellem sajátos megnyilatkozásainak. A Yagdrasil cimü magasszinvonalu francia folyóirat legutóbbi száma például magyar antológia keretében mutatja be a magyar lírai költészet termésének legjavát. A műfordításokat részletes tanulmányok vezetik be. Megállapítja, hogy a magyarság és egyetemesség tragikus küzdelme Ady Endre költészetében csúcsosodott ki, de a két utolsó század magyar lírájában állandóan találkozunk a „nemzet és világegyetem", „kelet é* nyugat", „görög-latin kultúra és barátság", „hagyomány és újítás" ellentétpártjaival. A folyóirat Vörösmarty, Petőfi, Arany, Ady, Babits éá Kosztolányi líráját mutatja be hatvan szemelvényben. (*') Rövid fihnhirek. — 50.000 dollárba kerül egy felvételi nap, ennyit költenek egy uj film felvételeire, amelynek címe „Lord Nelson győzelme". A film másfél millió dollárba kerül. — Sin Guy Standing, a hollywoodi filmszínészek nesztor ra a leggazdagabb művész volt Amerikában. Maga vezette mintagazdaságát, közben filmezett gázsiját letört kollegái támogatására fordította. Ez a ritka ember most meghalt. — Edward Ewe- rett Horton, egy kiváló amerikai színész, aki edr dig csak epizódszerepeket játszott, egy uj filmben saját magát és tükörképét játsza. — Sacha Guitry jelenleg Parisban negyedik filmjét fejezi be, amelynek cime „Desiré". Jövőre beáll filmvállalkozónak és első filmje a „Francia négyes” lesz. Elvált felesége, Yvonne Printemps szintén visszatért a filmhez. — Az amerikai film zenei nagyságai között első helyen állanak Harry Revei és Mack Gordon. Ezek most uj slágereket írtak, amelyekkel Eddie Cantomak óriási sikeré van mindenfelé. — Magyar vadászfilmet mutattak most be Budapesten nagy sikerrel, amely három évig készült Albrecht főherceg bánsági ura-, dalmában. — A szabadalmazott arc törvény- javaslata kerül most a washingtoni szenátus elet híres színészek arcát senki a színpadon vagy a kabaréban nem fogja utánozhatni. — Hajmássy Ilonával a főszerepben filmesitik meg a „Balalaj- ka" cimü nagysikerű darabot. — Szonja Hennie most fejezte be uj filmjét. A film Orbók Attilának a „Tünemény" cimü nagy sikert aratott vígjátékéból készült. Szonja Hennienek ez a szerepe, amelyben mint színésznőt startoltatja az amerikai gyár — annyira, hogy a reklámszolgálatbart megtiltották Szonja Hennie egykori jégsikereinek emlegetését, — az uj sztár első igazi filmszerepe. 4 no&sokfi mozik HMSoea: ALFA: India fia. (Ramon Novarro.) ÁTLÓN: Asszonyok kedvence. (A, Ondra.) LUX: A négy kém. (Lorre Péter.) METROPOL: Éjszaka kezdődött. (Titauic.) PALACE: Incognito hercegnő. (MacDonald.J TATRA: Hotel Kikelet. URÁNIA: Lojzicska. (Cseh film.) VIGADÓ: 39 fok, (Véres ujjak.) AZ UNGVÁRI MOZIK HETI MŰSORA: PASSAGE MOZI Dec. 11—12—13—14: Dolgozó asszonyok, Dec. 15—16: A fehér pokol, Dec, 17—18—19: Angyal. RÁDIÓ MOZI Dec, 11—12—13: Texaszi lovasok, Dec. 14—15: Elefánt boy. Dec, 16-17-18-19: Az utolsó madridi expressz A NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA ÉRSEKUJVÁROTT? Vasárnap: Jaj, de mozgalmas ez az éjjel. Hétfő: Jaj, de mozgalmas ez az éjjel. A KELETSZLOVENSZKÓI ÉS KÁRPÁTALJAI MAGYAR SZÍNHÁZ Műi SORA BEREGSZÁSZON: Vasárnap: Nincs szebb, mint a szerelem. Vasárnap d- «.: Egy vidám éjszaka. Hétfő: A cigány. Népszínmű. Farkas Pál bi*» csúféi léptével. Kedd: Tatjána, az orosz kémnő. Operotí, Kovács Katóval. Szerda: Tatjána, az orosz kémnő.