Prágai Magyar Hirlap, 1937. november (16. évfolyam, 250-273 / 4396-4419. szám)
1937-11-21 / 266. (4412.) szám
12 ^^OM-yV^AGtAR-HlRItAK 1937 november 21, vasárnap. PALOTAI BORIS: JULIK A (ATHENAEUM-KIADÁS. BUDAPEST, 1937.) Ifjúsági irodalom. Úgy hiszem, a legnehezebb műfaj, mert az író és közönsége közt távolságok vannak. Távolságok időben és életfelfogásban. A közönség jobbára ösztönlények kollektivuma, az iró pedig nem engedheti át magát az alkotásban az ihletnek, intuíciónak, mert akar valamit. Akarja beleélni magát az olvasó-közönségének lelkivilágába s azt ki akarja vezetni az ösztönösségből a tudatosba. Szóval nevelni és tanítani akar. — Ez a pedagógiai mellékiz rendesen az ifjúsági irodalom megrontó betűje, mert igenigen ritka az az ifjúsági iró, aki pedagógus mivoltát, tanító szándékát el tudja rejteni a szavai mögé s igy el tudja felejttetni közönségével, hogy tanítványnak veszik. Ez a legnehezebb dolog, mert a gyereklélek gyanakvó, könnyen rájön a „turpisságára s formálisan elleneszegül a nevelő szándéknak. Azt hiszem Mark Twain „Tamás urfi“-ja több vásott gyermeket nevelt, mint ahány komisz kölyköt megjavított. A másik nehézség, tud-e az ifjúsági iró leszállni a közönsége nívójára stílusban, beszédmódban, gondolat- fűzésben, szóval megüti-e azt a hangot, amelyre a gyermekiélek szinte fizikai kényszerűséggel rezonál. Ezekkel az előítéletekkel fogtam bele Palotai Boris uj ifjúsági regényének a „Julika"-nak olvasásába. Mi a könyv pedagógiai célja? — Ez volt a legelső kérdés. Megmutatni, hogy a gazdasági válság folytán bajba került szülőkön egy gyermek is tud segíteni, ez az egyik és, hogy a gyermek szűzies tisztaságú sze- retetével a nagyok elhibázott életét is meg tudja javítani, elkövetett bűneiket helyrehozni. A célkitűzés tehát helyes, a gondolat nemes és öntudatossá teheti a gyermeklélekben a hivatásérzetet. A pedagógiai céizat ügyesen van elrejtve a fordulatos, felnőtt olvasó előtt is érdekfeszitö mesében, amelyet még kritikus szemmel sem nézhetünk erőszakoknak, mert helyzetei, motívumai megtörténhettek az életben. A cselekvény valószínű és valószerü. Eddig nincs baj. Egyik hibája a könyvnek, hogy az írónő, bármenynyire igyekszik beleélni magát a regényt elbeszélő M—15 éves Julika lelkivilágába, sokszor magára feA Magyar Minerva novemberi száma ismét méltóan sorakozik az eddig’ megjelent füzetekhez. A szorosan vett szépirodalmi részben első helyen emeljük ki Reményik Sándornak és W. Wimberger Annának gyönyörű költeményeit. Elbeszéléssel Retményi József és Bátky László szerepelnek, mig Kristály István „Áldott rögök” című, sok tanulsággal szo-lgáló faluregényével vált ki egyre fokozódó érdeklődést. Á könyvkritikák sorát dr. Farkas Géza nyitja meg, aki vAz amerikai viharsarok” címen érdekesen ismerteti Paul de Kruifnek legújabb, sokszor forradalmi hangulatú könyvét (Why keep them alive? 'Miért életben tartani őket?) Tamás Lajos nagy elismeréssel ir Takáts Gyulának, a fiatal dunántúli költőnek „Kakuk a dombon” cimü verskötetéről. A szines filmbeszámoló W. Wimberger Anna tollát dicséri. — A nem szorosan vett szépirodalmi részben Farkas István finom Írását olvashatjuk, a „Kis magyarok szomorú karácsonyáéról. Kör- nyei Elek „Petőfi Sándor »János vitéz«-e — a ma-l gyár optimista életfelfogás evangéliuma” elmen 8 nagyszabású tanulmányt irt. Nagy érdeklődésre | tarthat még számot Major József tanulmánya dr. 1 Haiczl Kálmánnak Párkányról irt legújabb történeti könyvéről is. Tamás Lajos folytatólagosan a Toldy Kör 1907. évi eseményeit ismerteti. A dr. Reinel János szerkesztésében megjelenő folyóirat előfizetési ára félévre lő, egy évre 30 korona. A kiadóhivatal (Pozsony, Segner-ucca 3.) kívánságára az első számtól kezdve, de október 1-től kezdve is megküldi a folyóiratot és készséggel szolgál csekklappal is. Uj, egészéves előfizetők 3.60 korona portóköltség megküldése esetén — könyvajándékot kapnak. Egyes számok 3 koronáért Pozsonyban a Stampfel- és Szent Jó- zsef-könyvkereskedésben, valamint Weiss M. ujságüzletében kaphatók. (*) A pozsonyi Keresztény Kultúrkör november 21-én, vasárnap este félnyolc órakor a „Vigadó" kistermében előadja Szigligety ,,A cigány" cimü népszínművét dalokkal, táncokkal és cigányzenével. Jegyek 3—8 koronás árban a Szent József- .’.égnél (Lőrinckapu-ucca 3.) kaphatók. (*) Kordáék megvették az United Ar- tists részvénytöbbségét. Londonból jelentik: tik: Korda Sándor megegyezett Goldwyn amerikai filmvállalkozóval és a Prudential biztositó társaság titkárával. Megvették 180 millió koronáért Mary Pickford, Dou- glas Fairbanks és Charlie Chaplin érdekeltségeit az United Artists amerikai filmvállalatában. A három művész személyenként mintegy 21 millió korona értékű részvény- csomagot tart meg tulajdonában és továbbra is résztvesznek a filmek készítésében. Az angol sajtó megállapítása szerint ez a filmipar történetének egyik legnagyobb pénzügyi művelete és az a tény, hogy Korda irányítást nyert Hollywood egyik ieghatalmr :abb filmkészitési és kereskedelmi vállalata felett, azt jelenti, hogy az angol filmipar megvetett?lábát az Újvilágban, Iedkezik s úgy beszélteti a gyermeket, hogy szavaiban megérezzük a felnőttet. Kivételesen lehet olyan serdülő leányka, aki annyira eltanulta a nagyok gondolkozásmódját és beszédmodorát, de a kivételes igazságok az irodalomban rendszerint hazugságok, vagy legjobb esetben valószínűtlenségek. Másik hiba, hogy — a regény meséjéből következőleg — sok benne a színhely változás: Vidéki város, világváros, falu stb. s ezeket maga az Írónő sem ismeri eléggé ahhoz, ihogy gyermeki szemmel való meglátásukat természetes naivsággal tudja kifejezni. A földből kikelő magból nem „zöld pettyecske" bújik elő. A tiszaparti gyerek nem „vizsikra vagdossa a lapos kavicsokat", hanem „békát vet". — Az evezésben megfeszülő izom nem „ugrál, mint golyós- csapágy". — Maga a kép hamis, mert nagy baj, ha a golyóscsapágy „ugrál" és — ugyan hol látott egy tizennégyéves kislány golyóscsapágyat? Magam talán elsiklottam volna az ilyen „elírások" mellett az érdek- feszitő esemény-sorozat lenyűgöző hatása alatt, elfeledkezve arról, hogy „közönséggé", gyermekké kell lennem, amig olvasom a könyvet, a kisfiam figyelmeztetett rá, aki már látott autóból — éppen azért — kiszerelt golyóscsapágyat, mert „ugrál" s aki maga is művész a „békázásban". Ezt csak azért említem, mert a gyermek szigorúbb kritikus, mint a hivatásos bíráló s éles megfigyelöképességet nem lehet megkerülni, kijátszani. Ezek — a gyerekszemmel — meglátott hibák nem vonnak le semmit a könyv értékéből, ami a meseszövés természetességét, ökonómiáját, a helyzetek és jellemek megrajzolását s a regény nemes, de nem kirívó erkölcsi tendenciáját illeti. Szép könyv, amely valódi értékszaporodása a magyar ifjúsági irodalomnak, mert nem papiros alakokkal és kiagyalt helyzetekkel operál, de a mai életből vett jellemekkel és valóban megtörténhetett életdarabokkal, anélkül azonban, hogy teljesen elejtené az ifjúsági irodalom fontos kellékét, a gyermekfantáziát lekötő meseszerüséget.-yf(*) Vasárnap, november 21-én délelőtt 10 órakor a pozsonyi városi színházban a Műkedvelő Színpad kitűnő gárdája előadja Fodor-Lakatos »He- lyet az ifjúságnak" cimü kitűnő vigjáté- kát. Megmaradt jegyek a szinház pénztáránál. (*) Előadások a szlovenszkói bölcsészekről. A Csehszlovákiai Magyar Tudományos, Művészeti és Irodalmi Társaság előadássorozatot rendez a szlovenszkói bölcseleti írókról. — E sorozat második előadását Mayer Imre tanár tartotta Böhm Károly filozófiájáról. A magyar nemzet sok oly gondolkodót adott, akik önálló filozófiai rendszer alkotásáig jutottak: ilyen volt Böhm Károly is. A kiváló előadó ismertette Böhm életrajzát, nagy müvét az „Ember és Világa" cimüt s nagy szakismerettel és elmélyüléssel adta elő Böhm Károly filozófiai rendszerét. A hallgatóság nagy érdeklődéssel fogadta az előadó magasnivóju fejtegetéseit. Az előadásciklus következő szereplője Végh Ferenc kanonok, aki november 22-én este 8 órakor Prohászka Ottokárról, tanítómesteréről tart előadást. Az előadás színhelye: a Társaság előadóterme (Pozsony, Káptalan-ucca 13.) (*) A rimaszombati gimnazisták karácsonyi hangversenye. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Az elmúlt tanévben megszervezett gimnáziumi ének- és zenekör — amely Lackner László zeneiiskolai tanár, az ismert zenepedagógus betanításában és vezénylete mellett már egy nagysikerű bemutatkozó hangversenyt adott — most karácsonyi témájú darabokból összeállított hatalmas műsorral újabb hangversenyre készül. A gimnazisták ének- és zenekörének ez a második hangversenye december 19-én lesz a rimaszombati volt vármegyeháza nagytermében, tetszésszerinti belépődíjak mellett. A hangverseny részletes műsorát legközelebb közöljük. Irodalmi szerkesztőnk üzenetei Lemondás. Névtelen, vagy álnév alatt (Fátia negra) beküldött kéziratokkal nem foglalkozhatunk. Biicsh, Álom, A fájdalom. Nyakatokért szavak, melyek csak mondani akarnak valamit, de nem tudnak, mert hiányzik belőlük az igaz érzés. Tudja mit, legyen inkább „illatszerész”, — amint az „Álom” c. versében mondja, ne akarjon poéta lenni. — Költözés. Krokinak indul, szomorú akkorddal végződik. Ez a kettősség — részleteiben — egyébként elég ügyes riportjának olyan nagy hibája, hogy nem tudjuk közölni. — Levélben csak akkor válaszolhatunk, ha postabélyeget mellékel. — Első pénz. Tátrai utószezon. Budapest. Vendégségben. Első elárultatásom. írásai figyelemre méltók, bővebben és mélyebben kell velük foglalkoznom e ezért kérem szives türelmét, amíg időm lesz levélben fölkeresni. — őszi szimfónia. Lelkesen, szépen megirt bangu- latkép. A mi szempontunkból, egy napilap szerkesztési technikájából egy hibája van: túl hosz- szu. A napi események lázas forgatagának figyelése közt nincs időnk — (helyünk) — arra, hogy átadhassuk magunkat a bölcs, semmivel sem törődő természetszemléletnek. Kéziratot nem kttld- 8 hetünk vissza. — Max Brod kél uj könyve A prágai német Írógárdáinak: Werfellel együtt reprezentáns jelensége, Max Brod, két uj könyvvel lépett a nyilvánosság elé. Az egyik „Annerl", egy fiatal, szenvedélyes lány regénye, akinek sorsa döbbenetes erővel magával ragad. Mint a gyík a napfényben, úgy csillog-villog ennek a sokat hányatott teremtésnek a lelke. A férfiak bolondulnak utána, anélkül, hogy akarná, előkelő és magasrangu férfiak halálosan beleszeretnek s Annerl rengeteg bajt okoz, sőt már-niár gyilkosság oka, anélkül, hogy tudna róla. Ártatlan ez a látszólag romlott lány, olyan, mint a természeti tünemény, a villám s földrengés, amelyekkel hiába szállna perbe az ember. Mesteri ala- kitóképességre vall ennek a lánynak a megformálása. Olvasás közben szinte rutint érez az ember, a végén telve van szépséggel és igazi nagy meglátásokkal, kétszer kell elolvasni: másodszor etikumtól átitatott világszemlélet, a szenvedő kreatúrával szemben érzett szeretet és megbocsátás lép diadalmasan az előtérbe. (Megjelent Aliért de Lángé, Amsterdam). A másik mü életrajz, emlékezés, naplójegyzetek. Cime: Franz Kafka. (Mercy-kiadás, Prága). Kafka a prágai német irodalomnak talán legzseniálisabb alakja. Korán halt meg, tüdővészben. Nem tudta írássá formálni azt a beláthatatlan metafizikumot, amely az ő világa volt. A Mercy-oég hat kötetben adta ki Oeuvrejét. Brod hetedik kötetével lezárult a kiadás. Ég és föld közt, metafizikum és szkepszis közt, istenkeresés és mélységes realisztikus emberi pszichológia közt mozog Kafka minden Írása: keresi a szintézist, a mindent mindenek ellenére átfogó szeretetett Egy sort nem irt le anélkül, hogy ne ezt a szeretet kereste volna s Írásainak értelme, hogy ennek a szeretetnek a szükségességét, igazolja, mert „nélküle-ellene hiába küzdünk". Három teljes nagy regény, sok kisebb írás Kafka hagyatéka. Faustikus ember volt, a klasszikus stílus fegyverével. Ezt az egyszeri irói jelenséget mintázza meg Max Brod, aki legjobb barátja volt Kafkának. Brod a tőle megszokott éleslátással, pszichológiával és hallatlan irnitudásával megy neki ennek a legnehezebb feladatnak: háttérben marad, Kafkát domborítja ki minden sorával, minden színnel és ecset vonással, nem szépít, nem nagyit, nem hallgat el: realizmussal rajzol s a vége az áhított szintézis. Kafka, az ember és Kafka, a metafizikum oly természetességgel hatják' át egymást, hogy a természetesség láttán nem akad kérdezni való. Teljes feleletet kap az olvasó egy nagy kérdésre: mely ponton válik egységessé a látszólag kétsiku lét, a földi és a metafizikai. Ennek a nagy feladatnak a mesteri megoldásán kívül azoknak az érdeklődését is felkelti Kafka iránt, akik egy sort sem ismertek tőle. Nem propagál, csak kidomborítja, ami rend- kivüli és zseniális benne. A nagy és kisebb Írások sora úgy vonul el előttünk, hogy életművé tornyosulnak, zárt egységgé, annak ellenére, hogy az életmű torzó maradt. Ámbár rajongás, tisztelet és pietás hatja át Brod könyvét, tárgyilagos, szerény, sőt: tartózkodó. Mint aki tudja, hogy neki csak a Kafkára való utalás a feladata, a többit Kafka maga végzi el. A magyar olvasó számára külön érdekesség, hogy a nagyszerű Kafka utolsó hónapjaiban magyar orvosbarátja állt hűségesen őrt mellette: dr. Klopfstock Róbert, aki berlini tanulmányait abbahagyta, Becsbe és onnan egy szanatóriumba ment Kafkával és az utolsó lehelletéig ápolta. — A szépen kiállított könyvet egyéb személyes emlékezések, Kafka irás-fakszimiiiéje, az iró fantasztikus rajzai, eddigelé ismeretlen levelek és naplójegy- zetek teszik teljessé. Brod Kafka-könyve áldozás ; a barátság oltárán, de egvben mesterien megalkotott életrajza egy döbbenetesen eklektikus zseninek. I (n, P>) (•) Jan Pecháéek: Matfarstlna pro kafcdého. (Magyar nyelv mindenki számára). E cím alatt a uralt ihetekben hagyta el a sajtót a magyar nyelv magánúton való megtanulásának figyelemre méltó és értékes gyakorlati kézikönyve. Ha cseh, vagy szlovák ismerősünk tanácsért fordult hozzánk, hogy a magyar nyelv alapelemeivel kívánna megismerkedni, sajnos, eddig nem tudtunk megbízható könyvet ajánlani, mert nem volt. A forgalomban levő tankönyvek le^öbbje a magyar emberben azt a benyomást kelti, hogy szerzőjük maga is hiányos magyar nyelvtani ismeretekkel rendelkezett, vagy régi források alapján dolgozott. Végre van egy kifogástalan tankönyv. A könyv százötvennyolc oldalon a tananyagot huszonnégy tanórára osztia be. Módszere teljesen egyéni s látszik, hogy a könyvet gyakorlati pedagógus állította össze CPp^háéek a ma°’vav nvelv lektora a prágai Károly Egyetemen.) Különösen figyelmet érdemelnek a könyv bevezető szavai, melyekben ezeket a sorokat is olvashattuk: „A magyar nyelv tanulása megéri a fáradsz<rot már azért is. hogy eredetiben olvashassuk Jókai Mór (idesógükkel ée eredetiségükkel még ma is meg- kanó regényeit, Petőfi Sándor, a világ legnagyobb lírikusa, halhatatlan költeményeit, mert e szellemi óriások müveinek fordításai csak halvány másolatai annak, amit eredetben nyújtanak...” „A magyar nyelv tanulásánál buzdítson minket annak dallamossága, magvassága, kifejezésbeli pontossága, szerkezeti rugalmassága s beszédfordulatokban való gazdagsága, ami idegen nyelvekben mind utánozhatatlan e legtöbbször terméfízeteeen lefordíthatatlan is.” — Ismételjük, Pecháöek könyvét nyugodt lelkiismerettel ajánlhatjuk cseh és szlovák ismerőseinknek, akik a'magyar nyelvet meg akarják tanulni. A könvvet a Masarvk Népnevelő Tntézet (Praha XII., Fochova tf. 62) adta ki tiz füzetben. Egy füzet, ára 4.50 Ke. KtiÍ lön említést érdemel a füzetek boritó lapjának kiállítása: fehér alapon a cjm pirosbetfls és a keretet, zökí nyomású budapesti s alföldi tájképek adják. ff* iO | képszalen ( I Bratislava, Ventur ucca 20 1 == === gj A legkiválóbb művészek festményeit g 1 mutatja be. Ne mulassza el 1 megtekinteni! A fseesottyi utazumsaia: ALFA: Fekete fenyők alatt. ÁTLÓN: A férfi, akiről beszélnek. LUX: Premier. (Z. Leander.) METROPOL: Az üveggolyó. (H. Stolc.) PALACE: A titokzatos Mr. O’Hara. TÁTRA: A nyilvánosság kizárásával. URÁNIA: Trafalgar. (M. Cairoll.) VIGADÓ: Elssler Fanny. (L. Harvey.) AZ UNGVÁRI MOZIK HETI MŰSORA: PASSAGE MOZI Nov. 20—21—22: Camille a végzet asszonya, Nov. 23—24: A szív nem eladó. Nov. 25—26—27—28: Rómeó és Júlia. RÁDIÓ MOZI Nov. 20—21: Éjszaka kezdődött. Nov. 22—23—24: Az alvilág réme. Nov. 25—26—27—28: Jarcsin professzora. A CsAF-MLSz ja csehszlovákiai Magyar Labdarugók Szövetsége) HIVATALOS KÖZLEMÉNYEI: Magyarázat az átigazolási szabályzathoz. Minthogy az átlépő játékosok gyorsított átigazolására vonatkozó uj előírások az egyesületek részére igen fontosak, a CsAF a következő magyarázatokat közli: A CsAF f. é. közgyűlésén kimondotta, hogy az Átig. szab. 9. §-át a következőképen módosítja: „Az összes átlépésnél, amikor a játékost egyesülete nem adta ki, 6 havi várakozási idő van megállapítva. Ha azonban az egyesület megadja a játékengedélyt, a játékos az egyesülete színeiben az átigazolás keresztülvezetése után azonnal szerepelhet; eme keresztiilvezetésnek 4 napon belül meg kell történnie.” — (Ennek következtében törli az 5. § B. bekezdését.) Eme változtatást 1937. V. 1-töl kezdődőleg a legközelebbi rendes közgyűlésig próbaképen vezeti be. Az alapszövet- ségek jogosultak eme határozat szerinti gyorsított átigazolásért kezelési költséget szedni, amelynek nagyságát a CsAF legközelebbi választmányi ülése fogja megállapítani. A CsAF április havi választmánya elfogadta ama javaslatot, hogy a-z átlépés gyorsított elin- tózésóért 20 Ke kezelési költséget kell fizetni Eme kezelési költség nélkül az átlépő játékos átigazolását nem vezetik keresztül gyorsított eljárással. Az uj gyakorlatra való tekintettel a CsAF júniusi választmánya kimondotta, hogy a játékosnak a régiegyesületében való szereplési joga uj egyesület részére megadott játékengedély napjával megszűnik. — Eme engedélynek az Illetékes központhoz való beadása napjával megszűnik egyúttal az állépés visszavonási határideje is. Hogy félreértések ne történhessenek az uj gyakorlatnak ama esetiben 6em, amikor a játékos több átlépést jelent be, a CteAF október havi választmánya kimondotta a következőket: Több átlépés bejelentésénél mindig ama átlépést ismeri el, amelyhez az összes e'őirt (melléklet és a játékos régi igazolványa csatolva van. Olyan eseteknél, amelyeknél megállapítást nyer, hogy készakarva komplikációkat okoztak, az illetékes fegyelmi szerv azokat ki fogja vizsgálni és a vétkeseket meg fogja büntetni. Tehát vigyázat! — Átlépésnél teljesíteni kell az összes előírást és be kell terjeszteni a régi igazolványt! Eme régi igazolvány beterjesztése a játékosra nézve épen olyan fontos, mint a játékengedély megadása! (Rekord 42'37.) A Munkácsi SE-nek a kerületi válogatott csapatba boválogatott játékosainak útlevél-láttamozási dij megtérítése iránti kéretének ügyében az I. B. megállapítja, hogy jogos annak ellenére is, hogy a többi egyesület a kerület anyagi helyzetére való tekintettel azt — tisztán sportszerűségből — magára vállalta. — Az I. B. egyúttal az egyesületet a kerülethez intézett levelének hangneme miatt megrovásban részesíti. (Kt. 303'37.) A Panyidaróci Ifjúsági Torna Egyletet a CsAE' fölvette tagjai sorába. (Kp. 599/37.) A Köbölkuti AC-ot. az I. B. 30 K2 rendbírság- gal sújtotta, mivel Latt István igazolványát föl- szólitás ellenére nem terjesztette be; az egyesület köteles azt fölfüggesztés terhe mellett további 5 napon belül beküldeni. (D. 658/37.) Az Északi kerületnek Leskó István (Kassai BSC) ügyében hozott határozatát az I. B. tudomásul vette s továbbítja a B. T.-nek. (S. 669/37.) Hajszán Andrást (Lévai TE) a CsAF kiadta a budapesti MLSz-nek; igazolványt! (D. 704'37.) A Közép-kerület Direktóriumának tagjai sorából az I. B. Tomesz András dr-t, Weisz Sámuelt és Jáger Jánost törli, mivei nevezettek a Direktórium gyűléseire nem járnak s a kerület ügyei iránt semminemű érdeklődést nem tanúsítottak, — Újabb tagokat az I. B. egyelőre nem nevez ki. (Kp. 707 37.) A Királyházai TE-et fölhívjuk hogy Csobánka László igazolványát 5 napon belül, rendbírság terhe alatt küldje be. (Kt. 708/37.) A Nyugati kér. ama kérdésére, váljon megengedhető-e, hogy a fölfüggesztett játékosok büntetését az egyesületek pénzbírság formájában megváltsák, az I. B. megállapítja, hogy a Fegyelmi szabályzat 17. §-a, értelmében a büntetéseket csupán hivatásos játékosoknál lehet pénzbírságra átváltgizta tói. A CsAF-MLSz titkársága.