Prágai Magyar Hirlap, 1937. augusztus (16. évfolyam, 173-198 / 4319-4344. szám)

1937-08-07 / 178. (4324.) szám

•* ua VJAPÁiAl-J v lAlTCAK-HIRLAR ESS 1937 augusztus 7» szombat. A magyar cserkészek ragyogó mutatványok után mézeskalácsszivet ajándékoztak , a holland királynőnek „Farkaskölykök“ a 85 éves Baden-Powell előtt » Az angol, francia, magyar és holland cserkészek mutatványai a királynő előtt ■ Változatos élet a táborban I HAARLEM. — (A PMH kiküldött tu­dósítójától.) A vogelenzangi világjamboree- nak szerdán nagy napja volt: a megnyitás után most látogatta meg ismét Vilma ki­rálynő a tábort s ebből az alkalomból az arénában nagyszabású előadást tartottak. A királynő lord Baden-Powell és felesége társaságában érkezett hatalmas luxusautó­ján. Az arénát ékkor már zsúfolásig meg­töltötte a többezer főnyi közönség. Vilma királynő lila ruhában érkezett meg és a tribün díszpáholyában foglalt helyet a Baden-Powell házaspár, veje, Bernét herceg és Gusztáv Adolf svéd ki­rályi herceg társaságában. A tribünön jelen voltak az állami hatósá­gok kiküldöttei, a diplomáciai kar tagjai, ezenkívül a nemzetközi csetkészdelegáció is. A léggömbös kiscserkészek fogadalma A nagyszabású ünnepség a cserkészcsa­patok felvonulásával kezdődött, majd meg­ható jelenet következett. Az aréna pázsit­jára vonultak fel a zöldinges kiscserkészek, az úgynevezett „farkaskölykök“. Mind­egyik kisfiú kezében léggömb volt. Két kis cserkész felkérésére lord Baden-Powell Bernát herceg kíséretében a tribünnel szem­ben felállított magas emelvényre ment és ott a „farkaskölykök“ farkasorditása köz­ben kivette tőlük a fogadalmat. Mindenki­re nagy hatást tett a jelenet, amikor a cserkészet 85 éves apostola a legifjabb nemzedéket sorozta be az általa megindí­tott mozgalomba. A fogadalom letétele után adott jelre felfelé repült az ezernyi apró színes léggömb, mintha a gyerme­kek fogadalma szállna az egekbe. Négy nemzet a porondon A kiscserkészek elvonulása után az egyes nemzetek cserkészcsapatai adtak elő kü­lönböző nemzeti számokat. Összesen négy nemzet cserkészei szerepeltek, az angol, a francia, a magyar és a holland cserkészek. Először a skót cserkészek táncolták el nemzeti táncukat dudazenekar kíséretével. A táncolok mind fehér ingben voltak, a zenekar tagjai cserkészingben, természete­sen valamennyien kockás skót szoknyában. Utánuk a franciák következtek, ezeknek jó­val kisebb sikerük volt, mint a skótoknak. A különböző francia vidékek népviseleteibe öltözött fiuk népi táncokat mutattak be zenekiséret mellett. A franciák különösen színes viseleteikkel hatottak, de táncszá­maikat hatástalanul adták elő. következtek a, kis magyar nemzet cserkészei. Először a teljes fúvós zenekar vonult fel. Utá­nuk festői képet nyújtott a diszmagyarnuhás táncosok csoportja. Ezt követte a többi, nyol­cas sorokban felvonuló magyar cserkész egy­szerű fekete tornanadrágban, fehér címeres tornaingben. Közvetlenül a zenekar előtt, a zászló után három magyar cserkész hatalmas mézeska­lácsszivet vitt. Ezek a királynővel szemben álltak föl a me­zőnyben, mögöttük a zenekar helyezkedett el körben, kétoldalt pedig nyolcas sorokban a tornaruhás fiuk sorakoztak föl. A zenekar magyar népdalegyvelegbe kezd. Mig a kissé monoton francia számoknál a tri­bünök közönsége a nagy hőségben a kijárat felé igyekezett, most mintha kicserélték volna a nézőket. A magyar nótákat lelkes, percekig tartó tapsvihar fogadja, de máris újabb meglepetést nyújtanak a ma­gyar cserkészek. Krinolinmutatványok, ikét méter hosszú, összetekert papirossávok hirte­len fellobogtatása nyújtanak káprázatos lát­ványt. Jobboldalt a holland, baloldalt a ma­gyar nemzeti színeket adják a fellobogtaitott papirsávok és e nemzeti szinek változatában festői tornagyakorlatolkat mutatnak be a ma­gyar fiuk. A magyar zenekar rázendít a hol­land himnuszra és a himnuszt a magyar cser­készek holland nyelven éneklilk. Az egész tri­bün közönsége felállva velük énekel. . Majd megszólal a megafon, egy magyar cserkésztiszt, dr. Páka Ervin holland nyelven tart üdvözlőbeszédet és tol­mácsolja a magyar nép háláját Hollandiá­nak a háború utáni vendégszeretetért, amely­ben a magyar gyermekek részesülték. Zugó taps fogadja a beszédet, a három cserkész felmegy a királynő mellé a tribünre és átadják néki a magyar szív ajándékát, a hatalmas mézeskalácsszivet. A kiránynőt láthatóan meghatja a kedves ajándék. Ugyanekkor a tomaruhás fiuk a tri­bünök felé szaladnak és kis mézeskalácsszive­ket dobálnak a tribünön ülő közönség közé. A taps elültével gramofonlemezröl cigányzene- kar játéka hallható és ennek ütemeire a ma­gyar diszruhás csoport huszártoborzó-táncot ad elő. Miire a festői tánc végetér, az egész tri­bün közönségének állandó tapsvihara közben vonulnak el a magyar cserkészek a királynő előtt. A szivbőljövő ünneplés mutatta, hogy a legnagyobb sikerük nékik volt. Végül a házigazda holland nép cserkészei vonultak föl és mutatványaikban ötletesen és változatosan fejezték ki a holland nép jelleg­zetes szokásait. Különösen ügyesek voltak a kerékpáros cserkészek számai, a malomkerék­szám kötéllel, a vitorláshajós élőkép, végül a holland nép történelmét és gyarmatait ábrázo­ló élőképek és zászlós felvonulásók. Az ünnepség a holland himnusz eléneklésé- vel ért véget. Vilma királynő ezután kíséreté­vel elhagyta a jamboree területét, de a tábori élet zavartalanul melegséggel és jókedvvel fo­lyók tovább. Előkelő vendég A nagy bemutatót megelőző napon megláto­gatta a világjamboree táborát Habsburg Ottó, volt trónörökös is, aki Belgiumban tartózko­dik. Végigjárta az egyes nemzetek csoportjait és hosszabb ideig elidőzött a magyar táborban is. Kijelentette, hogy a magyar cserkészet kü­lön klasszist jelent világviszonylatban is. Kömyei Elék. ÁRKÁDIÁI ESTE Irta: Asguthy Erzsébet Már messze künn jártak a falakon túl, de Philes hangjában még mindig nem halkult fá­radtabbra a sürgető könyörgés: — Engedd, Mester, engedd, hogy abbahagy­jam ... Tudok már mindent, amire az Írástudók meg taníthattak és ... — És mily sok titkot rejteget még számodra az Írás — válaszolt csendes mosollyal Magister Maximos^ Akribios, miközben hatalmas mellka­sát domborura szitta a langyos alkonyati leve­gővel. Éppen felértek a dombtetőre. Alulról ünnepi dal és muzsika elkalandozott töredékei szálltak utánuk, mint lenge fátyol széthulló foszlányai. Megállt. Szembefordult a várossal. Széttárt tenyerével letörölte enyhén gyöngyöző homlo­kát. Aztán, átfogva Philes vállát, kinyújtott karjával lemutatott a völgybe: „Záporadó szüzek, íme jövünk Pallas dús földjére látni ma [Kekrops Férfi-lakozta kies mezeit, Hol mély titkok imádata van s a Földanya [ünnepin Szent rejtelmek felmutatása, Kincses ajándok az égi lakóknak, Nagyszerű templomok, isteni szobrok, Oltárnál szent körmenetek sora, Isttenek áldozatain koszorúk és ünnepi Pompák minden időben És kikeletkor a Bacchus örömszaka. Zengedező karok éneki versenye S tárogatók mély hangja.“ *) Még folytatta volna tovább is, de Philest öle- . j karja — mint kiküldött őr a vártán — hirte- telen árulkodó türelmetlenséggel megrezdült. Egy visszafojtott sóhaj, vagy egy önfeledt rán­dulás adott-e okot Magister karjának a besu- gásra, azt a következő pillanatban már nem lehe­tett eldönteni, de Maximos Akribios tudós fér­fiú volt és megértette a ki nem mondott szava­kat is. Elengedte tanítványa vállát és hátralépett. De még mielőtt szólhatott volna. Philes elébe vá­gott: — Mester, ne haragudj, de úgy gondolom — folytatta élőbbről félbehagyott mondatát — úgy gondolom, hogy az igazi tudós nem a papi­ruszok közt rejtőzik: az Élet titkaira csak az Élet tanith it -s még akkor se tudunk bizonyo­. '1 .....-i-huucs: Felhők. san semmit. — Ha vannak még titkok és kételyek, előt­ted, ismét csak mondom, gyarapitsad tovább tudásodat. — Hiába teszem — vallotta Philes. — A pa- laistrákból és musikekből már rég kinőttem, az­tán te osztottad meg velem tudásod legjavát, mégis úgy érzem, nem tehetsz bölcsebbé és nem nyugtathatsz meg, hiszen te sem ismerheted a titkokat, amikre szomjazom. — Nem oktattalak-é mindig híven társaiddal együtt, hogy fényt derítsek rájuk? Nem tanitot- talak-é mindenre, amit tudnotok kell és illik? — Igen, igen, mindig atyai jóságu mesterem voltál, — sietett Akribios szemrehányó hangjá­ban a keserűséget elfojtani lázongó tanítványa. — Mégis percenként születik bennem ezer és ezer uj kérdés, amikre hiába keresem a fele­letet . .. — Miért nem krédezel, hogy válaszoljak? — De mikor magad sem ismered őket. Vagy azt akarod mondani, mindentudó vagy? Hiszen még engem sem ismersz — támadt Philes. — Kevélyen hangzanék, ha mindentudással dicsekednék az istenek előtt, de hogy téged ne ismernélek, aki mégis csak egyszerű teremtmé­nye vagy a kozmosznak ... — És mégse ... mégse láthatsz belém, mégis mily kevés az, amit rólam tudsz, vagy amit ma­gadról hiszel ... És még ha mindent tudnánk is, örök utitársunk marad a kételkedés. — Tévedsz, Philes: ha tud az ember, nem kételkedik többé. — De csak kételkedéssel juthat el a tudásig — morogta makacsul Antonius. Aztán csend lett. Alattuk lilás szinü ünnepi párák keveredtek az alkonyi pírral. Tompa zsongás, vibráló mo­rajok gomolyogtak az utkanyarokból, mint el­kószált szerelmes párok lefojtott sóhajai. Lent a tömeg egy gondolaton épült hatalmas egysége ünnepelt. Itt fent két elszabadult pará­nyi sejtje szimatolt a végtelen felé. Maximos Akribios nekivetette széles hátát a temető kőfalának, aztán — valószínűleg a környezet hatása alatt — újra belekezdett imént félbeszakadt kedves strófái folytatásába: .....Zengedező karok éneid versenye S tárogatók mély hangja ...“ Antonios Philes megbuktatta messzenéző tü­zes tekintetét a dombok buckái között. A leg­alsó fordulónál egy fehér pont villant fel. Egy percre lehunyta a szemét. Aztán féloldal- i ról rálesett mesterére: — Ó, Mester, mit tudsz vájjon a legnagyobb titokról, amely házadban él? ismered talán hit­vesedet, a kecses járású Ninost? — Mely oktalan kérdés — rebbent bosszú­san Akribios szmöldöke és hangja a megszaki- tott sor közepén. — Ha nem ismerném, házam­. ban tartanám-e s megosztanám-e vele ételeimet? I — S ő... ő vájjon ismer-e téged? Miből tu­dod, hogy szeret-e téged? Most elfordította tekintetét a városról Akri­bios s komolyan Philesre emelte: — Nem hagyta-e el érettem atyái tűzhelyét, hogy az enyéimnek áldozzon? Miért jött volna velem, ha nem szeret? — Igazad van, Mester, csak egyről feledke­zel meg ... — Megfeledkezem? S miről? — csodálkozott Maximos Akribios. Óvatosan hátrált Philes a fal mentén, majd: — Megfeledkezel az időről s az idegen oltá­rokról. Hátha Ninos azóta már mást szeret? Indulattól elvörösdve fordult felé Akribios: — Vigyázz a szavaidra, fickó! Házam s hit­vesem szent és türelmem elfogy, ha gyalázni mered őket! — Őrizzenek tőle az istenek! ,.. Házad kü­szöbe szent előttem s én soha át nem léptem azt. Mégis... — Mégis?... — lihegte nyugtalanul Akri­bios. — Mégis, aulátok nyitott kapujában egyszer megpillantottam az isteni Ninost... Kora haj­nal volt s ő a szent-tüzet éleszteni jött ki a ház­ból. Közben vizzel öntözte a virágokat. Bő chitonjának ujja felcsúszott a karjain s a felkelő nap rózsásra csókolgatta bőrének gyöngyház* fényét... Akribios dermedten hallgatta. Közbe akart szólni, de valami összeszoritotta a torkát. — Aztán? — nyögte rekedten. — Aztán? — Philes rákapta szemét. Lassan végigsimitott homlokán s most már folyéko­nyabban folytatta. — Aztán, bár nem léptem át házad küszöbét, mégis megismerkedtünk ... — Hol? — hörögte villámló szemekkel Maxi­mos Akribios. — A ... a ligetekben ... — mondta kissé akadozva Philes. — Igen ... a ligetekben ... ott is találkoztunk napszállat után vagy hold­töltekor ... Maximos Akribios megmozdult, mintha neki akart volna ugrani a torkának, de ugyanakkor Philes egy lendülettel már fenn is volt a kőfal tetején. — Nem mondom tovább, ha belémfojtod a szót — kiáltotta — pedig most végre mindent be akarok vallani. .. — Beszélj! — parancsolta fenyegetően Akri­bios s két kezével rákapaszkodott a fal peremén kiálló kőre. Izmos karjain szinte pattogtak a görcsösen kifeszült erek. Antonios Philes ránézett, aztán egy pillantást vetett feje fölött a kanyargós útra. Hátul a nap egyre vörösebben kerekítette izzó pupilláját s > tüzbeborult dombok között lassan nőtt-nőtt a fehér pont. — Beszélj! — rivallt rá még eqyszer Akri­bios. — Nem is történt több semmi — húzódozott Philes a fal tetején. — Hazudsz! Mindent akarok tudni! — Hiszen már mindent tudsz, mért kételke- del? — mosolygott Philes felülről halk gúnnyal. Akribios tájtékozva lendült neki a meredek falnak. De látva a másik menekülő mozdula­tát, helyben maradt — ugrásra készen. A fehér pont odalent most már vonalakra bomlott s egyre nagyobb lett. Antonios Philes még egy futó pillantást vetett az útra s aztán gyorsan beszélni kezdett: — Jó, hát tudd meg, amit hallani akartál! Igen, szeretjük egymást, Ninos meg én. — Akri­bios felhördült. íves mellkasa alatt, mint tüzes üllőn a bomlott pöröly, vad dübörgéssel vert a szive. — Szeretjük egymást az első pillanattól kezdve, hogy találkoztunk, hogy a hangját meghallottam, hogy megoldhattam a saruja szal­agját ... — Elég! — bömbölt Akribios s két kezével nekifeszült a kőnek. — Nem elég! nem elég! — folytatta Philes lázasan. — Mit tudsz te Ninosról?... tudod tán, milyenek az álmai?... mire gondol, ha reg­gel hullámos haját kibontja? ... milyen szinü szemének csillanása, mikor a hunyó napot né­zi?,.. Te nem tudsz semmit... nem tudsz sem­mit róla ... Most.. most ide fog jönni — zi­hálta egyre sebesebben — ide fog jönni ma es­te. hogy elmondja neked ... — Akribios súlyos ökle alatt meglazult a nehéz kő — ide fog jön­ni, hogy megkérdezze tőled . ., Ebben a percben eltűnt Philes a falról s pár pillanat múlva valamivel odébb tulnan a sirok közt bukkant fel. — Ki volt ez az őrült tornász? — hallatszott ugyanekkor egy nevető hang Akribios háta mögül. Hirtelen megfordult. Egy pillanatra megin­gott. Ninos állt vele szemközt. — Ki volt ez? — kérdezte még egyszer s láb- ujjhegyre ágaskodva kíváncsian nézett át a fa­lon a megszökött Philes után. — Ez?... Ez az őrült tornász? — harsogta a felismerés boldog nevetésével Akribios s utánafordult a visszanéző Philesnek — ez volt az én legbölcsebb tanítványom — szólt. S görcsbe szorult kezei puhán szétnyílva eleresz­tették a követ. Támaszát vesztve hullt ki a kő a falból s lomhán nekilódult a domboldalnak. Széttárt szoknyáju pajkos bokrok kacagva állitgatták meg súlyos gördülésiében. A magyarok lelkes ünneplése ( lóiban olyan volt, hogy jogosult az elragadtatás. A két nagy nemzet., a francia és angol után A magyar cserkészek szereplésénél nehéz megőrizni tárgyilagosságunkat, de hatásuk va-

Next

/
Thumbnails
Contents