Prágai Magyar Hirlap, 1937. március (16. évfolyam, 50-73 / 4196-4219. szám)
1937-03-24 / 69. (4215.) szám
s <PiyOOT-MAGfc®yHTEMS 1937 március 24, szerda* SzmHÁz-Kön^-KabTORAi Keéry^Szántó Imre érdekes tapasztalatai a varsói nemzetközi Chopinwersenyröl Keéry-Srántó Imre tanár, aki a varsói nemiközi Chopim-verseny zsűrijének magyar tagja volt, a verseny lezajlása után rendkívül érdekes és tanulságos dolgokat mondott el a Varsóban szerzett tapasztalatairól. Megállapította, hogy egy ilyen zenei verseny művészieden és célját el nem érő berendezkedés, A művészet leíki folyamat, amely testet ölt. Ennek számokban való kifejezése leküzdheteden föladat, mert lényege, az élmény alig mérhető. Ebből következik, hogy az ítélet, amelynek a lényegre kell vonatkoznia, inkább a formai megoldás értékelésére tolódik át és csupán a technikai * készség fölbecsülése. Varsóban huszonhat szavazó volt, amely bi-: zottság tizenhárom helyi és tizenhárom nemzet-1 közi tagból tevődött össze. A tárgyilagosságra I való törekvés mellett alig lehetett kikapcsolni az I érzelmi és emberi összeköttetéseket. A varsói zsűritagok ugyan igazságos eredményre törekedtek, de ezt százszázalékosan nem lehetett keresztülvinni. Ámbár a magyarok igen szives fogadtatásban részesültek és szép eredményt is értek el. nem lehet azt mondani, hogy a verseny végeredményben tárgyilagos lett volna. A nivó igen magas volt. A tehetségeknek szinte tömege jelentkezett és a tiz legjobb pianista valóban elsőrendű. A döntőbe azok kerültek, akik 520—540 pontot értek el, legalább úgy, hogy átlaguk 20—22 pont volt az egyes szerzemények eljátszásánál. Nyolc nemzet gyermekei kerültek a döntőbe, köztük három magyar. A lengyelek száma aránytalanul nagy volt. A döntő két napig tartott, anyaga két Chopin-koncert volt. A döntő játék után összeadták a zsűri újabb pontozását és ebből jött ki a végső eredmény, amely azonban csak nagyjából felél meg a valóságnak. Mi jellemzi az egyes nemzetek zenészeiÉ? Keéry-Szántó professzor igen érdekesen jellemzi az egyes nemzetek zenészeit. Szerinte a franciák rendelkeznek a legnagyobb billentési kultúrával, játékmódjukat az elegáns formai megoldásra való törekvésük jellemzi. Hiányzik belőlük a belső elmélyedés, a meghatódottság és i az igazi temperamentum. Ezzel szemben az oro- < szók a technikai tökély páratlan fokán állnak. » A gépszerűségnek már majdnem ideális tökélye ; ez, amely a franciákkal rokon jóhangzásban oldódik föh Majdnem elképzelhetetlen, hogy tem- i póban, érzékenységben és technikai kitűnőségben az egyik orosz a másik után szinte ugyanazt és ugyanúgy, majdnem uniformizálva képes megcsinálni. A hallgató azt érzi, hogy az oroszok meohanizálják az érzelmi életet is. Teljesen hiányzik belőlük az egyéni impulzus, a pillanat- , nyi inspiráció. Az oroszok játékában valami sze- i mélytelen-kollektiv tökély érződik. : Alnémetek játékában szép elmélyülés érezhe- 1 templomiban. A pozsonyi Egyházi Zeneegyesület nagypénteken este fél 8 órakor a dóm- templomban előadja Albrecht Sándor tanár művészi vezetése mellett Haydn József nagy oratóriumát, a „Megváltó hét szavát...“ A magánszólamokat éneklik: Baar Mici, Chowanetz- Stöger Rózsi, Priiger Miksa és Mázán Antal. Az orgonán Németh L. István tanár játszik, — s a teljes egyesületi vegyeskaron kívül közreműködik a pozsonyi szimfonikus zenekar. Jegyek elővételben olcsó, népszerű árakon Stampfel könyvkereskedésében (Mihály-ucca 4. szám alatt) kaphatók. Egyesületi tagok a szokott kedvezményben részesülnek. (*) A rimaszombati Magyar Dalegylet férfikara április 10-én este 8 órai kezdettel rendezi meg a Polgári Kör (nagytermében tavaszi hangversenyét, az országos dalosünnepélyre betanult uj müsorszámániak beiktatásával. A kitűnő formában lévő férfikar hangversenyét általános érdeklődés előzi meg. (*) Negyvenezer dollárba kerül a fülemüle énekének rádióközvetitése. Az összes rádió- sztárt lefőzi a fülemüle, mert ő a legdrágább valamennyi sztár között. Az amerikai rádió- társaságöknak rendkívül nagy gondot okoz, hogyan elégítsék ki előfizetőik érdeklődését a fülemüle iránt. A kis madarat rendkívül nehéz megközelíteni mikrofonnal. Az egyik társaság két hétig kísérletezett teljes eredmény nélkül, a r^diófelvevő készülék kezelői az éjszakát is a helyszínen töltötték, azonban a közvetítés mégsem sikerült. A fülemüle, ha meg is közelítette a készüléket, nem volt hajlandó énekelni. A tizenkettedik napon végül is néhány másodpercig hangversenyzett, közben azonban vihar tört ki és a madár újból elrepült. Végül is a tizenharmadik napon sikerült egy ötperces közvetítést lebonyolítani. Ez a közvetítés negyvenezer dollárba került. tő. Teljesen szemben állnak a franciákkal és oroszokkal és csak a lényeg megadására és kifejezésére törekszenek, minden hatásvadászó sallang nélkül. Rokonok az oroszokkal az individualitás érzelmi hangsúlyozásának elnyomásában. Itt is valami személytelen, a közösséget szolgálni kivánó ideált lehet kihallani. A magyaT zongoristák csupa temperamentum és lángolás, kitűnnek egyéni színekkel és az előadás szabadságával. Mindenki elismeri tehetségüket és ha olyan munkások is lennének, mint amilyen tehetségesek, a legelsők közt lehetné- ! nek. Persze, ehez az kellene, hogy a közönség | megadja nekik azt, amit * Németország ad meg ! a maga zenészeinek. Németország és Oroszország két egyetlen nemzet, amely az ilyen versenyt diplomáciai képviseletnek fogja föl. E két országból csak az mehet ilyen versenyre, akit az államhatalom által megbízott illetékes tényező erre alkalmasnak talál. Nem szabad előfordulni, hogy valaki önkényes elhatározásával rossz fényt vet hazája zenekultúrájára. Jellemző, hogy egy ilyen versenyre való kiküldetés előtt két évvel választanak ki több száz pályázó közül megfelelő embereket, néhányat bevesznek egy állami intézetbe, ahol a legkitűnőbb professzorok vezetésére bízzák. Ezek egy évig idomítják őket, szinte diktátori hatalommal. A nemzetközi verseny német és orosz jelöltjei állami alkalmazottak és tökéletesen gondoskodnak róluk. Igen szigorú büntetést kap, aki mulasztást követ el. Ez nem valami ideális és egyéni zenei nevelés, de a verseny szempontjából utolérhetetlen módszer. Egyévi idomitás után a versenyen bemutatandó műsorral hangversenykörutra viszik őket és a verseny elérkezéséig több százszor eljátszatják velük a műsort. A magyar nyertesek Magyarország nagyon meg lehet elégedve az eredménnyel. Jámbor Ági, a kitűnő fiatal művésznő nagy sikerrel került a döntőbe. Ott még fokozta a sikereit, ugyhogy elnyerte az ötödik dijat. Nem 'kisebb tehetség Faragó György, akinek eredménye azonban képessége alatt maradt, mert improvizációszerü, fantasztikumra ragadó tehetsége még lehiggadásra szorul. Szép volt Blaha Márta sikere is, aki — bár még növendék — dicséretes eredményt ért el Varsóban. Wein- garten József, az Angliában élő magyar művész, aiki a budapesti Liszt-versenyen kilencedik lett, Varsóban, ahol huszonegyen kerültek a döntőbe, a huszonkettedik lett Varsóra jellemző, hogiy az egész verseny alatt már reggel tíz órakor nagyszámú fizető közönség, az esti üléseken pedig zsúfolt ház hallgatta végig az előadásokat. A péntek esti döntőt követő utolsó konferencia után hajnali félhárom órakor hatezerfőnyi közönség közt a rendőrségnek kellett a rendet fönntartani. (*) Kovács Endre kassai előadása, A kassai evangélikus magyar egyház a Magyar Evangélikus Szövetség rendezésében csütörtökön fejezte be magasnivóju böjti előadássorozatát. Ez alkalommal Kovács Endre, az ismert író mélye nszántó filozofikus előadásban korunk sivár, dekadens világának, az európai kultúra mai válságos helyzetének megrázó képét rajzolta a hallgató elé. A kor válságirodalmának szemléltető példáiban mutatta be ezt a fiatal előadó és ismertette azt az uj humanisztikus áramlatot, mely a háboruutáni káoszból keresi a szabadulás útját és egy uj, optimisztikusabb világkép megalkotására vágyódik. A nyugati irodalmak korszerű törekvéseiből azt a következtetést vonta le, hogy az európai irodalom az uj erkölcsi reneszánsz jegyében visszatér az európai kultúra hagyományaihoz és végül is az evangélium szelleme lesz úrrá a lelkeken. Az értékes előadás mély hatással volt az előadótermet zsúfolásig megtöltő intelligens közönségre. Az előadás előtt Sziklay Jucilka szavalta el Mécs László „Tavaszi zsoltár" és Babits Mihály „Miatyánk" című költeményét mély átérzéssel, megrázó erővel. Utána pedig az előadás- és szavalatkeltette húsvéti hangulatot teljessé tette, elmélyítette Schirger Máriának nagy zenei intelligenciát és bensÖ9égteljes átérzést eláruló interpretációjában Schubert „Te vagy a csend..dmü remek alkotása Mohr Gedeon fordításában, amelyet zongorán művészi készségigei és diszkrét alkalmi-kodással. Szmrecsányi Amália kisért. A hus- vét hangulatát előrevető est Greguss Gyula lelkész buzgó imájával és meleg köszönő szavaival ért véget. (*) Fejős Fái Sziámiba utazott. Fejős Pál filmrendező egy expedíció élén Sziámba utazott. Ott készíti legújabb filmjének külső felvételeit. Mintegy hat hónapig tart a körút, amelynek során Indokinát és öjguineát is meglátogatja a magyar filmrendező és negyventagu munkásgárdája. (*) A Virágos Kert áprilisi száma. Kisebbségi életünk sajtójában s a vallásos irányú nevelés terén fontos szerepet tölt be a Király József esperes és Biró Lucián bencés tanár szerkesztésében megjelenő Szűz Mária Uj Virágos Kertje c. katolikus havi hitbuzgalmi lap. A négyezer példányban megjelenő nívós lap legújabb számában is több értékes cikk foglalkozik liturgikus, szociális, elmélkedési témákkal és a katolikus világegyház híreivel. Hogy a lap szerkesztése szakavatott kezekben van, mi sem mutatja jobban, mint hogy a mai nehéz időkben is oly nagy példányszámmal tud megjelenni s hogy oly nagy szeretettel várja a katolikus társadalom havonta a vallásának, hitének megerősítését, sok lelki ügyben biztatást, irányítást jelentő vallásos lapot. Megrendelhető e címen: „Virágos Kert, Cicov— Csicsó, komáromi járás". A díszesen kiállított lap egész évi előfizetési ára 20 korona. (*) Az angol filharmonikusok koronázási hangversenye. Londonból jelentik: Az Angol 'Királyi Filharmóniai Társaság koronázási hangversenyt rendez április 1-én a kenti hercegi pár védnöksége alatt. A műsor Efgar, Bax, Délius és Vaughan Williams szerzeményeiből áll. A hangverseny főszáma az eredeti tervek szerint Strauss Richárd „Heldenleben" cimü zenekari költeménye lett volna, de a rendezőség azt követelte, hogy a műsor kizárólag angol szerzők müveiből álljon. (*) Az uj Ábrahám-operett címe: „Cigányzene". Ábrahám Pál jelenleg Bécsben van és ott a „3:1 a szerelem javára" próbáit vezeti, amelynek ezen a héten lesz bemutatója a Thea- ter an dér Wienben Bársony Rózsival és Dénes Oszkárral. Ábrahám uj operetten dolgozik, amelynek címe „Cigányzene" és a jövő szezon derekán egyidő'ben lesz a bemutatója Budapesten és Bécsben. (*) Berlinben Rökk Marika játsza az „Én és a kisöcsém" főszerepét. Eisemann Mihály operettzeneszerző Berlinben járt, ahol Kiepurá- nak és Eggerth Mártának játszott zeneszámokat, amelyeket ezek legközelebbi filmükben felhasználnak. A berlini Metropol-szinház bemutatja az „Én és a kisöcsém" cimü operettet, amelynek németországi főszereplője Rökk Marika lesz; Leni!ezek, filmek, röviden a felvételi anyag! A műkedvelő első kérdése, hogy melyik gyártmány a legjobb? Válasz: mindegyik jé, meg kell ismernünk és az álainidéain használt anyagot tfogjulk a legjobbnak találni. A legrégibb felvételek eleinte jód, majd jód és torom gőzével előkészített ezüstlapon készültek. Nedvesen helyezték a lemeztár tóba, ezért hivtáfk „nedves eljárásinak. Az angol Soott Archer 1051-ben tökéletesített lemezanyagot mutatott ’ be, a nedves kollódium-el- íjárást. A francia Gaudin 1861-lben klór és jód kollódiummal készített lemezt, imlg a bróm - ezüst hozzáadásával készült valóban érzékeny felvételi anyag az angol Bolton nevéhez fűződik. A tudomány kezdettől fogva szárazle- ímez készítésére törekedett, az első kisérletek 1856-dg vezethetők vissza. Végül dr. Maddox angol orvos 1071-ben komoly meglepetéssel szolgált, bemutatta első kisér le telt, a saját taláí- imányu s fényérzékeny száraz emulzión készült felvételeiket. Ettől az évszámtól keltezhetjük, a műkedvelő fényképezés kezdetét. Aliig, hogy megvolt a száraz lemez, máris foglalkozni kezdtek a sízinérzélkenység kérdésével, mert ráeszméltek, hogy a brómezüst fényérzékenysége a iktüulönflbtözJo szinü sugarak iránt különbözőképpen viselkedik. A közönséges lemez erősen érzékeli a kék és szemmel nem látható ibolyántúli sugarakat, kevésbé a zöldet, sárgát és egyáltalán nem érzékeli a vöröset. Vogel tanár már 1878-toan kísérletezett a színkép (sipectruim) színeinek fényképezésével és megállapitotta, hogy a ibrómezüst emulzióba helyezett bizonyos festékanyagok megváltoztatják a negatív fekete-szürke árnyalatait. ö igazolta, hogy a fényérzékeny anyag azon szinü sugarak iránt bár érzékenységgel, amely sziiuü sugarakat elnyeli, míg azok, amelyeket visszaver, hatástalanok reá. A közönséges felvételi anyag a kék és ibolyántúli sugarakat nyeli el, ezért érzékeny e sugarak iránt. Vogel elmélete alapján indult el a szinérzé- keny anyagok gyártása, az a nagyszerű fejlődés, mely napijainkban már a legkiválóbb felvételi anyagot nyújtja. A különféle színeknek megfelelő árnyalatokat, árnyalati értékeket csupán a szinér- zéSkeny, ortokromatikus anyaggal kapjuk. Ezek azonban csak a kék, sárga, zöld színeket érzékelik. Az a felvételi anyag, mely a vörös sziinre is (de a Zöldre viszont kevésbé) érzékeny, pariikroniatikus elnevezéssel bír. További fontos kellék a fényudvanmentesség, mely szerint erős fénnyel szemben, ablaknál, csil(*) Száz éven át rossz kritikát kapott a bu« dapesti Nemzeti Színház. A magyar Nemzet! Színház százéves évfordulójával (kapcsolatosan Kádár Jolán, a Nemzeti Muzeum könyvtárosnője érdekes előadást tartott a színház múltjáról* amelyben megállapította, hogy a legelső magyar színház a magyar sajtóban állandóan rossz kritikát kapott. Áttanulmányozta az összes magyarnyelvű sajtóterméket és megállapitotta* hogy jelentéktelen kivétellel mindig rosszul ittak száz éven keresztül a Nemzeti Színházban bemutatott darabokról és a darabok előadásairól. Gyulay Pál emlékirataiban úgy vélekedik* hogy a sajtó azért támadja a Nemzeti Színházat, mert „Magyarországnak csak egy Nemzeti Szinlháza van és igy természetszerűen többen maradtak ki belőle, mint ahányan bejutottak". Szerinte a kimaradottak szidják. A Nemzeti Színház száz év alatt alig kapott jó bírálatot. A NYUGATSZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA IPOLYSÁGON: Szerda: SZIBILL. Csütörtök: URILÁNY. Szombat: TÖRTÉNNEK MÉG CSODÁK. Vasárnap délután: PÁRMAI IBOLYA. Vasárnap este: OSAVARGÓLÁNY. Hétfőn délután: CSÁRDÁS. Hétfőn este: A CSÚNYA LÁNY. Kedd: VALLOMÁS. A MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA KASSÁN: Csütörtök d. u.: AHeluja! Passiójáték, mérsékelt helyárakka.1. Csütörtök este: AHeluja! Passiójáték. Péntek este: Nincs előadás. Szombat este: Marika hadnagya. Operettbemutaté. Vasárnap délután: Pármai hercegnő. Vasárnap este: Marika hadnagya. Operettsláger. Hétfő délután: Sok hűhó Emimért. Hétfő este: Marika hadnagya. Operettsláger. Keid'd este: Tisztelettel értesítem. A KASSAI MOZIK MŰSORA: TIVOLI: Az eszményi feleség. CAPITOL: Keresztes-hadjárat. lógó tárgyakról készült felvételeknél mindenkor zavaros, határozatlan fehér ifoltok, u. tn. fényvisszaverődés (solarisatiö) mutatkozik, ennek elkerülésére szolgál a különleges hátsó emulziós réteg, mely a visszavert fényeket elnyeli és ezáltal a visszaverődésokozta foltokat megszünteti. Amint az előzőikből tapasztaljuk, a felvételi anyag fontos kellékei a fényérzékenység, szín- érzékenység, a fényudvanmentesség és az anyag finom szemicsézete, melynek fontossága különösen az erős nagyításoknál mutatkozik meg. A forgalomban közismert elnevezések fenti tényezőkiből alakulnak. így az iizolár fény- udvarmentességet jelent, a pan szó általános, illetve vörösre is érzékeny, ortokromatikus csupán sárga, zöld, kékre érzékeny anyagot. Izopán tehát fényudvarmentes és vörösre is érzékeny anyag, ortopankroimatikus izólár, együttesen magába foglalja az összes színeket és ép oly érzékeny (állitólag) a zöldre, mint egyébként biztosan a vörösre, azonfelül fényudvarmentes, tehát magáiba foglal három igen fontos tényezőt. A pankro anyag a kép felépítéséihez a színskála vörös sugarait is felhasználja, ez az anyag azon értékes tulajdonsággal bár, hogy a látható színkép sugarait fekete-szürke árnyalataira átértékelni és egymáshoz hangolni képes, ahogy azt az emberi szeim a természetiben látja. Pankro anyagon a női fej friss színei, a házat fedő cseréptető világító vörössége a zöldben, a tálj meleg színei, a lenyugvó napsugarakban mind még szebb és melegebb árnyalatú lesz. Végül maradjon egyelőre szabály, hogy pankro anyagot ott használunk, ahol túlnyomó a zöld, fényudvarm ént esi tett anyag mindég helyén lehet. ('Folytatjuk.) HASZNOS TUDNIVALÓK Árnyék n élküli leivé telek. Megeshet ik, hogy — rendszerint technikai vagy tudományos célokra — árnyéknéilküli felvételeket szeretnénk készíteni, mert ezeken a részletek mindenütt egyformán tiszták, kirajzoltak, pl. rovarokról, lepkékről, óramüvekről, mechanikai készítményekről, azoik alkatrészeiről s hasonlókról. Ez esetben a lefényképezendő tárgyakat teljesen tiszta üveglapra helyezzük, melyet előzőleg négy sarkán pl. parafa dugókkal alátámasztva maltfehér papírlap (pl. rajzlap) fölé á Ili tóit tünk. A felvételt golyós-csuklós állványról felülinézetbői készítjük. CM. E.) (*) A „Megváltó hét szava" a pozsonyi dómAz amatőrfényképészv*] A negatív anyag Irtat Kankowshy Erwin (Budapest)