Prágai Magyar Hirlap, 1937. február (16. évfolyam, 26-49 / 4172-4195. szám)

1937-02-21 / 43. (4189.) szám

8 Szlovenszkón 422.282, Kárpátalján 69.262 magyar katolikus él, — református 126.485, illetve 68.867 Szlovenszkón 9.728, Kárpátalján 5.870 zsidót regisztrált a népszámlálás magyarnak Most már elhagyva a történelmi orszá­gok felekezeti eloszlását, rátérek Szloven- szkó és Ruszinszkó felekezeti eloszlására. Szlovenszkón a lakosság összszáma 1930- ban 3,329.793 volt. Szlovenszkó lakosságából: római katoli­kus 71.65. görögkatoliikus 6.42, ág. evan­gélikus 12.02, református 4.38, evangélikus cseh-testvér 0.18, úgynevezett német evan­gélikus 0.04, csehszlovák egyházi 0.35, gö­rögkeleti 0.27, izraelita 4.11, egyéb feleke­zetű 0.04, felekezetnélküli 0.51 százalék. Abszolút számokkal kifejezve Szlovenszkó lakosságából: római katolikus 2,384.355. görögkatolikus 213.725, ág. evangélikus 400.258, reformá­tus 145.829, cseh-testvér evangélikus 6050,. úgynevezett német evangélikus 1267, úgy­nevezett keletsziléziai evangélikus 102, ki­sebb evangélikus egyházu 2294, görögkeleti 9076, csehszlovák egyházi 11.495, ókatoli­kus 149, egyéb keresztény 1117, izraelita 136.237, egyéb nem keresztény 91, feleke-1 zetnélküli 17.148 lélek. A felekezetek nemzetiségi megoszlása A római katolikusokból nemzetiségre: magyar 422.262, csehszlovák 1,817.599, német 108.471, ruszin 933, lengyel 5428, zsidó 3, cigány 28.200. egyéb 1439. A görögkatolikusokból nemzetiségre: magyar 12.398, csehszlovák 109.826, né­met 114, ruszin 87.494, lengyel 1293, cigány 1964, egyéb 636. A szlovenszkói ág. evangélikusokból: magyar 20.260, csehszlovák 345.991, né­met 33.437, ruszin 54, lengyel 62, cigány 419, egyéb 35. A reformátusokból: magyar 126.485, csehszlovák 18.289, né­met 374, ruszin 55, cigány 591, egyéb 35. A pravoszlávokból: magyar 43 csehszlovák 1721, német 8, ruszin 6498, lengyel 18, jugoszláv 178, ro­mán 39, cigány 9, egyéb 562. Az izraelitákból: magyar 9728, csehszlovák 44.009, német 9945, ruszin 178, lengyel 144, zsidó 72.644. egyéb 89. A felekezetnélküliekből: magyar 708, csehszlovák 15.312. német 891, ruszin 84, lengyel 12, zsidó 31, cigány! 5, egyéb 105. Ruszinszkóban a lakosság összszáma: ■ 725.357. f Kárpátalja felekezetei és nemzetiségei Ruszinszkó lakosságából: római katolikus 9.55, görögkatolikus 49.52, ág. evangélikus 0.22, református 9.77, evangélikus cseh-testvér 0.13, úgyne­vezett német evangélikus 0.01, csehszlovák egyházi 0.31, görögkeleti 15.44, izraelita 14.14, egyéb felekezetű 0.13, felekezetnél­küli 0.68 százalék. Abszolút számokban kifejezve Ruszinszkó lakosságából: római katolikus 69.262, görögkatolikus 359.167, ág. evangélikus 1592, református 70.833, cseh-testvér evangélikus 933, úgy­nevezett német evangélikus 85, u. n. kelet­sziléziai evangélikus 5, kisebb ev. egyhá­zakhoz tartozó 735, görögkeleti 112.034, csehszlovák egyházi 2218, ókatolikus 19. egyéb keresztény 965, izraelita 102.542, egyéb nem keresztény 5, felekezetnélküli 4972. A római katolikusokból nemzetiségre: magyar 25.737, csehszlovák 22.782, né­met 13.260, ruszin 6287, lengyel 452, ci­gány 451, egyéb 293. A görögkatolikusokból1: magyar 14.309, csehszlovák 2540, német 90, ruszin 329.466, lengyel 128, cigány 388, román 12.208, egyéb 38. A szlovenszkói ág. evangélikusokból: magyar 346, csehszlovák 1039, német 88, ruszin 119. A reformátusokból: magyar 68.867, csehszlovák 655. német 58. ruszin 683, cigány 566, egyéb 4. A pravoszlávokból; magyar 10, csehszlovák 210, német 2, ru­szin 111.351, lengyel 4, jugoszláv 50, román 251, cigány 36, egyéb 120. Az izraelitákból: magyar 5870, csehszlovák 811, német 130, ruszin 708, zsidó 95.005, egyéb 18. A felekezetnélküliekből; magyar 338, csehszlovák 3222, német 49, ruszin 1196, zsidó 3, cigány 1, román 150, lengyel 2, egyéb 11. Végül még megjegyzem, hogy Szloven­szkón és Ruszinszkóban a magyarság 63.26 százaléka római katolikus. Szlovenszkón és Ruszinszkóban az izrae­liták 6.51 százaléka magyarnak, 18.73 szá­zaléka csehszlováknak, 4.21 százaléka né­metnek és 70.06 százaléka zsidó nemzetisé­gűnek vallotta magát. A ruszinszkói izraeliták 92.64 százaléka zsidó- és 5.72 százaléka magyarnak vallot­ta magát, ami majdnem 99 százalékot tesz ki. Közli: Dr. SZILÁRD MARCELL. — Vége. — Mennyibe kerül az érsekujvári csehszlovák pártoknak a képviselőtestület határozatai ellen beadott 86 felebbezés? ■ Bonyodalmak a felebbezések bélyegilüetáke körül * Érsekújvár, február 20. (Saját tudósitónktól.) Annakidején megemlékeztünk arról, hogy Érsek­újvár képviselőtestületének legutóbbi ülésén egy biztosítási ügyben hozott határozat miatt a cseh­szlovák ellenzék kivonult a közgyűlésről. A csehszlovák pártok most Kadlec József alá­írásával a közgyűlésnek mind a 86 határozatát megíelebbezték, s mivel a járási hivatal jogi szakértője szerint minden egyes pont ellen kiilön-külön kellett fellebbezést benyújtani, a csehszlovák biok * nyolcvanba! példányban készítette el felebbe- zését. A. városi iktatóban megvizsgálták a felebbezése- ket s megállapították, hogy azok a törvény sze­rint bélyegkötelesek. A felebbezések azonban nem voltak okmány­bélyeggel ellátva, viszont az iktató sem akart ujjat huzni a cseh­szlovák pártokkal, ezért eljárt az állami adóhiva­talnál s tanácsot kért tőle. Az adóhivatal véleménye szerint mind a nyolcvanhat felebbezést egyenként 8 korona okmánybélyeggel kell ellátni s amennyiben a fél három napon belül nem pótolja a bélye­geket, a beadványokat meg kell leletezni a négyszeres illeték magasságában. Kadlec József, a csehszlovák biok megbí­zottja, aki a felebbezéseket benyújtotta, megtagadta az illeték megfizetését arra való hivatkozással, hogy a felebbezéseket közérdekből nyújtotta be s a törvény a közér­dekű felebbezéseket bélyegmenteseknek nyilvá­nítja. Újból megindult a vita, vájjon közérdeknek lehet-e nyilvánítani ezt a felebbezést. Közben a felelős városi tisztviselő a felebbezéseket áttette az állami adóhivatalhoz, hogy mentesüljön a fe­lelősségtől. Beavatott körökben valószínűnek tartják, hogy az állami adóhivatal megleletezi a felebbezé­seket és kiveti a 2737 koronát ki tévő bélyeg­illetéket. Abban az esetben, ha Kadlecék az adóhiva­tal esetleges fizetési meghagyását nem fogadják el s újabb felebbezést nyújtanak be, akkor ez a nyolcvanhat félebbezésnél egyenként újabb 8 korona költséggel fog járni. Az érsekujvári vá­rosháza köreiben most nagy közkedveltségnek örvend ez a téma és süriin kommentálják az ügyet, amelyet még a felebbezések esetleges visszavonásával is csak úgy lehet elintézni, ha a fellebbezésekért egyenként megfizetik az 5 ko­rona bélyegilletéket. Lopott interjú egy világhírű feltalálóval Szlovenszkó, útközben, 1937 február. Utaztam nemrégiben. Na, ez nem valami ki­vételes eset, mert a magamfajta ujságiró-kultur- vigécnek az utazás a m-ajd-mindennapi kenyere. Elég száraz kenyér, de hát — rágni kell! — Unalmasak ezek az utazások. Az I. osztály a vonat legegyhangubb része. Első osztályon ma csak az utazik, aki a legkevesebbet, vagy egy­általában semmit sem fizet a jegyéért. Törvény­hozó, vasutas vagy újságíró. Az összeállításból is látszik, hogy ennek a három brancsnak kevés köze lehet egymáshoz, tehát nincs érintkezési felületük, beszédtémájuk. Pláne, ha kisebbségi újságíróról van szó. A törvényhozó meg éppen kivételes lény, akinek félfiilke dukál. — „za-dá- no“, — hogy egyedül hozhasson törvényt. Nem is volna talán rossz, ha a törvényt útközben hoz­nák, vasúton . . . De nem is első osztályban, ha­nem a harmadikon, ott aztán alaposan megis­merhetné a törvényhozó, hogy hol szorítja a ba­kancs azokat, akikre a törvényt szabják. A har­madik osztály az őszinteség iskolája, mert a kemény fapadon egymáshoz lágyul minden -tár­sadalmi osztály s felelőtlenül kipanaszkodhatja magát a lecsúszott ur a munkát kereső kézmű­vesnek és viszont. A III. osztály uniformizál, mint a gazdasági válság. De ha a kocsiosztályok természetrajzáról kez­dek filozofálni, riportom végére se érek a címbe foglalt föltalálómig. Szóval: utaztam nemrégiben, első osztályon, — tehát potyán, — egyedül. A Tátra alján egy nagyobb állomáson idősebb há­zaspár rakódott színükig a fülkémbe. Fülkém? Micsoda elbizakodottság megbirtokosragozni a CSD tulajdonát! — De ha az a fülke már olyan ismerős nekem, mintha az enyém lenne! Máso­dik otthonom. Falain a Hradzsin, Krivoklát, s — az unifikáció kedvéért — a másik oldalon esetleg Oroszlánkő, vagy Sztrecsnó. Egyik falóin Cechv, a másikon Szlovenszkó szépségei. Csak az a bibije ennek a paritásos fényképkiállitásnak, hogy az egyik falon az épen maradt várak mába élő történelemről beszélnek, a másikon csak ro­mokat láthatsz. Legföljebb Trencsén donzson- jára raktak uj kalapot, hogy meg ne ázzék a turista, ha már fölkapaszkodott a meredek he­gyen, kilátást nézni. Bizony, nekünk a vágvölgyi Ősi életből nem maradt másunk, mint a szép ki­látás, — amit pedig elődeink valószínűleg keve­sebbre taksáltak, mint azt, ami a várakban bévül volt s odaégett az idők különös jóindulatából. Furcsa, mégis akkor érzem a fülkét fülkémnek, ha ezeket a fölégetett romokat nézem ... No, de megint csak elkalandoztam az én há- zaspár-utitársaimtól. Asszony az első osztály­ban? — Ez aztán igazán a legritkább eset, ha még olyan perzsabundás, de ékszertelen, tehát előkelő, — ruzstalan, tehát valódi úri, — kon­tyos, tehát puritán nagyasszonyról van is szó, mint az én „vendégem". Mert közös családi uta­kon a potyautas is leszáll a demokrácia görön­gyös-fapados mezejére, — hogy szépen fejezzem ki magam. A férfi sem hivalkodó jelenség, sem­mi sincs rajta, ami akár az arisztokratát, akár a proccoló iparmágnást jellemezné. Mert ez a két típus még nagyritkán előfordul az I. osztályon. Magyarok, tehát nem lehetnek valami vasutas- előkelőségek ... Munkám mögé bújtam. Első osztályon nem „comrne il faut“ az ismerkedés, bár fúrta újság­írói oldalamat, kik lehetnek. — Ejh, ha a sors akarja, majd csak megtudom, vagy a beszédjük­ből ellopok valamit sherlockholmesi logikával. No, abból bajosan. Annyit megtudtam, hogy Pesten laknak s rokon-látogatni voltak idefönt, hogy a Sándorék cselédje jószivü teremtés, lám, könnyezett, amikor elbúcsúzott tőlük, — hogy Károíyéknak nagyszerű a rádiójuk. Ebből egy kis nézeteltérés támadt. Az ur meg­jegyezte: — Mi hasznuk belőle, ha sohasem hallgatják? Mire a dáma: — Dehogy nem! A Sári egész nap mást se tesz, mint kézimunkázik a fotőjben és rádiót hallgat. De tudják, hogy te nem szereted a rá­diót, hát figyelemből nem nyitották ki, csak ha a pápa állapotáról akartak hirt venni, vagy hogy lesz-e háború az alexandretti szandzsákból. Tehát az ur nem szereti a modern technika legnagyobb vívmányát. Ki hitte volna, hogy mégis egy világhírű föltalálóról van szó, mikor semmi, de semmi jel el nem árulta ezt? Vagy igen! — Az asszonyság minden tiz-husz percben vizet kért az urától. Nem is csoda, mert pokoli melegre fűtik a vonatot. El is fogyott két állo­más közében a lapos kis üveg- tartalma g az ^ véghetetl-en figyelemmel ujratöltte-tte. Kralován- ban is. És biztos, céltudatos mozdulattal süllyesz­tette biberbélésü bundája zsebébe. — Mért teszed oda? Megmelegszik! — a-ggas- kodott az uriasszony. És akkor fogtam gyanút. Egyszerű szavakkal, de olyan egyszerűekkel, hogy 1-e sem igen tudom írni, magyarázta meg az ur, hogy a bundabélés a legjobb izolátor s tréfásan, finom iróniával jegyezte meg: —- Ha még volna ideje is fölmelegedni, akkor is órákhosszat frissen maradna. — Volt valami az ur szavaiban, amiből arra lehetett következ­tetni, hogy a praktikum magasabb régióiban él. Ahonnan már csak egy lépés a föltalálóságig. Következtetésem helyesnek bizonyult, mert valaki a folyosóról meglátta s konfidens bizal­maskodással ráköszönt: — Gut'n Abend, Herr — Penkala! Azt hittem tréfál. Szemem önkénytelenül az ismeretlen fülét kereste. Aki ismerte a Penkala- ceruza reklámfiguráját, nagy füle mögött a ceru­zával, nem csodálkozhatik ezen a különös esz- metársitáson. És ime! Milyen rossz megfigyelő még egy kiváncsi újságíró is! Mikor a fej ana­tómiáját tanultam — no, csak esztétikai célzattal —, tudtam meg, hogy a fül kagylójának felső széle és' cimpájának legalja egy vonalba esik a szemöldökkel s az orrlikkal. A Pen-kalának aposztrofált ur pisze orra fele olyan hosszú, mint a füle s ahogy néztem, még a sikerült rek­lám vonásait is fölfedezni véltem az a-rcban, csak az arc jókedélyre valló kipufókodása tün­tethette. el az -aránytalanságot. Szentül hittem hogy valami régi ismerős be­tolakodó, — nekem nem az, de az uron határo­zottan látszott, hogy kellemetlenül érinti ,,rang­rejtett ségének" leleplezése, — aki a fiatalabb korban föltűnő nagy fül miatt kapott ,,vulgo“ jogcímén bizalmaskodik. Ki tudta, hogy a pen­kala ceruza és -toll nem a „pen“ szónak valami becéző továbbképzése, de adva volt egy Pen­kala nevű úriember, aki föltalálta azt a „Kolum- bus-tojás“-egyszerüségü masínás ceruzát és a saját nevét adta neki a keresztségben? Ilyen szerencsés találkozás! Ilyen eklatáns bi­zonyítéka a „nőmén est ómen" közmondásnak! A penkala ceruza kézenfekvő titka, azóta, hogy föltalálták az ir — ónt, azt hiszem, egyenesen Penkala urra várt, hogy lelepleződjék, mert ugyan mi lehetett volna a neve ennek az áldásos, takarékos -kis szerszámnak, ha véletlenül egy Kozsibrovszky, vagy egy Harmathvölgyi találta volna föl? Kereshetett volna nevet a klasszikus mdthológia írással közösködő istenségei közt, vagy az írástudók — (és farizeusok) — gazdag névsorában, egyik sem fejezte volna úgy ki a fogalom lényegét, mint a föltalálóról a talál­mányra átruházott név és lefogadom, hogy so­hasem lett volna belőle világcikk, amely egy­formán otthon van Bolíviában és Tahiti szige­tén. De megint egymásba öltöttem a szavaim, hisz még nem mondtam meg, hogy bizonyosodtam meg a Penkala név személyi hitelességéről. Hát úgy, hogy az ismeretlen egyenesen szivén döfte Penkala urat. Nemcsak jelképesen, hogy mutató­ujjával a mellényzsebe felé célozgatott, de a sza­vával is: — Habén Sie nicht bei sich ein Paar von die- sem Ding? Penkala ur kelletlenül felelte: —- Ah, Alles ist nur Mode! — Mintha rezig- náltan azt mondta volna: „Habent sua fata, — nem éppen „libella", -— de „találmányok". (Aki jobban tud Cicero nyelvén, helyettesítse be la­tin szóval.) Olyan begombolkozó volt Penkala ur visel­kedése, hogy a látogató visszavonulót fújt. (Az dg:az, hogy a kalauz is kerülgette már, hogy mit keres a nem neki dukáló osztályon.) — Hogy mi volt ebben a logika, máig se értem, de egy -kér­dést tett föl, fölállva a pamlagról: — Was sagen Sie, Herr Penkala, zu dér in- ternationalen Bank? — (Ha csak arra nem akart — rosszindulattal — célozni, hogy Penkala ur­nák a penkala ceruzán szerzett vagyonát — ami­bői ime, első osztályra is telik — illenék nem elásott talentumként kezelni?) — Ich glaube — felelte „schlagfertig" —, die wird „Einheitsvalutia" ausg-eben. — Amin az ide­gen jót nevetett s eloldalgott Ezt a fordulatot sem értettem meg azonnal, csak mikor egyedül maradtam, zökkent az eszem­be sokára, hogy Penkala ura „Einheiz"-nek ér­tette az Einhei-ts-et, vagyis, hogy avval azután csakugyan befüthetünk! Egyedül maradtunk hármasban még egy jó- darabig. Most már nemcsak újságírói oldalam furakodott, de a zsebemben is viszketett a — penka-lám, hogy interjút csináljak a nagy feltalá­lóval-, d-e nem volt hozzá szivem. A másik — ta­lán jobbik — oldalam, amely, hiába, megmaradt azóta is, hogy nem potyán utaztam az első osz­tályon, tiltakozott az ellen, hogy esetleg kényes, fájó pontokat érintsek a joviális, csuparokon- szenv úrban. — Az igaz, hogy furcsán nézett volna rám, ha azt kérdem tőle, ami érdekelt volna. Például: mi lenne, ha véletlenül nem a penkala ceruza kívánkozott volna életre kelni általa, de mondjuk, a rádió — (az is érdekes kérdés lett volna, miér-t nem szereti föltaláló lé­tére? ) —, vagy a karburátor? Milyen nevet adott volna ezeknek? És jó is volt, hogy nem rohamoztam meg. mert a rövid idő alatt, amig még együtt sodort minket -az élet vonala, kétfelé szaladó célok felé, kedé­lyesen eldiskuráltunk mindenféléről, csak a mind­kettőnk mesterségébe vágó témáról nem. — az Írásról. Sem mint mesterségről, ami az enyém, sem az eszközéről, ami -az övé. Azt hiszem, az is -a -legokosabb, ha az ember csinálja a mesterségét, de nem beszél róla. • ' / ' v L fi ______________1937 február 21, vasárnap. r <ERXCAl-MAG3^-fflKh3Í>

Next

/
Thumbnails
Contents