Prágai Magyar Hirlap, 1936. november (15. évfolyam, 250-274 / 4099-4123. szám)

1936-11-11 / 258. (4107.) szám

4 1936 novemb-er 11, szerda* Újból Radványi Géza a kassai katolikus egyházközségeínöke Kassa, november 10. (Kassai szetrkiesziőeé- gümik jeteintóse.) A római katolikus eg-yíMz- község nemrég választotta meg újból négyszáz- ta'gu képviselőtestületét s ez most tartotta Tost Barma preiátus elnöklete alatt első ülését. A napirend iránti érdeklődésre jedtamző, hogy 320 tag vett részt az ülésen. A napirendien szerepelt ugyanis a világi elnök, három ölelniük és negy­ven égyfhi ztamácetag megválásztása. Az ülést Tost Barna prelátes egyházi elnök nyitotta meg. Beszédéiben testvéri egyetértésire, békés és nyugodt szellemű egyiházvédő munkára kérte a képviselőtestületi tagokat.. A képviselőtestület néhány csehszlovák nem­zetiségű tagja aizt kiváeta, hogy közfeltkdáíitás- sal válasszák meg elnökiül jelöltjüket, dir. Har- kaibus András íelsöbirósági tanácselnököt. A képviselőtestület magyar tagjai viszont titkos szavazást kértek és dir. Radványi Gézát éltet­ték. Az elnök erre kijelentettél, hogy mivel van­nak, akik titkos szavazást kívánnak, tehát az ala.pszabáiyzat idevonatkozó szakasza értelmé­ben, — mely kimondja, hogy csak egy jelölt esetében és ha senki sem kíván titkos szava­zást, akkor lehet nyíltan szavazni, — titkos szavazást kénytelen elrendelni. Ezután meg­választották a szavazóibiziottságot. A szavazás igen viharosan folyt le. Az eredmény kihirdetésekor kiderült, hogy Harkaibus András — dacára a közgyűlés szlo­vák többségének — csak 150 szavazatot, dr. Radványi Géza pedig 168 szavazatot kapott. A választás eredménye alapján tehát a*z elnöklő Tost Barna dr. Radványi Gézát nyilvánította az egyházközség uj világi elnökének. A bejelentésire a csehszlovák képviselőtestü­leti tagok nagyrésze parázs tüntetést rendez­tek. A Hej SLovácit és az állami himnuszt éne­kelték e-1, majd sokan eltávoztak a gyűlésről. A visszamaradt többség ezután a pápai him­nuszt énekelte el. A nyugalom helyreállta után megválasztották a három alelmököt. Alelnök lett dr. Harkaibus András, dr. Clbro- mec Balázs és özv. Banemébl Szilárdné. Végül az egyháiztanács negyven tagját választották meg egyhangú szavazással. Egymillió munkanélküli Németországban Berlin, november 10. Október végén a biroda­lomban 1,076.000 munkanélküli volt, azaz három­negyed millióval kevesebb, mint tavaly ugyan­ebben az időben. Ezer lakosra ma 16 munka­nélküli jut, mig tavaly 28 jutott. Idegen állampolgár nem részese Csehszlovákiában a kisebbségi nyelvjognak Prága, november 10. A legfelső közigazgatási bíróság 1020 óta ítéleteiben, következetesen azt a gyakorlatot követbe, hogy a kisebbségi nyelv használatának joga megilleti az idegen állampolgárt is, amennyiben az illető idegen állampolgár a megengedett kisebbségi nyelvű nemzethez tartozik. A gyakorlatban ez a judikalura azt jelentette, hogy például a komáromi járás területén élő magyar állampolgár a csehszlovák hatóságokhoz intézett beadványait magyar nyelven készíthette e az Eger­ben élő német állampolgár német kérvénnyel for­dulhatott a hivatalokhoz, mert a komáromi járásban a magyar, az egeri járásban a német 'kisebbségi nyelv használaté szaJbad. A legfelső közgazgatási bíróság judikalurájától eltérően a briinni legfelső bírósági azt a gyakorlatot követte, hogy a külföldi állampolgároktól csakis csehszlovák nyelvű bead­ványokat fogadhatnak el a bíróságok, vagyis a két legmagasabb bírói fórum e kérdésben nem foglalt el azonos állást. Ezt a különbözőséget most meg­szüntette a legtfeiső közigazgatási bíróság teljes ülése, amely a múlt napokban foglalkozott e kér­déssel és a briinni legfelső bíróság állandó gyakorlatának álláspontjára helyezkedett, amikor kimondta, hogy „a külföldi állampolgárok szabályként nem részesei a kisebbségi nyelvihasz­nálati jogoknak". A beregszászi főesperes a sajtóban leleplezte Czabán Samuék vallásellenes miiS/Hrláoát A bíróság felmentő ítélete is igazolta IS8Ui\UUI#OGI Pásztor Ferenc főesperest Beregszász, november 10. (Saját tudósí­tónktól.) Érdekes sajtópert tárgyalt tegnap az itteni kerületi bíróság. A pert Czabán Sa­mu, a beregszászi'állaim! elemi isikola volt ta­nítója (az emigráns tanítót fegyelmi utón függesztették fel) indította fiával, Gzabán Ál­mossal egyetemben Pásztor Ferenc római ka­tolikus főesperes, beregszászi plébános ellen sajtó utján elkövetett rágalmazás miatt. Pásztor Ferenc ugyanis az egyházközségi értesítő miuít év februári számában „Felsőbb vallásoktatás a macsolai népiskolában" cim alatt bírálat tárgyává tette Czabán Álmos ma­csolai tanító működését. A cikk szemére veti Czabán Álmosnak, hogy illetéktelenül be­avatkozott a hitoktatásiba, megrágalmazza a papokat és azt igyekezett elhitetni a gyerme­kekkel, hogy mindaz mese, amit a Szén tárás mond. A cikk kikelt az ellen, hogy a gyerme kék lelkét ilyen tanítással megmételyezzék és vallásellenes propagandát űzzenek az isko­lában. Elmondja a cikk, hogy Czabán Álmos kirohanása a vallás ellen az „Uj Korszak" című beregszászi folyóirat hatásának tulajdo­nítható, mert ez a lap állandóan izgat a val­lásoktatás ellen. A cikk megjelenése után Czabán Samn mint az „Uj Korszak" szerkesztője, Czabán Álmos mint a közvetlen érdekelt tanító sajtó- pört indított a főesperes ellen. A kerületi bí­róság tárgyalásán Pásztor Ferenc főesperes azzal védekezett, hogy mint a macsolai leány- egyiházközség lelkészének kötelessége volt az ottani vallásnevelés védelmére kelni és egyben visszautasítani az „Uj Korszak" val­lásellenes propagandáját. Hasonló értelem­ben érvelt dr. Seibel Ferenc védőügyvéd is. A bíróság elfogadta a védelem érveit és Pásztor Ferenc főesperest felmentette a vád alól, mert beigazoltnak látta a Czabán Ál­mosra vonatkozó kijelentéseket, viszont az „Uj Korszak" ciimü lappal kapcso­latban tett megállapítások nem haladták túl a jogos kritika határát. Újabb kommunista szervez­kedést lepleztek le Budapesten Budapest, november 10. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) Az utóbbi napokban a budapesti rendőrség újabb nagyarányú titkos kommunista szervezke­dést leplezett le. A rendőrség továbbra is megfigyelés alatt tartotta a kommunista agitációval gyanúsítható egyéneket s leg­utóbb rájött arra, hogy a Podmaniczky- ucca egyik vendéglőjében nagyobb munkás­társaság titokban találkozik és- tanácskozik. A rendőrség rajtaütésszerűen megjelent a vendéglő különszobájában s elfogta a titkos szervezkedés vezetőjét, Demény Pétert és a szervezet több tagját. Még mindig homály födi a Pozsonyban letartóztatott leány szók* etőasszony szerepét Pozsony, november 10. (Pozsonyi szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Jelentettük tegnap, hogy a pozsonyi rendőrség rejtélyes leányszök- tetésl ügyben folytat nyomozást. Le is tartózta­tott egy prosnitzi származású, kalandosmultu asszonyt, aki ellen egyre alaposabb gyanú me­rült föl, hogy messzeáaazó nemzetközi leányke­reskedő társasággal áll összeköttetésben s azok kezére akarta játszani a Pozsonyból elszöktetett kisleányt. A rendőrség még mindig titokban tartja a le­tartóztatott asszony nevét. A nyomozás azon­ban rendkívüli eréllyel tovább folyik. Most kiderült, hogy az asszonynak a „Zach- rana“ leányvédelmi egyesületben egészen jóhi­szeműen adták ki a 15 éves S. Erzsikét, mert az asszonyt az egyesületben már régebben ismer­ték. Saját nevelt leányát adta ugyanis régebben az egyesület gondozásába s gyakran meg is lá­togatta őt. Ilyenkor minden föltünés nélkül beszélhetett S. Erzsikével, akit könnyen rá­bírt arra, hogy menjen vele Prágába. A leányt Lundenburgig autón vitte, ott egy fér­finek adta át, aki azután vonaton kisérte Prá­gába s amikor az állomásról taxin hajtottak' be a városba, akkor sikerült a leánynak megszök­nie. Az eset október 27-én történt. A kisleány nyolcnapos gyalogút után november 4-én érke­zett vissza Pozsonyba. Hétfőn szembesítették a kisleányt a letartóztatott asszonnyal, de a szem­besítés sem vezetett eredményre. A kisleány is meglehetősen zavarosan adja elő a történteket, s kiderült róla, hogy már javítóintézetben is volt hosszabb ideig. — Maxentius, mentsd meg őtl — hörögte vadul és rátámadt a gö­rögre. A görög szótlanul lefejtette vállába mélyesztett ujjait* Odahullott megint a heverő elé és megkereste Chlotsuinda kezét. Az érintés újra eszméletre hozta a haldoklót Lágy és könyörgő jóságot látott a férfi szemében. De mit ért ez a jóság, — cseppenként hulló vérével elszáll az élet, fojtó és mégis édes szédületbe merül. Még érezte karján Alboin forró lélegzetét, de már csupa lebegés és könnyűség volt, a sodrás le­oldotta róla görcseit és kínzó feszüléseit. Maxentius megitatta. Hosszan engedte kortyolni a hűsítő italból. Dermedő tagjaiba élet tért és hirtelen fölengedett zsibbadt homloka. Mosolygott. Otthon látta magát palotájuk tornácán, ahogy a nyári nap ragyo­gásában megjelenik Alboin. Feléje jön a napsütötte réten, nem is jár, lebeg a légen át, egyenesen hozzá és megáll előtte ékes fegyverzetében, királyi pompájában, karcsú szépségében. Jön a réten és sisakja ékes toliforgóján megcsillan a nap fényessége. Rozsdabarna dús hajával ját­szik a szélj milyen tündöklőén szálas, karcsú és szép! * * * Mosolygott Chlotsuinda ♦ ♦ ♦ Látta Alboint a szőlőhegyem, ahogy karjaiba kapja őt és a szitáló esőben viszi föl a hegytetőre és egy vén bükk sátora alatt ráhull oly hévvel, hogy izekre szakad a gyönyörtől. Alboin!. ♦ ♦ Talán igaztalan volt hozzá. Más a férfi szerelme, nem olyan sok­rétű, nem olyan színes és ujjongó, mint egy asszonyé. Benne az odaadás mintha az örökkévalóság érzését lobbantotta volna lángra, Alboin a gyönyörért szerette, az ölelés percnyi zsibbadásáért és hiába kereste benne a léleknek oldó és összeforrasztó szivárványozását. ’ ­A lélegzete halkult. Lehunyt szemmel pihegett. Mély szédületéből egy-egy pillanatra még fölriadt, aztán a gyöngeségnek újabb örvényébe merült A szemeit egyre sűrűbben borították be az ájulat sötét fátylai. Heverője vásznait haragosvörösre festette a vére* A görög Alboinhoz lépett. — Kelj föl, felséges uram! — Fölsegitette térdeiről. — Alszik, ugy-e? — pillantott Alboin sötét fejjel az orvosra* Tétova és reménytelen volt a kérdés. Nem is kapott vőlaszt* Maxentius kivezette a palotából. Kiléptek a tornácra. Már hajnalodott* A derengés fényei szikrázva csillogtak a bükkök mélyzöld levelein. Al­boin mélyet lélegzett. Három napja nem aludt és most egyszerre meg­rohanta a fáradtság. — Le kéne feküdnöd, uram. Szükséged lesz minden erődre, — szólt Maxentius, Alboin elháritóan intett és megtámaszkodott a tornác oszlopán. Szétnézett a halványfényü tájon, mely köröskörül mind az övé volt: a délnek ereszkedő hegylánc, a szürkületből kibontakozó rengeteg és lenn a végeláthatatlan tó a hegyek alatt ízes halaival és madárdus náda­saival. Látta a kelő naptól megvilágított legelőket, melyeknek zöldje frissen csillogott. Túl a ködbevesző tájon is minden az övé volt, az eké­től nem érintett szűz földek, az erdők, amelyekben még sohasem járt, minden talpalatnyi hely a széleshömpölygésti Dunáig. Milyen kifosztott volt mégis ebben az életet árasztó hatalmas reggclcdésben. Odafo Tilt a szó'1--: rrvoshoz: — Fiú születését jövendölték nekem a csillagtudók, de te mondád, hogy leányom lesz * ♦ * Tudós ember vagy, Maxentius, Bár ne lett volna igazad! A görög mintha elértette volna Alboin titkos gondolatát, tehetetle­nül széttárta karjait: — Nem vagyok én sem mindentudó, felséges uram... A körmén a halál jelét láttam. Nincs semmi szerem, amivel megmenthetném. így van sokszor, kegyes uram. Az életadás áldozattal jár*** így leszünk mind, gyönyörből, vérből és összetört életekből! Alboin elfordult. Nem akarta, hogy a görög lássa. Eddig nem is­merte a szerelmes kivánkozónak ezt a szorongását: simi tudott volna most fájdalmas vágyódással, összetörtségében és magányában. — Te értetted őt, Maxentius? Azt mondotta, hogy csak tűrtem a szerelmed Hát hogyan akarta, hogy szeressem? Mit kellett volna tennem? A görög ráemelte mélyenülő, sötéttüzü szemét és bólogatott. Szőrtelen finom arcán mély árkokat ásott a fáradság. Elnyütte őt is a bosszú virrasztás. A kora hajnalban sápadt volt és elgyötört. — Asszonyok sohasem értik meg a férfi gondjait — mondta idege­nül csengő mély dallamos hangján. — Talán ő sem értette meg a te gondjaidat, felség. Ünnepet akarnak az asszonyok a hétköznapban is* Csupa lángolást, csupa játékot. Érzékenyebbek is, mint ti férfiak. Egy szó nagyobb sebet üthet rajtuk, mint egy kardcsapás. Ez \érbe megy, amaz lélekbe* — De hiszen szerettem! ♦ *. Sohasem gondoltam más asszonyra, mióta az enyém lett Akkor sem, mikor már nem érinthettem anyaságá­ban, — Az élet nagyon kegyetlen, felséges uram. összetöri a szépet és nem tűri soká a játék örömeit. Alboin alig figyelt már a görögre, de jólesett, hogy mellette van és vigasztalóén szól hozzá. A fáradtság ólmosan megfeküdte tagjait, le­hunyta pilláit, alig mozdult, alig lélegzett és a szája szeglete lekonyult keserű megadásában. ■— Maradj udvaromban, Maxentius. Kislányomat a gondodra bi­tóm, — szólt és lovászai után kiáltott és nyergeltetett* Maxentius boldogan beleremegett ebbe a kitüntetésbe. Valami ész­bontó cselekedettől rettegett, — talán, hogy ez a parancsolásra nevelt barbár férfi rettentő pallosával dühében végez vele, vagy szétmarcan- goltatja éhes vadászebeivel, az ingovány sarába fullasztja, amiért nem tudta megtartani az életnek a gyermekágyas asszonyt —Halálomig a szolgád leszekl — mondta a ragaszkodás hevével és mélyen meghajolt Alboin fölugrott lovára. Ahogy nyeregben volt, hatalmasat léleg­zett s tűnni érezte fáradtságát Visszafordult még a göröghöz, hogy bc- küldje a palotába. A serkedő szélben, a reggeli napsütésben mint veres tfizfolyam lo­bogott feje körül a haja. Alig fogta a kantárt, úgy vitette magát lovától, behunyt szemmel és félig alva, zsibbadó érzékekkel, Maxentius darabig még nézte, ahogy lovára hajolva vágtat a kelő sáp felé, Aztán nesztelen lépteivel besietett a palotába* EGO FOLD REGÉNY !RTA: EGRI VIKTOR ELSŐ KÖNYV 21 (FOLYTATJUK)

Next

/
Thumbnails
Contents