Prágai Magyar Hirlap, 1936. november (15. évfolyam, 250-274 / 4099-4123. szám)
1936-11-01 / 250. (4099.) szám
Az esőzések jórészt megszűntek, deriiltebb ég mellett a hőmérséklet kissé csökkent. — Időjóslat: Félig derült, csapadék nélkül, valamivel melegebb, nyugati széllel. — MINDENSZENTEK ÜNNEPÉN, amikor lelke ! ressük lialottaink sírját a temetőben, váltsuk megj a koszoruadományt a szegény magyar gyermekek és a nyomorgó magyar családok segélyezésének javára. Hány derék magyar testvérünk a világháború áldozataként, idegenben, jeltelen hantok alatt porlad — ezek hozzátartozói a kedves halott emlékének a nemzeti áldozatkészség oltárán áldozhatnak a kegyelet legszebb módján. Ily koszorú- megváltást elfogad és rendeltetési helyére juttat az egyesült országos keresztény szocialista és magyar nemzeti párt pozsonyi központja, Ventur-ucca 15., I. em. (telefon 7 65). — SÚLYOS SZERENCSÉTLENSÉG A KOMÁROMI VILLANYTELEPEN. Komáromi tudósítónk jelenti: Berger Ferenc 39 éves komáromi villanyszerelő a délszlovenszkói villamosmüvek telepén dolgozott. A síkos deszkán Berger megcsúszott és ösztönösen a mellette vonuló magasfeszültségű áram vezetékébe kapaszkodott. Az áram anyira összeégette, hogy eszméletlenül esett össze. A mentők a kórházba szállították a súlyos állapotban lévő embert. — A TÁTRAALJÁN ERŐSEN HAVAZIK. Lőcsei tudósítónk jelenti: A néhánynapos esőzést péntek reggelre erős havazás váltotta föl. A Tátraalját és az egész Szepességet huszcenti- méteres hóréteg takarja. — BETÖRÉSEK ÉS LOPÁSOK. Komáromig tudósítónk jelenti: Tóth István komáromi kertész feljelentette Pintér Márton és Bilkó József munkanélkülit, mert 100 kg hagymát loptak el-tőle. — Nagyszállóéi tudósi tónk jelenti: Né'her Krisztina n agy sz öli ősi lakos borházát tegnap éjszaka ismeretlen tettesek feltörték, s elloptak onnan! egy láda csemegeszőlőt és egy hordó mustot. A kár meghaladja a háromezer koronát. A csendőrség megindította a nyomozást. — Zsolnai tudósítónk jelenti: Az elmúlt héten betörtek Gál József zsolnai lakásába, s tízezer korona értékű ékszert loptak el. Tegnapelőtt az egyik zsolnai aranyművesnek egv fiatalember egy aranyóratokot kínált megvételre. Az aranyműves, miután a fiatalember igazolta magát, megvette a tokot. Később jelentést tett az esetről a cs-endőrségnek. A megadot név alapján a csendőrség letartóztatta Kolebuk János többszörös büntetett péksegédet. A fiatalember bevallotta, hogy ő tört be Gál József lakásába s az óratokot is ott lopta. 1936 november 1, vasárnap. 1>RA:<a!AU.&foVR.HlRL® 11 Magyar család asztaláról nem hiányozhat a „Szlovenszkói Magyar írók Antológiája" négy kötetés sorozat, mely a kisebbségi magyar írók válogatott írásait tartalmazza. Ára kötetenkink 27*50 kő. (plus portó) A négykötetes sorozat kedvezményes előjegyzési ára 100'-ké. Megrendelhető a PMH kiadóhivatala utján. Csorba Klári — a shangháji rádió primadonnája Egy érdekes karrier története ■ ■ ■ Tízezer pengőt keresett Kínában havonként a magyar Shangháj Lit — ELÍTÉLTÉK A CSEREI REFORMÁTUS LELKÉSZ TÁMADÓJÁT. Nagyszöllősi tudósítónk jelenti: Annakidején jelentettük, hogy Balogh Sándor feketepataki gazdálkodó megtámadta Orémusz János Csepel református lelkészt és ásóval súlyosan megsebesítette. A beregszászi kerületi bíróság a merénylőt hathavi fogházra Ítélte. Felebbezés folytán a kassai felsőbírósághoz került az ügy. A felsőbíróság egy évre emelte föl Balogh Sándor büntetését. — FORRÓ VÍZBE FOJTOTTA ÚJSZÜLÖTTJÉT. Tudósítónk jelenti: Dudinszky Mária izsnyétei 39 éves asszony forró vízbe fojtotta újszülött gyermekét. Utána lepedőbe csavarva ágyba fektette a holttestet, hogy azt a látszatot keltse, hogy a gyermek halva született. A biróság most tárgyalta a gyermekgyilkosság ügyét. Tekintettel arra, hogy az asszony első csecsemőjét is megölte, a biróság 18 havi börtönbüntetésre ítélte a lelketlen anyát. — BETÖRTEK GRÓF ZÁMOYSKY ÓLUB LÓI VÁRÁBA, I lőcsei tudósítónk jelenti: A| gróf Zámoysky tulajdonát képező ólublói várba tegnapelőtt belopózott két betörő. A vár ajtaját kulccsal nyitották ki s a régiségtárbó^ néhány értékes családi ékszert loptak el. A csendőrség rövidesen letartóztatta a tetteseket Vyrosztek József és Machal Imre személyében. Vyrosztek bevallotta, hogy már két évvel ezelőtt lopott egy kulcsot, amely a vár ajtaját nyitotta. Mindkettőjüket bekísérték az ólublói járásbíróság fogházába. xx My home is my castle — mondja az angol s úgy érti ezt, hogy: otthonában ő a korlátlan ur, ez az ő sérthetetlen tulajdona, amelyhez nem nyúlhat idegen. — Ha Batla-f cipő van a lábán, az egész világgal sz^m-1 ben védve érzi magát, mert úgy otthon van jj bennük, mint az angol az otthonában. — A 35. OSZTÁLYSORSJÁTÉK V. OSZTÁLYÁNAK mai húzásán nyertek: 80.090 koronát: 93 313. — 20 009 koronát: 98.954. — 10.000 koronát: 10,151. 94.014. — 5.000 koronát: 4523, 10.227, 10.556, 10.569, 11.425, 12.604, 31.188, 32.453, 67.338, 81.094, 105.898, 106.098, 109.084, 100,750. — 2.000; koronát: 5099, 7013, 10.099. 10.426, 16 682, 20.405, 21.097, 21.041, 23.767, 24.333, 24.931, 25.574, 27.977. 30.734, 32.018, 33.678, 35.014, 35.283. 35.810, 42.980,! 44 321. 49.642, 50.833, 54.532, 57.336, 58.213, 58.590, 59.286, 59.752, 59.789.' 61.595, 62.839, 66.156, 66.602, 67.527, 70.188, 72.890, 72.903, 76.945, 78.903. 81.049, 91.663, 94.334, 106.747, 109.215, 112.410. (Felelősség nélkül.) T Vegyen állami jótékonysági sorsjegyet ! Pót és véleIsorsjegyek kaphatók| rtm n a S \ i n e k ésTsa. I jT Brafislqvq, Lörinckapu u.1Z Jl Budapest, október végén. (Budapesti szer-jj kesztőségünktől.) Lehet, hogy emlékezik még! reá a nyugatszlovenszkói színházlátogató közönség, lehet, hogy nem, de amikor néhány hónapig Szlovenszkón élt mint a Földes-féle színtársulat tagja, bizonyos, hogy sokan figyeltek fel a fiatal primadonna énekére és táncára. Tapsvihar fogadta fellépését Érsekújvárod, Párkányban és Komáromban és különösen a komáromi közönség zárta a szivébe borsai Csorba Klárát, a magyar színpad feltűnő uj csillagát. Elegáns, nyúlánk alakja, szőke fiatalsága, pajzán jókedve, nyájassága közkedveltté tették őt társasági körökben is és sokan sajnálták, amikor alig egyéves szlovenszkói szereplés után 1933 tavaszán búcsút kellett mondania a szlovenszkói magyar színjátszásnak. Egy ideig a debreceni színháznak volt a szubrettje, azután a budapesti Városi Színházhoz került és már úgy hitte, hogy beérkezett, amikor ez a szerencsétlen sorsú színházi vállalkozás kaput zárt és Csorba Klára szerződés és hely nélkül maradt... Ez a tragikus hirtelenségü színházi bukás volt az elindítója egy páratlanul érdekes művészi sorsnak, amely Indián, maláji és keletindiai szigeteken, Japánon át Kínába vezetett és hosszú időre Keletázsia csodálatos városkohójában, a világpolitikában is olyan nagy szerepet játszó Shanghájban 'állapodott meg.. Két Síatal leány útnak indul Most itt ülök vele szemben egy elegáns budapesti lakás érdekes enteriőrjében. Mert a Csorba-lakás is annyi látnivalót nyújt mostanában, hogy hetek kellenének hozzá, hogy a müértő szem minden tárgyat felbecsülhessen, alaposan szemügyre vehessen. Olyan ez a lakás, mint egy keletázsiai múzeum, tele van a távoli Kelet minden érdekességével, selyemre, bambusznádrostra, vászonra festett, szénnel rajzolt, vagy tussba mártott ecsettel pin- gált kínai és japán festményekkel, drága por- cellánnal, szőnyegekkel sálokkal, idétlen isten- j szobrokkal, amiknek láttára a nyugati kultúrájú | ember elcsodálkozik a keletiek érthetetlen antro- jj pomorfizmusa felett. Mind e kinccsel zsúfolásig j van tele a négyszobás lakás, de éppen ebben aj pillanatban lép be, a szállító ember s jelenti, S hogy megérkezett a két nagy láda is és délutáni házhoz szállítják. Lesz itt dolog, amíg kirámol-1 ják gazdag tartalmát! Tizennégy kofferrel ésjj egy nagy ládával kelt útra Shanghájból augusz- y tus 27-én Csorba Klára, repülőgépen tette meg | az utat Kantonig, Hongkongban behajózott és | huszonnégy nap alatt itthon volt, szüleinek meg-1 látogatására. És itthon találkozott húgával, Sárival is, aki szin- | tén keletről jött, Indiából, egy indus hercegi borcbayi palotájából, amelynek most ő a lég- ragyogóbb ékessége ♦,, Ennek a két fiatal teremtésnek a története l olyan, mint egy színes keleti mese. Amíg beszél-1 nek róla, ceruzám oldalakat jegyez s az újságíró | szive szinte megsajdul, hogy ezt a pompás ri- jj portanyagot a hírlapi cikk korlátozott terjedek á me miatt össze kell vonnia. A mese úgy kezdődött, hogy egy Pesten járó g holland impresszárió tudomást szerzett a szerző- jj dés nélkül álló magyar primadonnáról és leszerződtette őt Jávába. Nagy gond volt, hogy kivel menjen olyan messzi jl útra Klárika, amikor közbelépett a sors: Csorba | Sárika, egy budapesti gimnázium ötödik osztályának tanulója egy táncelőadás alkalmával olyan sikert aratott, hogy az impresszárió őt is leszerződtette Jáva fővárosába, Surabayába a Capitol-szinházhoz. A két nővér hajóra száll és néhány hét múlva Jáva szigetén köt ki... Az indiai herceg palotájában A Capitol-szinház legdrágább páholyában ült estéről-estére India egyik leggazdagabb hercege: Bubukhar Nhanabhoy, aki Angliában végezte iskoláit, építészmérnöki oklevelet szerzett és India legmodernebb főura. Egy napon, minden bevezetés nélkül, csodálatos csokrot küldött az öltözőbe, majd néhány perc múlva személyesen is megjelent és megkérte a táncosnő kezét* A leányok a döntést a szülőknek tartották fenn és mivel a jávai szerződés lejárt, visszatértek Budapestre, ahová pár hét múlva követte őket a herceg is. És igy lett Csorba Sári egy kis ország terjedelmét meghaladó rizs-, gumi-, cukor- és teaűltetvé- nyek tulajdonosának hitvese.. ♦ Csorba Klárát pedig megejtette a kelet varázsa. Nem maradt Pesten, de nem is várt impresz- szárióra. Maga vette kezébe művészi pályafutásának irányítását és Keletindián, Singapore-on, Manillán keresztül Kínába ment. Itt azután hosz- szabb időre Shanghájban állapodott meg, mint az egyik amerikai rádió szerződtetett magyar énekesnője... Magyar énekszó a távolé Keleten Öt rádióállomása van Shanghájnak, kettő közülük kínai, még pedig az egyik ókinai, amelyikben nő nem szerepelhet és a kínai színészet tradíciói szerint a női szerepet is férfi mondja be. A másik a modem kínai, aztán egy franciaorosz állomás és két amerikai. Az egyik amerikai rádiótársaság próbát énekeltetett Csorba Klárával és nyomban szerződtette is. így ő az első és egyetlen európai énekesnő, aki Keleten a rádióban szerepléshez és állandó alkalmazáshoz jutott. Hetenként kétizben kellett szerepelnie és többnyire magyar dalokat kellett énekelnie magyar nyelven, de angol, francia és német müdalolc is szerepeltek műsorán. És bizony ezért az aránylag könnyű foglalkoztatásért busás, igazán amerikai méretű honoráriumot fizetett a rádiótársaság: 7000 shangháji dollárt, ami 10.000 pengőnek felelt meg. Mosolyogva mondja Csorba Klári: Bizony, ennél jóval kevesebbet kaptam Komáromban, ha ... (a többit pajkos nevetéssel elharapta). A magyar énekszónak igen nagy sikere volt a távoli Keleten. Olvasom a lapkivágásokat, amelyek egész albumot töltenek meg: tekintélyes angol, francia, holland, orosz, kínai lapok kivágásai, amelyek „a sangháji rádió énekes madárkájáról" (ez a leggyakoribb) „magyar Shanghaj Lil"-ről, „naíjy magyar star -ról imák. Csorba Klóra valóságos missziót töltött be odakünn: népszerűvé tette a magyar miidalt a távoli Keleten. Egyes dalokat annyira megszerettek, hogy állandóan műsorába kellett vennie őket, igy különösen Kádas müdalát: „Fehér selyem, csipkés- szélű drága kicsi kendő", azután Kertész pattogó ütemű dalát: „Szép a rózsám, nincs hibája". Ez annyira tetszett, hogy Csorba Klárát egyszerűen „Írbe, libé“-nck becézték odakünn a dalban szereplő „libbenős" szoknya nyomán. No és persze a „Szomorú vasárnapot" is el kellett énekelnie minden alkalommal. Ottani szokás szerint naponként a levelek tömegét kapta, amelyekben a rádióhallgatók nótákat kértek és rendeltek. Ilyenkor mindig bemondta a rádióba, hogy ezt a dalt ennek és ennek a kérésére énekli. Egy amerikai gramofontársaság az említett mü- dalokat Newyorkban a rádió után gramofonlemezre vette és ezek a lemezek igen nagy sikert értek el az Egyesült Államokban. Érdekes találkozások... Csorba Klára a háromévi keleti élet idején természetesen csak úgy gyűjtötte magába az impressziókat és az érdekes emlékeket. Éles- szemű, jó itéletü megfigyelő is és emellett kitűnő előadó is. Élvezet hallgatni, amint ebből az élményhalmazból terítékre hoz néhány színes csomót. Néhány érdekes találkozása volt Shanghájban. így az idén márciusban több napot töltött Chaplin társaságában, A híres Charlie menyasszonyával, Paulette God- darddal volt odakünn és Csorba Klára autóján járták a várost és környékét. ChapLin keveset beszélt, de annál többet jegyzett és fényképezett, mert arra készül, hogy legközelebb a kuli életét viszi vászonra. Vagyont érő műkincseket is vásárolt. Egy este eltűnt, fellármázták a rendőrséget, de reggel maga jelentkezett kínai ruhában. Tanulmányúton volt. Azt mondta, hogy Shangháj a legcsodálatosabb város, mert snynyi nemzet sehol sem keveredett, mint itt Csorba Klára ismeretséget kötött Warner Oland- dal, a híres Charly Chan-filmek megszemélyesítőjével, aki szintén a kínai életet tanulmányozta. Magyarok is élnek Shanghájban, természetesen, sőt magyar egyesület is van, amelynek Csorba Klára gyakori látogatója volt. Vagy hatvan tagja van az- egyesületnek, akik úgy élnek, mint testvérek. Jó dolguk van, csak a honvágy ne bántaná őket! De sokszor össze- hajlanak és sirva emlegetik a Duna-partot... Csorba Klára órákon át tudna beszélni a kínai életről. Amiket mond, annyira érdekes, újszerű dolgok és olyan éles szemmel megfigyeltek, hogy külön cikket érdemelnek. Búcsúzóul üdvözletét küldi mindazoknak a kedves szlovenszkói ismerőseinek, akik pályája kezdetén szeretettel fogadták. (*) Az Ember tragédiája cseh nyelven a prágai rádióban. Madách Imre drámájának cseh- nyelvü előadását hétfőn este fogja közvetíteni a prágai rádió. A főszerepeket Ibi Anna, Bo- háő és Steimar alakítják Húrt rendezése mellett. A kísérőzenét Fr. Picka komponálta. (*) Az iglái SzMKE közgyűlése. Tudósítónk jelenti: A Szepessógen, ahol a statisztika nem mutat ki hus-z százalékos magyar kisebbséget, kétszeres jelentősége van annak a —• bár szűk keretek között mozgó — kulturmunkának, amelyet a SzMKE igíói szervezete a magyarság lelkes érdeklődése mellett kifejt. A szerveset e napokban tartotta közgyűlését s ezen olyan kezdeményezés indult el, amelyre a magyarság Szlovenezkó- és Kérpátalja-szerte őezinte lelkesedéssel figyeLhet fel. A közgyűlésen ugyanis elhatározták, hegy megindítják a pénzgyűjtőét a SZMKE iglói kuUurházá- nak felépítésére. Ez a mozgalom természetesen csak hosszabb idő múltán érheti el a kivánt eredményt, azonban & tagok körében tapasztalt lelkesedés reményt nyújt arra a kitartásra, ami nélkül a nagy cél elérése elképzelhetetlen. A titkári jelentés beszámolt arról, hogy a szervezet az elmúlt évben több kisebb kulturestélyt, továbbá szépen sikerült karáosonyestét és gyermekinesődéin tárnokát rendezett. örvendetes, hogy a mesedélutánok iránt a magyar gyermekek körében egyre nagyobb az érdeklődés. A szervezet könyvtárának több mint ezer értékes könyve van. A tieztujitás során a közgyűlés ismét egyhangúan Csáky Mihály nagybirtokost választotta meg elnöknek, alelnökinek' Puskái- Istvánt, titkárnak dr. Marsdhalkó Józsefet s pénztárosnak Företer Sándort. (*) Két bemutató az érse&ujvári színházban, Kreolul] várni tudósnrtóník jeleníti: Az elmúlt héten nehéz helyzete v.dlt a FöMes-társuilataalk, mert két olyan diairahhan kelleti játszania,, aimietyek Pesten is megbuktak. A Mese a Granidhotellben ÉTseikujvá/rott is mérsékelt hatást gyakorolt a közönségre, pedig a Hetei Jenő által fordított és Abrakára Páll általi zienésitett operett iránt nagy volt m érdeklődés. Az oiperott azonban nagyon vérszegény. A színészek derekasan küzdöttek s mindent megtettek, ami megtelhető voiit. Márooz Rózsi nagyihe-röegruö;je finom és sikerült alakítás s Putmik Báliint alakítása ismét komoly szinéiszá munka volt. Ross kitűnő maszkja és Kondor Ily kedvessége is emlitiésneméltó. Andai Ernő ,,Harangvirág" cimü darabja még .nagyobb csalódást keltett. A színészek legtöbbje azonban ebben is sok igyekezettél játszottak. Faragó Mária alakítása határozottan fiiigyie- lieimnemiéilbó volt és sikerült Mányiad írója is. A kisebb szerepekben főleg Takács, Kondor Ry ■m Erdős József vollt jó. (*) Az ifjúság adománya a Jókai-szoborra. Komáromi tudósítónk jelenti: Még a tavasz folyamán indította meg a Jókai Egyesület azt a nagy akciót, hogy Komárom halhatatlan szülöttének, Jókai Mórnak szobrot emeljen szülővárosában. Az országos gyűjtés megindult. Nap-nap mellett futnak be kisebb-nagyobb adományok a .Szoborbizottsághoz, amelyek mind a kisebbségi magyarság nagy ragaszkodását bizonyítják a ■legnagyobb magyar mesemondó emlékéhez. Ezúttal a pozsonyi magyar főiskolások példaadó nemes cselekedetéről számolhatunk be, akik egyesületükön, a MAK-on keresztül 300 koronás adományukat juttatták el a Szoborbizottság kezéhez. (*) Magyar szavalómüvész Kárpátalján. A kárpátaljai magyar k ni tűrést eken sorozatos sikereket aratott egy ungvári fiatalember, S z k a 11 a György, aki a magyar költészet remek alkotásait megrázó erővel tudja tolmácsolni. Az ismeretlenségből jött ée ma már mindenki ismeri Kárpátalján mély, bariton hangját, amely megkapcan zeng a mélyen átérzett, szinte átszenvedett verssorok előadásánál. Feltűnően markáns, kifejező, a megtestesült férfiasság jellemszinészének arckifejezcsével és fe.jal- katával rendelkezik, ami elsőrangú biztosítéka egy szavaló művész közönségsikerének. Legnagyobb hatással Ady Endre és Győni Géz-a egyik-másik d-ítirambikue és rapszódikus verseit tudja előadni. A 'kárpátaljai magyar kuj túr élet fellendítését szolgálja az a- szavalókörut, amelyet a közel jövőbe-n a különböző városokban rendez. Legközelebb november 4-én, szerdán, este a munkácsi kereskedelmi akadémia nagytermében tartja Szkalla György előadóestjét. (*) Mae West haldoklik. Los Angelesből jelentik: Mae West. ismert, amerikai filrae-z-inésznő megbetegedett. Reménytelen állapotban szállították kórházba. A filmcsillag súlyos betegsége már régebbi keletű, állapota most annyira kritikussá. vált, ihogy orvosai minden reményt feladtak. Mae West különben arról nevezetes, hogy a filmszínész nők között ő kardoskodott elsőnek az egészségtelen soványitókurák ellen és sikerrel vezette be a moíottséget Hollywoodban.