Prágai Magyar Hirlap, 1936. október (15. évfolyam, 224-249 / 4073-4098. szám)

1936-10-25 / 245. (4094.) szám

1936 október 25, vasárnap, towcm-Ma<Aar-hirlar 17 A tudomány lealjasitása ellen tiltakozik az angol tudósok kongresszusa Altruistává kell fejleszteni az embert ■ Holtig tanul a jó politikus ■ Este olvasmány, reggel — cukor ■ Akinek a vurstliról is tudományos véleménye van Blackipool, október 24. A „British Asso- ciation“, a hatalmas angol tudósegyesület, amely egybefoglalja a tudomány legkülönbö­zőbb ágainak művelőit, minden ősszel kon­gresszusra ül össze Blackipoolban. Ezeket a kongresszusokat amelyeken egy év tudomá­nyos munkájának eredményeiről számolnak be, az egész világ tudósainak és tudásra vágyó embereinek érdeklődése .szokta kisér­ni. Az idén ez az érdeklődés különösen álta­lános, mert a most ülésező nagy tudóskonfe- rencia a tudomány és az élet kapcsolatát vá­lasztotta fő tornájául. A természetes kiválasztódás veszedelmei Julián Huxley, a kongresszus állattani osz­tályának elnöke a fejlődésről tartott nagy előadást. Megállapította, hogy a haladás ta­lán még folytatódni fog, de ez nem bizonyos. Mindenesetre az ember nem várhatja tétlenül a ha'adás eredményeit, dolgoznia és tervez­nie kell életének megjavítása céljából. Az elvoluciót a mutáció (mai tudásunk sze­rint ismeretlen okból történő, ugrásszerű változás) és a kiválogatódás közös eredmé­nyének jellemezte Huxley. Sem a mutáció, — Az ember sorsa nem az — folytatta a tudós — hogy sokfelé szétágazó vonalban fejlődjék. Az evolúció történetében legelőször az élet ui nagy lépése csak egyetlen fajtát fog létrehozni. — A biológiai közeljövőben elsősorban az agy fejlesztésére kell gondolnunk. Először is be keli látnunk azt, hogy a mai embertípus­ban nem fejleszthetünk kii olyan altruisztikus ösztönöket, amilyenekkel a társadalomban élő rovarok rendelkeznek. Legalábbis addig lehetetlen ez, amig fajtánk olyan módon sza­porodik, mint ima. ^ _ Ha a szaporodásra csak néhány rend­kívül tehetséges egyént használnánk fel, köz­vetlenül, vagy szövetkulturák utján, akkor az uj lehetőségek egész tömege támadna. Kasztokat lehetne fejleszteni és végül ezek sem a kiválogatódás egymagáiban nem hoz­hatja létre az evolúciót. Rámutatott azután arra, hogy általános tévhit az, mintha a természetes kiválogatódás mindig a különbek javára történnék. A való­ságban ngy áll a dolog, hogy ugyanannak a fajnak a körében történő kiválogatódás gyakran a fajtára nézve haszontalan, sőt káros eredményekre vezet. — Még tovább is mehetünk — folytatta a híres biológus — és Haldanenel kijelenthet­jük, hogy az egyes fajokon belül történő ki­válogatódás általában kedvezőtlen. Ennek a megállapításnak igen nagy fontossága van. Megdönti azt a vélekedést, amelyet annyira védenek a militaristák és a „laissez faire“ közgazdászok s amely szerint a féktelen ver­sengés a különbek megmaradásához vezet s minél kegyetlenebb a verseny annál jobb az eredmény. De mi most már tudjuk, hogy a kiválogatódás eredménye egyáltalán nem szükségszerűen ,.jó“ akár a faj összességének, akár az élet fejlődésének szempontjából. Le­het a kiválogatódás eredménye semleges, lehet a hasznosnak és a károsnak veszedel­mes egyensúlya s lehet határozottan kárté­kony is. Őrültség, ha az államférfi vagy euge- nista a természet módszereit másolja, közül valamelyik rendelkeznék majd az ön­zetlen és-közösségi érzülettel. Po iiikusok, vissza az iskolapadba! A neveléstudományi osztályban Sir Ri- chard Livingstone azt ajánlotta a politiku­soknak, hogy egy időre térjenek vissza az iskolapadba. Általában annak a véleményé­nek adott kifejezést, hogy eljön majd az idő, amikor hajlottkoru emberek ismét beirat­koznak az egyetemre, hogy a szakmájukban történt fejlődést tanulmányozzák és revízió alá vegyék meggyőződéseiket. A politikusok­nak különösen szüksége volna arra, hogy időrő-időre visszavonuljanak rendszeres gon­dolkodást tanulni s uj tudásukkal felfegy- 1 . , , T ,i verkezve látnának ismét hozzá az országok irányításához. A kisiklott bűntudat William Brown, az oxfordi kiséleti lélektani in­tézet vezetője a bűntudatról beszélt. Érdekes pél­dákat hozott fel annak bizonyítására, hogy a biin= tudat gyakran más tárgyakra siklik át. így például igen gyakran küldenek be az államkincstárhoz úgy­nevezett „lelkiismeret megváltást14 olyanok, akik az államkincstárt egyáltalán nem is károsították meg. De más bűneik vannak, amelyeket saját ma­guknak sem akarnak bevallani. Erkölcsös őszJhaj= landóságu emberek nagyon gyakran másokra ve­títik ki a bűntudatot, amely bennük van. — A bűntudat testi betegséget is okozhat. Egy ember például hirtelen megvakult. Meg volt győ­ződve arról, hogy vaksága büntetés azért, amiért Istent káromolta. Amint ezt elmondta orvosának s így könnyített a lelkén, azonnal visszanyerte lá= tását. A tealiasitott tudomány j. C. Philip vegyészprofesszor a tudomány pros- tituálása ellen tiltakozott: — Azt hiszem, vegyésztáreaim túlnyomó többsé­gének nevében beszélek, ha azt mondom, hogy mé­lyen undorodunk a tudománynak romboló célokra való prostituálásától, ami ma világjelenség. Minó1 hamarabb szüntetik meg ezt a visszaélést s minél jobban csökkent a kereslet pusztító és romboló ve= gyianyagok iránt, annál jobban fogunk örülni. A tu­domány munkásai egyre türelmetlenebbül nézik, milyen nagy fokban használják fel ismereteiket embertelen célokra. — Ideje már, hogy a vegyészek és általában a tudósok fellépjenek azok ellen a törekvések ellen, amelyek lealiasitják a tudományt és a civilizációt és megcsufolják szellemi értékeinket. Mikor majd megesszük az újságot — Elérkezik az idő, amikor kedvenc újságunkat olyan gyorsan változtathatjuk át cukorrá, hogy az esti lapot már megehetjük reggelire — mondta J. Ramsbottom professzor. — A szénkészletek ki fognak merülni, fogynak a petróleumkészletek is. A jövő üzemanyaga az alkohol lesz, amelyet növényi anyagokból, cukorból, keményítőiből, cellulózéból fognak előállítani Lárma és fáradtság —> A'1 lárma Jelentékeny tényező a fáradtság elő­Hogyan kellene fejleszteni az embert? Viztiatl an csizma i Irta: Földes Jolán, a regényvilágpályizat nyertese A kikötői kis holt éjjel-nappal nyitva. Éjjel is, hogyne, hiszen éjfélkor meg hajnalban is indulnak és érkeznek a halászbárkák A világ összes kikö­tőiben egyformák ezek a kis boltok, éjjel-nappal fel-felcsilingel kopott ajtajuk, hálókat árulnak ben­nük, háiófoltozó fonalat, szigonyt, vasmacskát, sár­ga vitorla-vásznat, vízhatlan csizmát. A homályos sarkokban végtelen kígyókká csavarodott minden­féle vastagságú kötelek, a falakon mentőövek, mint hajókabinok falán. A pesti kisfiú sokat ólálkodott a kikötői holt körül. Ki tudná megmondani, miért hozta neki a kis bolt jobban és erősebben a tenger szagát, mint maga a hullámzó vizről érkező szellő, ki tudná megfejteni, miért érezte benne hitelesebben és igazabban a messze óceánt, a kikötőt, halászbár­kák éjjeli útját a néma csillagok alatt, holdfényes vizet halak fehér testét, matrózsorsot, alkony! vi­hart, árbocok zenélő hajladozását a szélben, ki tud­ná megfejteni, miért jelenítette mindezt mélyebben és kézzelfoghatóbban a kis bolt, mint maga a ka­vargó .hangos móló. Nem lehet megmagyarázni az ilyesmit, azt hiszem-, -a szerelemmel van valahogy így, hogy az -az egyetlen pisze kislány v-agy bogár- szemü ifjú forróbban sugározza az élet varázsát, mint a déli nap, a szikrázó kohó és- az egész ellen kező nem együttvéve. Meg a verssel van igy, hogy jobban zug benne a magány, min-t az északi sark jéghegyei közt. Szóval a pesti kisfiú sokat lődörgött a Kikötői bolt körül. Legkivált reggelente osont le hozzá, meg kora délután, mikor szülei még szunyókáltak az ágyban, vagy a etrandvitorla alatt. Ilyenkor se­besen gázolt a strand homokjában, futott le a hosz- ezu paTt mentén egész a kikötőig, egy pillanatra leült pihenni a móló valamelyik alacsony vasosz­lopára, számonvette a névre, formára már isme­rős bárkákat, melyik készül indulásra, meiyik vesz­tegel tétlenül, melyik hiányzik, bolyong odakint a tengeren. De már ugrott is fel, vágtatott tovább a kis bolt felé. Belesett a csilingelő ajtón, meg a portól homályos ablakon, ha valaki bement, nyúj­togatta a nyakát, hogy jobban -bepillanthasson a belső homály titkaiba. Félszemmel -azért ki-kiné­zett a tengerre, néha egy bárka érkezése, vagy in­dulása rövid időre vissza is csábította a mólóra, de csak idejött megint, keringett, bámészkodott tovább. Aztán, ha már úgy vélte, elérkezett a szülői ébredés órája, bue búcsúpillantást vetett az ala­csony üvegajtóra és nekiiramodott. A mólón túl visszanézett még egyszer, szeme körülölelte a uis faházat — elől a bolt, hátul egy-két lakószoha, a konyha kéménye füstöl — visszanézett, mondom, keze fejével megdörzsölte viszkető orrát, sünbe be­lement a homok és iszkolt vissza a strandra. Nyolc­éves volt már, felnőtt fiatalember, a személyes és mozgási -szabadság bizonyos szerény mértékének birtokában, ha szülei már fel is ébredtek néhány percre, nem keresték, gondolták, itt kószál a kö­zelben. De ma, ma egészen máskép állt a dolog. „Ballo di G-ala“, -ilyen plakátokkal ragasztották tele a házaik, kabinok falát. És anya már az ebédnél mondta, hogy ott akar lenni, télen táncolt utoljára. A kisfiú, Péter f.gy-elte apu mogorva, de bele­egyező fejbiccentésót, magában csöndesen meg­dicsérte a szüleit. Tényleg rendes népek ezek, alap­jában véve, amióta itt vannak, közel két hete, úgy­szólván egyáltalán nem veszekedtek. Persze, itt pihennek, nem bosszantja aput az iroda, anyát a háztartás, szeretik egymást, sokat nevetnek, őt se egzeciroztatják annyit, mint máskor. Este pedig elmennek a -bálba. Jó. Péternek a fül-e is kipirul, ha a váratlan -szerencsére gondol. Milyen régen szeretne lelop ózni az éjjeli kikötőbe! Engedelmesen lefekszik, félkilenckor, nem keli kurjongatni érte, hogy jöjjön már fel a t-erraszróí, nadrágját, trikóját szépen elrendezi a széken, zok­nijából kiszórja a homokot, fülét is megmossa. Aztán fülel a takaró alól, anya öltözik, apu friss, fehér vászon ruhába bújik, beszélgetnek közben, apu megcsókolja anya vállát, jó. Kalap nem kell, apu karjára veszi anya salját, elmennek. PéleT leugrik a divánról. A csöndes nyári estén álmosan -duruzsol a ten­ger, néha idehallik egy-e-gy csobbanó evezőcsapás, a közeli matrózkocsmából vidám zsivaj, ha olykor kicsapódik az ajtó. A kis- boltban villanylámpia ég, egyetlen szál drótra függesztett 'körte, a kisfiú odanyomja orrát az ajt-ó üvegéhez. Öreg ember ül a boltban a kötelek, vitortavas-z nak, hálók között, nagyon öreg ember. A kisfiú ismeri. Látásból csak, persze, sokszor figyelte, ahogy reszkető öreg kezével íoltozófonalat gom­bolyított, horgokat válogatott. Hirtelen megrezzen a kisfiú: az az öregember az ajtóhoz lép, kinyitja. — Cos-a vuoi? Az öregember is ismeri a kisfiút!. Tudja, hogy szeret bekémlelni a boltba, érdeklik vasmacskák, övék, szigonyok. Kisfiú. — Nienite — mondja most a kisfiú riadtan. Az olasz társalgásnak ezzel körülbelül vége is szakad. De ha a kisfiú nem is érti- az öreg sebes morgását, azt kiveszi belőle, hogy befelé invitálja a boltba. Belép, félénken és nagyon boldogan. Megáll az ajtó előtt, aefeitáma-szkodiik. lAz öregember int, keze azt mondja: — Tessék, nézz körül, ha akarsz. A kisfiú ragyogva bólint. Matat a sárga vásznak között, egy sokat foltozott ócska vitorla-darabot ki­emel. A szeme kérdi: — Ez miért van itt, az uj vitorlák között? Az öreg -busán legyint. — Mio figlio ... — kezdi. Kezével mutatja, hogy a fia alig volt nagyobb, mint Péter. Kis inas volt még akkor, csak. tanulni járta- a tengert-, hogy majd ő is nagy, okos halász lehessen. Aztán sirok­kó jött, nagyon fújt a szél (fuj az öreg, telivesri a tüdejét, hangosan ereszti ki a lélegzetet), viharos volt a -tenger (az öreg karjával kavarja a levegőt), ekkora hullámok jáTtak -(magasan feje fölé emeli a karját), aztán valahol arra, lefelé. Cesen-atico táján partra vetette a gazdátlan, felfordult bárkát a tenger. Ezt a kis -darab szakadt vásznat emlékbe hozta el róla az öreg. Péter bólint, rázza a fejét. — Borzasztó. Egy öreg szigonyt húz elő a csörömpölő láncok közül. — Hát ez? Nagyobb, mint a többi. Mire való? Fogatlan szájjal mosolyog a.z -öreg. Megvetően int. — Manapság már csak kis halak vannak a ten­gerben. Háló is elég hozzájuk. Az ilyen nagyobb­fajta háló. (Egyet kivesz a halomból.) Vagy az ilyen kis szigony, — magasra emeli. De mikor én fiatal voltam (büszkén böki kidüllesztett mel­lét), még cápák jártak errefelé, ilyen nagy foguk volt, ni, igy tátogatták a szájukat, azokra nagy szigonnyal kellett vadászni. A kisfiú szeme csillog. Kimutat. — Én is szeretnék kimenni a tengerre, akár­hogy fuj is a szél, — pfuun, pfuun, — akárhogy kavarog a hullám és ilyen nagy szigonnyal cápát szeretnék ölni. De az öreg csak legyint 'bánatosan: — A haláezmesterség se az már, ami volt. Hej, azok a régi jó idők . . . A kisfi-u nem hisz neki. Rázza a fejek — Halásznak lenni nagyszerű. Meg matróznak is. Az ember felmászik az árbóckosár-ba . . . így, — lelógó kötéldarabkán kúszik felfelé, aztán fél­kézzel megkapaszkodik, szeme fölé tett tenyérrel kémleli a látóhatárt. Az öreg fogatlan szájjal, hangosan kacag. — Hát bizony, a matróz sokfelé elkerül. Az ón kisebbik unokám is . . . Fiókot húz ki, kotorász. Fénykép. Nevető, fe­hérruhás, . félpofára csapott sapkáju matróz, kis­lányt ölel derékon. Vastag papirost is tol az öreg Péter orra ©lé, diploma-féle, a névre odabök: Mario Salo-tto. — Diplomás matróz — mondja Péter meg­hatva. — Szeretném ispver-ni. Mikor jön haza? • Az öreg vállat von-, bizonytalanul tárja szét a -karját, — KI tudhatja azt! így beszélgetnek. Péter belebujt az óriási viz- hatW csizmába, amibe két lábbal íb belei ért idézésében, — jelentette ki dr. H. M. Vernon. — A takácsok, akik fülvédövel dolgoznak, 18 száza­lékkal többet termelnek, mint azok, akik nincsfc.í nek ellátva fülvédővel. A tudós a vurstliban A blachpooli vurstlinak a kongresszus egyik napja után váratlan látogatói akadtak. A British Association kongresszusának hatvan résztvevője tett látogatást benne a 72 éves F. W. Edrdge- Green professzor vezetésével. A tudósok lélektani és technikai megfigyelések céliából keresték KI a vurstlit. Utazást tettek a szellem-vonaton, kipró­bálták a hullámvasutat, az óriáskereket és a többi attrakciót. Olyan lói mulattak, hogy végül, mint Edridge-Green professzor mondta, maiduem egé­szen megfeledkeztek a’tudománvos célról. A kirán­dulás után Frank Thomas a kongresszuson elő­adást tartott a vurstliban nvert, tapasztalatokról. — A c’vilizált é'etnek szüksége van arra, Tio,ry ősi hailamai vaTáh^v kielégül lenek — mondta. — A vurstli pedig alkomat ad ártatlan. gverm°Vs -kielégülésre. A legjobban az leni meg az embert egv modern szórakoztatótelenen, hogy az attrak­ciók ugvszólván kivétel nélkül a félelemtől való menekülés ösztönét szolgál iák. — Az a rendeltetésük, hogv az embert oK’an helvzétbe hoznák, amelv a közönséges élefbeu rendkívüli fiz'kaí veszedelemmel Urna. de itt csal­hatatlan ut kínálkozik a menekülésre is. Berhó Sándor: AMI FÁJ A halad envém: beiö'e szövöm nváresti selyme-s álmomat. Szemed is enyém: benne kél a ha Inai s benne száll le a szürke alkonvat. Aikad is enyém: szivemre tapad, mint forró nvári é'szaka,----------­— a tested: tiéd! Szpnt és fiatal, benne zsong fel az uj tavasz dala. Enyém vagy: te vagv minden, ami fáj, te vagy az élet... és te vagy a halál. — „A KATOLIKUS IFJÚ KALAUZA/4 A Szlovenszkói Katolikus Ifj-usági Egyesület- ma­gyar ügyvezetősége rendkívül értékes füzetet adott ki a fenti cim alatt. A szlovenszkói katoli­kus magyar sajtó kitűnő tollú munkásai: a nagy- szombati magyar teológusok szakavatott kézzel gyűjtötték csokorba azokat a vallásos tudnivaló­kat, amelyeket minden öntudatos katolikusnak: tudnia kell. Lebilincselő formában, élvezetes, könnyed stílussal tárgyalja a 80 oldalas füzet az imáról, szentmiséről, szentségekről szóló igazsá­gokat e -praktikus tanácsokat ad a szórakozásra, üdülésre, leányokkal szembeni becsületes visel­kedésre, a katonaéletre, katolikus sajtóra stib. vonatkozólag. Jellemképző könyvek jegyzékét is közli. A szépen kiállított füzet nélkülözhetetlen segédeszköze a katolikus ifjúságnak. Ára csak 1 Kő. Megrendelhető a SzKIE titkárságánál: Perse (ír. Fülek) címen, vagy. ‘a Sajó vidék-ben Rozsnyón. , ■ . • j volna. Topog benne, majdnem orra bukik. Az? öreg mosolyogva megy utána, elkapja, mikor megbotlik egy kötélcsomóban. A kisfiú nevét, baktat tovább. Betotyog a p-ult mögé, felhuzózkodik a rozoga székre, melyen az öreg boltos szokott üldögélni. Büszkén körülnéz: —Most az enyém a bolt. Én vagyok a tulaj. Tessék parancsolni. Az öreg -belemegy a játékba. Horgokat válo­gat, alkuszik. — Tíz lira — mondja könyörtelenül Péter. Az öreg égnek emeli a kez-ét. Micsoda rablás ! Az ilyen boltoshoz nem lehet járni, kifosztja a szegény halászembert! Péternek megesik -rajta a szive, egy Uráért nagylelkűen odaadja az egészet. Az öreg unja a játékot. Int Péternek, hogy jöjjön le a székről. '— Nem. — tiltakozik a. kisfi-u. — Most enyém a bolt. Minden az enyém, ez is, az is, még a mentőövek is. — Á, — legyint az öreg. — Ez mind semmi. Mutatok szebbet. Gyere le a székről . . . Úgy . . . Szájára tett ujjal vezeti Pétert a kis ajtó felé, ami a. lakószobába nyílik. Nesztelenül nyitja az ajtót, hívja a kisfiút, jöjjön utána. A sötét szo­bát csak -holdfény világítja, vetett ágyakban so­kan alszanak. Péter kézzel fogja az óriási csizma száját, ne cuppogjon, le ne essen a lábáról. — Gyere, — fogja kézen az öreg vidáman, mo­solygó arca csupa táncoló ránc. A nagy ágy mellett kicsi -bölcső, párhetes cse­csemő benne. Az arca -majd olyan ráncos, mint a -boltosé. Péter gyanakodva nézi. Láb-ujjhegyen tipegnek vissza a boltba. Az öreg' diadalmasan feszíti a mellét. — A dédunokám ! — Nagyon szép, — bólogat Péter, minden meg­győződés nélkül.-— Nem kell még hazamenned ? — kérdi az öreg és kipillant az ablakon, a kedves csilla­gokra. — Késő van. — Az ujján mutatja, hogy éjfél.. Péter tiszteli az öreget, amiért a csillagokból tudja az időt és megszakad a szive, amiért men­nie kell. Busán húzza le a vízhatlan csizmát. Kezet- nyújt, köszön, sötét képpel indul az ajtó felé. — Várj! — szól az öreg és a kisfiú karjába rakja az óriási pár csizmát. — Ajándék. Emlékül. Reggel négykor, mikor a lánya — nehézcsoutu, fekete öregasszony — be fog jönni a boltba, hogy felváltsa, ezt fogja mondani neki: — Vendégem volt az éjjel, jól elbeszélgettünk. A kisfiúnak nehezebb a dolga. Baktat, a lágy éjszakai fövényen-, töri a fejét-. A csizmát forrón magához szorítja. — Istenem, hogy lehet megválni az ilyen kincstől? De mit mondjon, kitől kapta? Nem árulhatja el, hogy kiszökött az éjjel. — El kéne ásni a homokba, — gondolja síró szájjal De már tudja,' hogv **** teszi meg. Inkább kapjon verést.

Next

/
Thumbnails
Contents