Prágai Magyar Hirlap, 1936. szeptember (15. évfolyam, 199-223 / 4048-4072. szám)

1936-09-20 / 216. (4065.) szám

^RS<OT-MAfiíSR-HlRLa6 Métféte nemzedék Irta: Kovács Endre Mostanában járja be a világot egy könyv, mely túl a szerző vallomásain nem csekély mértékben annak 'köszönheti nagy népszerűségét, hogy egy egész nemzedék vallomását süriti magába az élet és a halál dolgairól. Jean Guéhenno-nak hívják a könyv szerzőjét és hazájában, Franciaor­szágban úgy tisztelik, mint a háboruutáni publicista nemzedék egyik legképzettebb tagját, aki hosszabb ideig állt az „Europe" cimü folyóirat élén. ..Egy negyvenéves naplója** -- ez a cime Guéhenno szóban- forgó könyvének és helyes, ha hozzátesz- sziik, hogy itt nem egy bizonyos negyven­éves férfi beszámolójáról van szó, hanem egy egész nemzedékéről, melynek tagjai az európai történelem végzetes rendelkezései folytán annyi mindenben hasonlítanak egy­máshoz, hogy bátran egy láthatatlan közös­ség hozzátartozóinak tekinthetők. A szerző csak annyit jelez a címben, hogy „négyven- évesek“ és úgy hiszi, hogy ebben mindaz benne van, ami ezt a nemzedéket elődjeitől és utódjaitól megkülönbözteti. Mindnyájan emlékszünk még a generációs-probléma leg­utóbbi nagy hullámzására, a Remarqueék, Glaeserék és Rennék háborús vallomásaira, melyeknek túlfűtött lirizmusa és látszólagos kegyetlensége mögött szintén egy nemze­dék akarta megmutatni magát minden nihi­lizmusával és rezignációjával. A nagy vi­lággazdasági válság egy időre pontot tett a generációs vallomások mögé, mert olyan problémákat vetett az érdeklődés előterébe, melyek az egész emberiséget szorongatták. Hogy most Guéhenno könyvének mégis olyan' nagy visszhangja van, ezt a benne felvetődő egészen mai problémákon kívül annak is köszönheti, hogy a francia publi­cista könyve egy irodalmi generáció haty- tyudala olyan korban, amikor a kapuk előtt már türelmetlenül várakozik egy uj nemzedék hatalmas fejlődési potenciával és könyörtelen, jövőbe tekintő józanságával. \ Mert milyen az a nemzedék, melyről Guéhenno könyve beszél? Egy munkásosz­tályból származó fiatalember nyomorúságos hivatalnoki karrierjéről ad képet az iró. Ez a fiatalember eredetileg az École Normale hallgatója, de a háború őt is kiszakítja szi­lárd környezetéből. A szerző utólag vissza­tekintve rezignáltan állapítja meg, hogy az összes akkori 20 évest kitépték stabil gyö­kereiből. Az ő „déracine** típusuk lényegé­ben különbözik a barrési típustól; maga Barrés, aki a heroizmus és nacionalizmus lelkesítő himnuszait dörögte a háborús év­folyam fülébe, szigorú szavakat kap Gué- hennotól. Az ő 40 évese attól rokkanik meg, hogy nem engedték meg neki egyéniségé­nek szabad kifejtését, vágyainak és ambí­cióinak korlátlan tombolását, hogy a há­ború lakatot tett az érzelmeire és egész lel­ki struktúrája megakadt a fejlődésben. A háborús idők jelszavainak palástja alatt rej­lő valóság túlságosan korán tárult ennek a nemzedéknek a szemei elé és ennek követ­keztében elvesztette az emberiségbe vetett hitét. Ez a roppant törés azután meghúzta a vonalat régi és uj élete közt. Az elvesz­tett hitet már nem lehetett ujjal pótolni, a régi élet újjáépítéséhez olyan csendre, olyan nyugalomra volna szükség, mely ma hiú ábránd. Ez a nemzedék túlságosan re­zignált és Guéhenno éppen ebben a lagy­matagságban fedezi fel a háború legször- nyübb örökségét. Ez a csalódott beletörő­dés már gyűlölni sem tud igazában és sivár egyhangúsággal hurcolja az életet. Guéhen­no ettől a közönytől félti a világ fiatalsá­gát, melyet ma hasonló veszély fenyeget, mint a húsz évvel ezelőttit. A könyv egész szelleméből világosan kitetszik, hogy a szerző nem a fizikai haláltól félti a fiatalsá­got; még ennél is rosszabb az a halál, mely­be a lélek, a kultúra, az emberiesség pusz­tul bele. Guéhenno könyve nem puszta szépiroda­lom, mint ahogy e kor legkiválóbb alko­tóinak müvei is legtöbbször meghaladják az esztétikai kereteket. Kiáltás ez a mély­ből, egy nemzedék mélységéből, mely véré­ben és idegeiben hordozza a kor átkos fe­szültségeit. Ugyanaz a nemzedék kér benne szót, mely egy évtizeddel ezelőtt a romboló évek ájulásából felocsúdva szenvedélyes dokumentumok, riportok formájában igye­kezett megmenteni a fiatalságot az előző nemzedék tévedéseitől s amelynek a maga számára nem volt vigasza, csak rezignáció- ja. Rendkívül érdekes volna ellenőrizni, ho­gyan reagált a francia publicista könyvé­re az a fiatalság, melyhez a figyelmeztető és egyben kötelező sorok' intéződtek. Ta­nulságos módon kerülnének felszínre épp azok a lényegi különbségek, melyek ezt az uj 20 éves generációt a régitől elválasztják. A mai fiatalok ezzel a 20 év előtti generá­cióval szemben bizonyára haladást képvi­selnek, hiszen a szemük előtt áll a megelő­ző nemzedék egész erkölcsi ,,débacle“-ja és a negyvenévesek holtpontra jutott sorsából könnyen levonhatják a konzekvenciákat. A barrési nacionalizmus nyomán francia föl­dön Európa leggazdagabb háboruellenes irodalma, a Romain Rollándok, a Barbus- se-k, a Dorgelések irodalma épült fel, hogy a legutóbbi években szállást csináljon egy olyan józan naturalizmusnak, melynek jó­zansága már határos a nihilizmussal és a társadalmi anarchiával. Ez az uj fiatalság nyilván rengeteget tanult attól a háboru- tutáni irodalomtól, melynek legexcellen- sebb képviselői éppen a Guéhenno-féle 40 évesekből kerültek ki. Ezt a nemzedéket nagyon nehéz hevíteni és talán egyik leg­jellemzőbb vonása, hogy az eszményi jel­szavakra süketen reagál. ,,Jobban szeretem a józanságot, mint a legnagyobb mámort*' —■ jelenti ki Huxley, a nyugati fiatalság bálványozott szellemi vezére és ebben a vallomásban nem csupán a nagy szatirikus privatissimumja kap hangot, hanem <— úgy érezzük — mindnyájunk legbelsőbb priva­tissimumja. A negyvenesek és ötvenesek generációja az irodalom terén is visszavo­nulóban van, a fáradtság jelei ütköznek ki rajta s annak a nemzedéknek, mely nyomá­ba lép, bő jellegzetessége ez a bizonyos huxleyi józanság. A kor fiataljai sokban hasonlatosak ahhoz a fiatalsághoz, melyről épp 100 évvel ezelőtt Musset megírta „A kor gyermekének vallomásai“-t s amelyre olyan jellemző fényt derítenek az ifjú Flau­bert levelei. Mintha egy mai fiatal iró ve­tette volna papírra ezeket a sorokat: „Le­gyetek szabályszerűek és egyszerűek az életben, hogy erősek és egyéniek lehesse­tek müveitekben." A 100 év előtti és a mai nemzedék közti hasonlatot folytatni lehet­ne: ez a mai nemzedék is úgy érzi, későn érkezett az élet asztalához, ahol csak mor­zsák várnak rá. Közös vonás a kételkedés betegsége, a lélek fausti nyugtalansága, az érzékek csillapíthatatlan szomjúsága, mely azonban nem ösztökél uj territóriumok el­foglalására, hiszen ez a honfoglaló munkát nagyrészben elvégezte az előttünk járt ge­neráció. Most az értékek megtartása, a belső konszolidáció, a nyugodt, biztos tra­díciók felkutatása van soron. Csodálatos, de igaz, hogy az uj irodalom elsősorban tradiciós irodalom. Nem véletlen, hogy a forradalmi szovjetben hallatlan nagy ün­nepséggel ülik meg Puskin halálának száz­éves évfordulóját; a magyar irodalomban nagy hévvel folyik a múlt- átértékelése egy Berzsenyi, egy Széchenyi esetében; az uj francia naturalista írók Zola müvét kíván­ják folytatni és a cseh szellemi élet már egy teljes esztendeje a Mácha-centenná- rium fényét ápolja. Ennek az uj nemzedék­nek egyáltalán nincs forradalmi hevülete és a bátor kísérletezéseknél többre becsüli Mécs László: VALAMI NAGY CSEND KELLENE! $ Hiába zárom ablakom a lélek kristály kápolnáján, az élet csupa zene, zaj: áttör a gyémántfalakon, betör a millió kacaj, csók, átok, hejehujja, jaj, a lét gyötrelme s kelleme, — pedig már nagy csend kellene! Még sok-sok minden fáj nekem! Csupa vulkán ma Európa — s szivem földrengés-mutató műszer: Fáj! Szenved nemzetem *— s agyam igazság-kutató műszer: Fáj! Ciklon-dulta tó az álmok kék tengerszeme, — pedig nagy-nagy csend kellene! Csend! mint a fán csüngő dió ölében él, mit dupla zár véd: kint zöld burok, bent barna csont; vihar jön, vad ribillió, kegyetlenül a fára ront, a felleg sir, a lomb jajong — s a dióban csend szelleme nevet. Ilyen csend kellene. És jön az ősz, a kis diót a földhöz csapja mint a semmit, zöld burka szélhull mint a rongy, — de bent a legszebb földi jót (a csendet) védi még a csont, a csend mepr Istent. Köd borong, dér hull s diónk nincs ellene: Ilyen nagy-nagy csend kellene! S jönnek a téli viharok, betemetik avarral, hóvaj, de ő nem érzi odabent hogy fent réquiem kavarog, mert benne mosolyog a csend, a csendben csirák álma zeng s nem bösziti bús jelene. Ilyen nagy-nagy csend kellene! Jön a tavasz, a csont-burok szétmálik, nagy fény-dáridó van, a csend csírázva ébredez, hivják az égi azúrok, a magvas csendből plánta lesz s a végtelenbe fényjelez a rügyek csöpp angyal-szeme. Ily teremtő csend kellene! Hétköznap Genfben Irta: Borsody István Genf hétköznapjáról szeretnék írni. De rögtön felszökik a kérdés bennem: van-e egyáltalán hétköznap ebben a gyönyörű svájci városban? A pillanat tarka vibrálása mögött most szerényen lapul meg a távoli otthon gondo­lata. Szomorú gondok, egyhangúság, a szlovenszkói magyar élet hétköznapjainak kifogyhatatlan bajai révülnek föl előttem. Hirtelen döbbenéssel veszem észre, hogy az otthon örökös hétköznapjai után itt Svájcban szinte örökös ünnepnapba poty- tyantam. Boldog ország Svájc. Béke, nyu­galom, megelégedettség rí le az arcokról. Tudom, hogy az élet itt is kegyetlen és itt is learatja a maga áldozatait. Mégis vala­mi bűvös polgári békesség, egyensúly ter­jeng mindenütt és mindenben. Már az első reggelinél a határvárosban: Baselben beléptünk egy ,,más“ világ lég­körébe. „Békebeli" uzsonnák ismeretlenül sejtett hangulata lepte el a vasúti vendéglő fehér asztalait. A kávé, a vaj, a gyümölcs­íz, a sütemény ... Drága volt, borzasztóan drága a mi pénzünkön; de megfizethetet­len és magyarázhatatlan kedvességgel, meg­hittséggel volt telitve. Ismeretlenek és idegenek voltak a genfi gyors utasai: egyszerűen öltözött emberek, olyanok, mint nálunk és mégis mások, má­sok. Folyton a másféleség kisért. Nem tu­dom még ma sem, miért más, de más. Ta­lán a vidék éghez, Istenhez közeledő ma­gassága emel föl itt mindent az alacsony hétköznap földhözragadottságából. Távol Genf mögött néha-néha előbujik a felhők mögül a Mont Blanc fehér csúcsa. A Lac Lémanon hattyúk úszkálnak: min­dig. Nemcsak néha, mikor magunkfajta ember elkerül egy távoli városba, ahol ki­mehet egy zöld ligetbe és érzékenyülten csodálhatja a fehér szimbólum romantikáját a kék vizen. Este tündéri pazarsággal gyul- nak ki a fények: piros, kék, lila, zöld, sár­ga sávok úsznak be a partról a csöndes éj­szaka vizébe. Vörös lampiónos csónakok szenderegnek a sötét tavon, a hold — aki mindenütt hold — blazirtan mosolyog le ránk. Mi nem lehetünk blazirtak: elcsuklik a cinizmus és inkább ömlik át az ember rajongásba, mint higgadt szemlélésbe. Pe­dig sok komikus dolog van itt, amit otthon biztosan elmaradt nyárspolgáriságnak, ki­vetendő, szégyenteljes furcsaságnak bélye­geznénk: esernyőt visz magával a svájci katona, hogy Isten-ments meg ne ázzon, ha meglepné őt a szeszélyes eső... Este férfi­kar — „a svájci jódlizók" — hangverse­nyez egy tóparti vendéglőben és a békés polgárok esti kimenőjük közben áhitatosan hallgatják ... Párisra emlékeztető kocs­mákban ingujjban ülnek a kinézésre föltét­lenül gondtalannak látszó társaságok. Világváros, fürdőváros, idegenforgalmi város Genf: mondain atmoszféra, jazz, chanson, sláger, charme van a kávéházak terraszán: de ez nem frivol, ez nem deka­dens modernség, szemtelenül édes és von­zó romlottság: ez szolid, mérsékelt és jó­zan. Hiába keresnél vad lokálokat, mula­a tradíciókon való továbbépítést. Egy nagy irodalmi nemzedék hálás és csodálkozó folytatójának tartja magát s mielőtt uj föld­részek keresésére indulna, előbb otthonosan be akar rendezkedni már meglevő értékel közt. Több tisztelettel tekint a műre és az alkotás iránti csodálata arra készteti, hogy lelhagyva a művészi egyéniség romantikus túlbecsülését, a személy helyett magára a műre helyezze a fősulvt. Megint mintha Flaubertet hallanák, ő hirdette, hogy: az em­ber semmi, a mü minden. Aki csak egy ki- icsit figyelemmel kiséri az egyes irodalmak alakulását, elkerülhetetlenül találkozni fog a flauberti maximával. Az uj Írók és költők szinte meg akarnak semmisülni a mü mö­gött, ahol a minőség ismét diadalt ül a mennyiségen. Ha a guéhennoi húszévesek­nek az volt a tragédiája, hogy a háború következtében nem tudtak eljutni egyénisé­gük kibontásához, úgy ez a mai nemzedék éppen meg irodalmi élményei folytán nem­csak, hogy szabadon kifejthette latens ener­giáit, hanem egyenesen beleszületett abba a hipercivilizációba, melytől józanságot, az élet jelenségei iránti megértést és felelős­ségérzetet tanult. A barrési nacionalizmust elsöpörte a háború és a fiatalság legkomo­lyabb képviselői ma az európai kongresszu­sokon a békés fejlődés, a tradíciókon való építés mellett tesznek hitvallást. Ez a pár excellence irodalmi élményü nemzedék a humanista szellem legforróbb Ígérete Euró­pában és igy Guéhenno könyve már csak nyitott kapukat dönget, amikor ezt a fiatal­ságot inti óvatosságra és józanságra. Ép­pen ezzel a két jellemvonással különbözik legfőképp a mai 20 éves nemzedék attól a generációtól, melynek tragédiáját megha­tóan kiáltja világgá a francia publicista. tókat a genfi éjszakában. Vannak, akik pa­paszkodnak is Genf „unalma" fölött. És rajongásomra azt felelik: élnél csak itt ál­landóan, menekülni szeretnél az unalom­tól ... Az egyetlen szórakozás — mondják — a mozi. A trafikok azonban „lumpok": éjfélig vannak nyitva és rém elegánsak. A népszövetség fényűző palotája fehér- lik a külvárosok fölött. Elegáns autók su­hannak a pompás utón: luxus, gazdagság, véglet. De ez nem jellemző Genfre. Jellem­ző a rengeteg kerékpár: a munkára vagy sétára hajtó férfiak és nők. Művészet ez, amit a kerékpárokon müveinek: titokzatos mozdulatokkal „kezelik" a pedált és nem történik semmi baleset az önkényesen futó forgalomban. A forgalmi rendőr vezénylé­sére sincs szükség: össze-vissza megy miti- den és mégis rendben. Rend van, mert az emberek rendesek: szabadon és önállóan rendesek. Aztán mellesleg gazdagok is, egészségesek, szépek, pirospozsgásak a ki­tűnő klímától, megbízhatóak és pontosak, akár a svájci órák. Nem szorulnak gyilkos szabályokra: ők tudják, hogy mit akarnak és ugylátszik jól csinálják. Hogyan csinál­ják? Nem tudom. De nem láttam még kol­dust vagy rongyos embert és kérdezősköd­tem a munkabérek iránt is, mert kiváncsi voltam, mennyiből élnek meg ebben a mi pénzünkön tűrhetetlen drága világban. A penziónk pincérlánya 200 frankot keres. A mi pénzünkön 1600 korona. Elég. És mindenki keres, nincs munkanélküliség. Boldog Svájc, „polgári" — ahogy neve­zik, ahol 10 koronáért lehet öngyújtót vá­sárolni, a film is nagyon drága, de külön­ben minden méregdrága. De amit ad, azt nem is lehet olcsón adni. A genfi hétköznap szépségeihez hozzá­tartoznak a szép nők is. Hallottam már di­csérni Budapest szép asszonyait, Paris beauteé-it, de nem volt köztudomású előt­tem, hogy Genfben csak szép nők vannak. Vagy valami különös véletlen, hogy ezek­ben a gyönyörű szeptemberi napokban csak szépeket láttam? Csaknem kizárólag harisnya nélkül járnak és a cipők, topá­nok, szandálok egészen ismeretlen gazdag változatait ' viselik. Karcsuk, formásak: szentimentálisán szépek, sportosan szépek, lányosan-fiusan vagy nőiesen szépek, man- nequinesen szépek, de legritkábban frivolok, ahogy a francia nőt elképzeljük. Elegán­sak, Ízlésesek, természetesen szépek, mint a piros alkonyat, a zöld fák, a smaragdszinü víz, vagy a homályos hegyek. A forgalom jobboldalt halad, a vonatom kát villany hajtja, az emberek franciául beszélnek és még sok hétköznapi dolog van, ami különbözik a mi viselt dolgaink­tól. Éjfélkor már zárnak, a „Les 8 Hilla* raz“ befejezte hangversenyét és a kávéház­ból, ahol ülök, gyorsan szedelőzködnek az emberek. Bon soirl , (Genf, 1936 .szeptember.)] 4 1936 szeptember 20, vasárnap. 1

Next

/
Thumbnails
Contents