Prágai Magyar Hirlap, 1936. július (15. évfolyam, 148-173 / 3997-4022. szám)
1936-07-29 / 171. (4020.) szám
iB M |&M |jj||j |^| fÍÍjjj'‘ ||j|j| fj|j|^ B ^||CTl jjjjjp A szlovenszkói és ruszinszkói magyarság Dolitikai namlavia Szerkesztőség: Prága II,, Panská u I i c e 12, II. emelet 9 Kiadóhivatal: Prága II., Panská ulice 12, III. emelet. • • TELEFON: 3 0 3 -1 1. • • SÜRQÖNYCIM: HÍRLAP, PP.flHR. Anarchiába csap ói a spanyol polgárháború Huszonötezer halottja van a tíz napja tomboló testvérharcnak Toledot elfoglalták a kormánycsapatok ■■■ Mola tábornok erősítést vár Madrid kapuiában ■ Llano tábornok vádjai Franciaország ellen a repiilőgépszáilitások miatt ugyanis a kormány a muníciót s ha Tole- dót a felkelők tartani tudták volna, előbb- utóbb összeroppan Madrid körül* a védelmi front, mert a kormánycsap átoknak már különben is veszedelmesen fogyóban volt a lőszerkészletük. Madrid védelmének két kulcsa van: Toledo és Valencia. Az egyikből a muníciót, a másikból a milliós fővároé ellátásához szükséges élelmicikkeket kapja a kormány. Toledo elfoglalásának éppen ezért igen nagy jelentősége van a harc kimenetele szempontjából. A vörös milícia általános Offenzivát kezd Bordeaux, julius 28. Az United Press értesülése szerint Irunból és San Sebastian- ból1 jól felfegyverzett vörös miliciacsapatok vannak útban, hogy felvegyék a harcot Mola hadseregének jobbszárnya ellen.. A vörösök teherautókon s autóbuszokon robognak két irányból a harctérre. Az elő- csatározások már meg is kezdődtek. A harcnak az a célja, hogy a kormány Guipuzeoa tartomány felett megszerezze az ellenőrzést. San Sebastianban közben még mindig véres harcok dúlnak. A Loyola kaszárnyában négyszáz halálraszánt felkelő elsáncol- ta magát és noha már a kaszárnya félig romokban áll és szüntelenül hullanak be- omló falaira a bombák, a felkelők nem akarják megadni magukat. Az utolsó emberig harcolnak. A városban már a vörös milícia az ur s ez az egyetlen pont, ahol még harcok folynak. Egész nap ropognak a gépfegyverek és dörögnek az ágyuk a rommá lőtt kaszárnya körül, de a nagyrészt tisztekből álló felkelő csapat annak ellenére, hogy már harmadik napja sem italuk, sem élelmük nincs, elszántan védekezik. A kormánycsapatok ma nagy támadást készítenek elő a kaszárnya ellen. Irunból1 páncélvonatot rendeltek a városba. A páncélvonat a mintegy kétszáz méternyi távolságban húzódó vasúti sínpárról fogja bombázni a kaszárnyát. A vonat gépfegyverekkel és ágyukkal van felszerelve. Madridi jelentés szerint Sevillában is Iskolai tankönyveink és a magyar nyelv Irta: Jaross Andor Az államfordulatot követő években a tanügyi hatóság száműzött minden a magyar impérium idejéből származó tankönyvet iskoláinkból. A hiányt hirtelen megirt s legtöbbször nem is szakavatott kézből származó tankönyvekkel kívánta pótolni, melyek ugyan jelenthtetek írójuknak és kiadójuknak üzletet, de sem a pedagógiai célnak, sem annak az erkölcsi mértéknek meg nem feleltek, melyet a tankönyvirás fogalma megkövetel. A legsúlyosabb hibát e tankönyvek magyar nyelve jelentette. Az ember első benyomása az volt, hogy ezt a könyvet olyasvalaki irta, aki soha nem tanult meg becsületesen magyarul, vagy ha meg is tanult, nem érez semmi közösséget, rokon- szenvet ezzel a nyelvvel. Lassan, évek tapasztalatai után változott a helyzet s mind több olyan tankönyv jelent meg, melyek legalább pedagógiai szempontból megközelítették azt a mértéket, melyet kisebbségi sorsban is elvárhatunk magyar nyelven tnegirt tankönyveinktől. Még ma is sok kifogást emelhetnénk egyes tankönyvek szellemisége és magyartalan nyelvezete ellen, ez azonban meghaladná ezen cikk keretét és szaklapban kellene ezzel a kérdéssel foglalkozni. Ma, a nyári szünidőben kiváltképpen alkalmasnak látszik olyan kérdést felvetni, mely minden tekintetben tisztázásra szorul és esetleg már a jövő tanévben engedélyezendő könyvek szövegében érvényesülhet az eddigi gyakorlattal szemben helyesebb, igazságosabb és megértőbb módon. A legtöbb magyar nyelven megirt magyar nyelvtanban, földrajzban és történelemben. *— bizonyára a felettes tanügyi hatóság törekvéséből kifolyóan — a városok, községek, hegyek, folyók és egyéb földrajzi jelentőségű fogalmak elnevezése csehszlovák nyelven szerepel a magyar szövegben. A tankönyvirök, a szakszerűség kárára túlzott lojalitásból a csehszlovák elnevezést használják olyan esetben is, mikor nem szlováklakta vidéken fekvő helyiségről, hanem Komáromról, Léváról, Zselizről, Csallóközről vagy a Sajó, Bodrog, Tisza folyóról van szó. Annál érthetetlenebb ez, mert a német tankönyvekben kifogástalanul szerepelnek a német helyi elnevezések. Nem tudunk arról, hogy volna olyan törvény, melynek alapján a tanügyi hatóság elrendelhette volna ezt a ma már szinte megszokott, teljesen helytelen szöveghasználatot. Ha pedig nem rendelte el, úgy nincs oka az egyes tankönyvirónak, hogy a magyar nyelv megalázásával, kikerülésével igyekezzen magának érdemeket szerezni. Amennyiben pedig egye alárendelt tanügyi korifeusok erőszakos, törvénytelen kényszeréről van szó, úgy a kisebbségi magyar közvéleménynek kell beavatkoznia s lehetetlenné tenni az eddigi gyakorlatot. A magyar gyermeknek — legyen az elemista vagy középiskolai tanuló —' lehetőséget kell nyújtani, hogy a magyar nyelvtanban, földrajzban és történelemben magyarul ismerjen meg minden fogalmat, melyre magyar kifejezés van, mert mindez a magyar nyelv szókincséhez tartozik. Nem tud tökéletesen magyarul az, aki nem ismeri a városok, községek, vidékek, országok, folyók és patakok magyar nevét, mint ahogy nem tudna csehül tökéletesen az a cseh gyermek, aki Lundenburgnak ismerné Breclavot vagy Budweisnek Budéjovicét és nem tudná azt, hogy Veneziát csehül Be- nátkynak, Münchent pedig Mníchovnak mondják. Az a földrajzi név, melyre egy nemzet nyelve a maga nyelvén nevet, kifejezést formált, vagy nemzetközi jelentőségre tett szert, vagy olyan területen fekszik, hol több nyelvterület érintkezik egymással. Ezek a szavak szorosan hozzátartoznak az illető nyelv szókincséhez s igy feltétlen megőrzendők és feltétlen elsajátitandók azon a nyelven, mely valakinek anyanyelvét képezi. Ismeretes, hogy a világháború előtt és utána is komoly vita tárgya volt, hogy a sajtóban a földrajzi nevek miként szerepeljenek. Nagy a tábora azoknak, akik mereven ragaszkodtak az illetékes államban elfogadott hivatalos névhez, viszont mások túlzóan minden földrajzi fogalomra uj, hazai nevet kívántak kiformálni, még ha az a város vagy folyó a harmadik világrészben feküdt is. Nem kívánunk túlzásokba menni. A mi zsinórmértékünk a gyakorlati nyelv- használat elve. Ahol valamely vidéken, vagy valamely nemzet nyelvében egyes földrajzi fogalmak polgárjogot szereztek, ahol az Illető nemzet gondolatkörének tartozékaivá váltak, nem üzhetők el sem a közhasználatból, sem a nemzet tudatából. El kell ítélnünk minden olyan törekvést, mely a nemzeti öntudat csökkenését várja az ilyen nevek használatának kiirtásától. De állítom, hogy úgy sem irhatok ki, csak felesleges lélektani folyamatokat idéznek elő, melyből elkeseredés és rossz tanáccsal szogáló fájdalom fakad. Minden olyan törekvés, mely az iskolai tankönyvekben csehszlovák nyelven kívánja a földrajzi fogalmakat a magyar szöveg között a magyar név mellőzésével a magyar gyermekek fogékony agyában tudatosítani, törvénytelen. Az 1920-ban kelt 266. számú törvény 2. fejezete világosan körvonalazza a földrajzi fogalmak nevének használatát és lehetőséget nyújt arra, hogy az egyes kisebbségi nyelveken megnevezhe- tők ezek a fogalmak, kivéve azokat az eseteket, mikor a belügyminiszter konkrét formában kizárja a kisebbségi név használatát. Ilyen konkrét eset pedig Szlovenszkó és Kárpátaljára vonatkozóan csak Brati- slava-Pozsony. De helytelen és elítélendő az egyes földrajzi fogalmak írása is a magyar szövegben, mikor a sokszor mégis magyaros hangzású szót csehszlovák ortográfiával Írják. Általában tökéletlen minden szót egy más nyelv helyesírási szabályai szerint írni, mert minden nyelvnek megvan a maga egyénisége, melyhez helyesírási szabályai idomulnak. Természetesen szükségesnek tartjuk, hogy a magyar gyermekek a földrajzban és történelemben egyidejűleg megtanulják a csehszlovák elnevezést is, hogy igy megkönnyítsük tájékozódási képességüket, de állítom, hogy a gyermekek könnyebben fogják megtanulni a csehszlovák elnevezést, ha ismerik a magyart is, igy kézzelfoghatóbb fogalmuk lesz a szóban levő helységről vagy más tulajdonnévről. Jogunk van hozzá, hogy a köztársaságban magyar tannyelvű iskoláink legyenek. Jogunk van hozzá, hogy ezekben a magyar tannyelvű iskolákban tényleg magyar nyelven tanítsanak. Jogunk van hozzá, hogy ez a tanítás olyan szellemben folyjon, • mely a magyar gyermekben becsületes magyar önérzetet nevel és megtanulja becsülni ősei nyelvét és emlékét. Ezen kétségtelen, senki által kétségbe nem vonható jogaink alapján megkövetelhetjük, hogy gyermekeink az iskolában tényleg magyarul taníttassanak úgy a magyar nyelvtanban, mint a földrajzban és történelemben. Viszont becsületesen magyarnak nevezhető-e az a tanítás, mely eltitkol a magyar gyermek előtt magyar szavakat és fogalmakat, melyek a magyar nyelv természetes szókincséhez tartoznak? Ki kell jelentenem, hogy minden öntudatos kisebbségi magyar az elnemzetlenités egy módjának tekinti magyarnyelvű tankönyveink ilyetén szöveghasználatát. Ezt nem kívánja a tanügyi hatóságtól semmiféle törvény, sőt ellenkezőleg, törvényeink és rendeleteink teljes lehetőséget nyújtanak nekünk arra, hogy ezt a szakszerűtlen és megalázó gyakorlatot minél előbb kiküszöböljük tanítási rendszerünkből. Reméljük, hogy úgy az iskolai minisztérium, mint a neki alárendelt tanügyi hatóságok megértik álláspontunkat, melyet a jog és törvény szi« lárd talajáról a nemzeti önérzet hangján fogalmaztam meg. Várjuk az intézkedést, mert állami alapelveink: demokrácia és humanitás is ugyanezt követelik!, Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyedévre 76, havonta 26 Ké., külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ké. • fl képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. Egyes szám ára 1.20 Ki, vasárnap 2.— Ki. Madrid, julius 28. A kormány ma reggeli rádiójelentése szerint a kormánycsapatok fokozott erővel bombázzák a felkelők kezén levő városokat és a népfront of- fenzivája az egész vonalon megindult. A jelentés szerint a Siera Guadarrama teljesen a kormánycsapatok kezére került. A felkelők rádiója ugyan győzelmet jelent a Guadarrama hegységből, de nem valószínű, hogy a jelentés megállja a helyét, mert különben a kormány nem tudná már tartani Madridot. Valószínűbb, hogy a kormánycsapatok ebben a sziklaszorosban feltartóztatták Mola előrenyomuló csapatait. Az operációt ezen a nehéz terepen ugyanis lehetetlen repülőgépek nélkül sikeresen végrehajtani. A Havas-iroda madridi tudósítójának jelentése szerint a felkelők több napig tartó élet-halál harc után kénytelenek voltak Toledot átadni a kormánycsapatoknak. A kormány minden szabad erejét Toledo meghódítására koncentrálta, mert Madrid védelme attól függ, vájjon sikerül-e Tole- doval kapcsolatot tartani. Toledoból kapja