Prágai Magyar Hirlap, 1936. július (15. évfolyam, 148-173 / 3997-4022. szám)

1936-07-28 / 170. (4019.) szám

1936 július 28, kedd. 5 Eltemették Beniczky Kálmánt, Turóc nagy magyar halottját Megható gyászünnepség keretében, a szlovák lakosság impozáns részvéte mellett tért meg őseihez az egykori „turóci kiskirály" Hírek ■mii .....w\mmm^\míimarmmammwrfirmm 28 J úlius fUv Kedd iawiiiMlMiti! Felkérjük tisztelt előfizetőinket, akik lapun­kat házhoz való kézbesítéssel kapják, hogy az előfizetési dijat kizárólag kiadóhivata­lunk által kiállított elismervény ellenében fizessék ki megbízottunknak. — ADY LAJOS A GYÓGYULÁS UTJÁN. Buda­pesti szerkesztős égünk jelenti telefonon: Ady La­jos nyug. tankerületi főigazgató állapotában a múlt hét közepén némi rosszabbodás állott be. Ez azon­ban szerencsére a hét végén elmúlt és a kezelő or­vosok véleménye szerint a beteg a biztos gyógyu­lás utján van. — A PÁPASÁG A VILÁGHÁBORÚBAN. Legújabban két emlékirat jelent meg, amelyek a pápaságnak a világháborúban való szereplését uj megvilágításba helyezik. Az egyik Mario Al­berti „L'irredentismo senza romanticismi" cimü könyve, a másik Ribot volt francia miniszter- elnök naplója: .Journal d'Alexandre Ribot et correspondences inédites 1914—1922." Az első könyv, amely néhány forrásadatot hoz föl az olasz nacionalistáknak Ausztria-Magyarország- gal szemben foglalt álláspontjáról, sajátkezű föl­jegyzéseket közöl Merry dél Val bíboros-állam­titkár és gróf Pálffy vatikáni osztrák-magyar nagykövet közti tárgyalásról. A tárgyalás 1914 julius 27-én folyt le és a szerajevói gyilkosságról és a Szerbiához intézett ultimátumról szólt. A bíboros-államtitkár kimondottan elismerte Auszt- ria-Magyarországnak Szerbiával szemben tá­masztott jóvátételi jogát, de óvta a háborús ve­szélytől, amelyet egy elfogadhatatlan ultimátum maga után vonhatna. Ribot naplójában érdeke­sek gróf Salisnak, a vatikáni angol nagykövet­nek jelentései, amelyek a pápának 1917-ben megindított békeközvetitéséről szólnak. Ezekből kitűnik, hogy Anglia Francaország ellenzése da­cára hajlandó volt a vatikáni békeközvetitésnek eleget tenni és szándékától csak akkor állott el, amikor meggyőződött róla, hogy a belga kérdés­ben világosságot teremteni nem lehet. Nem ke­vésbé fontos Barrére római francia nagykövet­nek jelentése, aki aggodalommal jegyzi meg, hogy a Szentszék közbenjárására és Anglia sür­getésére a béke lehetősége Németországgal és Ausztria-Magyarországgal előtérbe lépett. — UJ DÉLUTÁNI NAPILAP BUDAPES­TEN, Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefo­non: „Esti Újság" elmen uj napilap indult meg Budapesten. Az uj lap első száma ma délután jelent meg. Az „Esti Újság" a ikormánypárti „Függetlenség" cimü napilap testvérlapja és a kora délutáni órákban jelenik meg az uccán. Fe­lelős szerkesztője Hubay Kálmán, főmunkatársa pedig Makkal János országgyűlési képviselő. A lap 12 oldal terjedelmű és hat fillérbe kerül. — AZ IGLÓI JÁRÁSI HIVATAL UJ FŐNÖKE. Lőcsei tudósi tónk jelenti: Megirtuk, hogy az iglói járási hivatal eddigi főnőké, Za-ic Lén árt közigaz­gatási tanácsos, harm in ekéié vi szolgálat után nyugalomba vonult. Dr. Bláha közigazgatási fő­tanácsos a járási hivatal vezetését most átadta Kabát Bélának, az uj járási főnöknek. — MÁRVÁNYTÁBLA RÓMA MEGNÖVE­KEDETT HATALMÁRÓL. Rámából jelenítik: A Via dél Imperón, a Maxemitiius-bazilika fa­lán négy hatalmas [márványtérkép látható, amely Róma hatalmát ábrázol ja az urbs ro­mána megalapítása, a köztársaság, Augustus császár és Traiiamus császár koráiban. Az ille­tékes hatóságok most elhatározták, hogy a keletafrikai győzelem és a birodalomalapitás emlékére ötödik táblát is beillesztenek a fal­ba; ez a térkép a jelenlegi olasz birodalom nagyságát ábrázolja s a táblán a birodalom megalapításáról szóló törvény I. szakasza lesz olvasható. — A KOMÁROMI JÓKAI CSERKÉSZCSA­PAT julius 7-töt 27-ig táborozott a Tátrában, a Raiisch-patak melletti tisztásom. A tábor tarta­ma alatt a cserkészeik több kirándulást rendez­tek a környékre. A cserkészek hétfőm délután tábort h ontottak s keddem a reggeli vonattal visszaérkeznek Komáromba. A cserkészcsapat idei nyári táborozása kitűnőiéin sikerült. — A FELSŐBÍRÓSÁG ELÉ KERÜL AZ EPERJESI KULTURBOTRÁNY, Kassai szerkesztőségünk jelenti telefonon: Megirtuk, hogy az eperjesi kerületi bíróság Babilonszky Vladimírt, az agrárpárt főtit­kárát tizennégynapi fogházra és 100 koro­na pénzbüntetésre Ítélte, mert a főtitkár egy diákcsoport élén megzavarta az Eper­jesen rendezett szlovák-magyar ikulturelő- adást. Babilonszky fellebbezett az ítélet el­len és Hoffmann államügyész most szintén megfellebbezte a* Ítéletet* Ráké, julius 27. (Kiküldött munkatársunk­tól.) Jelentette a PMH, hogy a turóiomegyei Rákó községben életiének nyoilcvanhetediik élvében elhunyt Beniczky Kálmán, a megye utolsó magyar alispánja. Bemiiczky Kálmánt vasárnap délután temet­ték e)l Rákón az egész környék latoossáigámak impozáns részvétele mellett. A régi magyar vármegyei életnek kimagasló éis markáns alakja szállott sírba a magas kort eléírt Be­niczky Kálmánnal, akinek koporsója mellett felsorakoztak nemcsak a barátok, rokonok, hanem a lakosság széles rétegei is. Beniczky elhalálozása alkalmá­val meleg elismeréssel adóztak az elhunyt emlékének volt politikai ellenfelei is, mert teljes mértékben elismerték humanizmu­sát, szi vb éli emberi ess égét és egyéb nagy emberi tulajdonságait. Beniczky Kálmán, az egykori „turóci kis­király" — ahogy barátai és ellenfelei egyaránt nevezték — mindenkor kivételes egyéniségé­nek, kiváló képességeivel vezette a megyei közigazgatást és nagy tekintélyét mindig az egyenlő bánás­mód elvével igyekezett érvényesíteni. Eziért emlékeznek meg most a szlovákok is Siófok, julius 27. „A Reggel" cimü hét­fői lap jelentése szerint szombaton az esti órákban sulyos szerencsétlenség történt a Balatonon. Szombaton délután mintegy har­minc főből álló osztrák kirándulótársaság vitorlakirándulásra indult a Balatonon. Hu­szonötén egy nagyobb jachton indultak utnak, öt turista pedig egy kisebb vitorláson igye­kezett a hosszabbnak tervezett balatoni utat Budapest, julius 27. (Budapesti szerkesztőségünk telefönjeipnlése.) Vasárnap délután könnyen végze­tessé válható autószerencsétlenség érte Kiss Fe­renc színművészt és feleségét. A művész-házaspár gépkocsin Baktoinlel'lére tartott. Az országúton ve­lük szemben haladt oldalkocsis motorkerékpáron Kuthy Tibor budapesti kereskedő. Az oldalkocsi- ban Resch Sándor ült. Kuthy egy előtte haladó gékpocsit akart előzni, nem vette észre, ibioigy szem­közt jön Kiss Ferenc gépkocsija. A kereskedő motorkerékpárját a müvészpár au­iteljos elismeréssel az elhunytról. Az á'üaimlfardulat tizennyolcadik évében sem fel ejtette el a turóci szlovák nép, hogy Beniczky Kálmán alispán akadályozta meg a háború idején a turócszentmártoni szlo­vák politikusok internálását és saját szemé­lyében vállalt felelősséget értük. A szlovák nép sok tekintetben a maga halott­jának tekinti Beniczky Kálmánt, aki itt szü­letett köztük, ezen a földön, ismerte jól a né­pet, amellyel szemben mindig a legteljesebb megértést tanúsította. Méltán Írhatta a gyiász- haborult család a gyászjelentésre: ,-A kristály- tiszta jellem, szerény és puritán életű, szülő­földjének és nemzetiségének törhetetlen ra­jongó fia, vallásfelekezetének őszinte, áldozat­kész híve." A szépséges turóci fennsíkon „Uralkodott" harminc éven kérészül Beniczky Kálmán, akiről fehér téli estékem ma is sokat mesél az egyszerű nép. Itt élt e gyönyörű erdőtooszorus tájon és itt lehelte ki lelkét — amint a gyász­jelentés mondja — „őseinek hajlékában". Ódon nemesi kúria, íbolthajtásos, vastag, hűvös falak, a vaskosaras ablakok rostélyain vékonyan szűrődik be a nyári napsugár. A kúria egyik termében ravatalozták fel a nagy megtenni. Derült, csöndes időben indult a kéit kiránduló hajó útnak. Estére azonban hirtelen hatalmas vihar kerekedett, amely a jachtot és a kis vitorlást is fölforditotta. A jacht huszonöt utasának sikerült úszva par­tot érnie, a kis vitorlás öt utasa azonban a hullámokba veszett. A nagy vihar miatt a mentőcsónakok sem siethettek az elmerültek segítségére. Az öt osztrák utas nevét eddig még nem tudják. tójának hajtotta. Az összeütközés következtében az oldalkocsiban ülő Resch Sándor jobbláibán sú­lyosan megsérült, Kuthy Tibor könyebb sebesü­lést szenvedett, i sebesülteket a müvészpár au­tóján egy közeli nyaralóba vitte, ahol dr. Vere- bély Tibor egyetemi tanár részesítette őket első segélyben, majd a súlyosabban sérült Rescbt a mentők a székesfehérvári kórházba szállították. Kiss Ferenc és felesége nem sérült meg, gépkocsijuk is üzemképes maradt, úgyhogy folytat­hatták útjukat Balatonlelle felé. halottat nehéz érckopoesőban. A kis falu szűk uccáján a faházak között felharsan a vidéki tűzoltók trombitája, akik fekete lobogó alatt vonultak fél a temetésre, de felvonultak a népfcoimegek is, hogy megad­ják az utolsó tisztességeit az egykori alispánnak. A kúria belső termei megteltek a gyászoló rokonsággal és az előkelőségekkel. Itt van­nak a Kossuth, Ruttkay, Jeszenszky, Zathu- reczky, Michmik, Tomika, Komtsek, Toímcsányi, Kollosy, Jus'tlh, Bulyovszky, Veilits, Vanács, Prileszky, sfb. családok képviselői. A közigazgatás részéről dr. Bartáky Alajos, a turócszentmártoni járás főnöke jelent meg, az elhunyt régi kartársait pedig Velits Antal nyugalmazott főszolgabíró képviselte. A régi festésű, kopott falakról némán tekin­tenek le a Bemicz'ky-őísök a megsötétedett arany rámás keretekből. Mindenki meghatot- tan érezte, hogy történelmi idők tiörtéinelmi emberét temetik ... Beniczky Kálmán kivételes nagy egyéni­ségére jellemző, hogy az egykori alispán há­rom évtizedes működéséről a politikai ellenfelek részéről m agg Skul- tétihy József emlékezett meg nagy elisme­réssel hét évvel ezelőtt az akkor még Turócszentmártonban megjelenő Národnie Novinyban, amikor Beniczky Kálmán nyolcvanéves szü­letésnapját üllte. És most az ősi Beniezky-kuriában halotti zsolozsma szól. A szlovák lelkész ajkáról ma­gyar szó száll, az ősi kúriában magyarul bú­csúztatják a ház urát. Hecskó Gyula pribóci evangélikus lelkész tartja a magyar halotti beszédet, megemlíti, hogy Beniczky Kálmán miint „koronázatlan fejedelem" intézte haj­dan Turócmegye ügyeit. Majd az evangélikus egyház áldozatkész nagy fiát és vezetőjét méltatta az elhunytban. Amint az egyház hajdan Beniczky őseit gyászolta, u-gy gyászol­ja most őt is, akinek halálával — úgy érzi — az egyház egyik életerét vágták el. Fejedelmi áldozatkészségéivel beírta nevét az egyház történetébe. Teljesen betöltötte Ézsaiás pró­féta szavait és nemes példája örökké lebegni fog az itteni vallásos nép előtt. A kántor magyarnyelvű éneke után meg­indult a gyászmenet a temetőibe, ahol a csalá­di kriptában helyezték örök nyugalomra Beniczky Kálmánt. Itt Skrovina Ottó esperes, turócszientimártoni evangélikus lelkész mon­dott szlovák gyászbeszédet. Jellemzése szerint az elhunyt felfelé keménykötésü, gerinces ember volt, de lefelé a nép megértő ba­rátja, aki a legkisebb ember panaszát is meghallgatta. Politikai felfogását emberi megértéssel te­kintettük — mondta az esperes. SZloivák- nyelvü ima és ének után a koporsót elhelyez­ték az élhunyt ősei közé. Turócmegye egy történelmi alakkal lett szegényebb, akinek szelleme és emléke élni fog tovább is. — VESZEDELMES TÜZEK SZLOVENSZKÓN. Lőcsei tudósítónk jelenti: Koiinfailva községben szombatom eddig meg nem állapított okból tűz keletkezetik A tangóik két gazda terméssel 'zsú­folt cisÜT'jét elhamvasztották. Az oltásnál a kör­nyékbeli falvak tűzoltósága is segédkezett s csak ennek köszönhető, hogy a tüzet sikerült lokalizálni. A kár jelentékeny. — Mátyásföldi t.udósitó'nlk jelenti: Szemte községben felügyelet nélkül maradt otthon Kosztmeir Etrmesztina há­roméves kisgyermek. A gyermek aneggyujtott egy szál gyufát és beledobta egy szalmaköteg- ibe. A szalma nagy lánggal égni kezdett s hama­rosan lángbaborullit a lakóház is. Az épület, tel­jesen elhamvadt.. A gyermek szülei ellen gon­datlanság miatt eljárást indítottak. — Nyntraii munkatársunk jelenti: Kisbáb községiben, való­színűleg gyújtogatás folytán, Jámgbaborullt Hu­llaija János csűrje és a betakarított gabonával együtt elhamvadt. A káir meghaladja a. tizenikét- ezeír koronát, de biztosítás révén résziben meg­térül. Röviddel később Csabik Ferenc kazalba rakott termése gyulladt meg. A tűzoltóság csu­pán a tűz továbbterjedését tudta megakadályoz­ni. A kár Itft is több mint tízezer korona.. —■ Nngyikér községben Ceery János gazdaságiiban keletkezett tűz ® a lángok több épületet pusztí­tottak ék A vizsgálat során megállaipitotáik, hogy a űzet gyújtogatás okozta. A osond őrség nnegjüditottg <a nypanozásk Öt osztrák turista halálos vitorlás-k a magyar tengeren Kiss Ferenc autója elütött egy motorkerékpárt Egy súlyos, egy könnyebb sebesült, — a müvészpár sértetlen maradt

Next

/
Thumbnails
Contents