Prágai Magyar Hirlap, 1936. július (15. évfolyam, 148-173 / 3997-4022. szám)

1936-07-26 / 169. (4018.) szám

6 Ida: Szenes Eezei Nagyinihály, július. Vonatunk Budapestről indult s inkább befelé nézőn, mint az ablakon át búcsúztam a várostól. A fényes reggeli világitásban lehunyt szemem mögött föltűnt mégegyszer a Duna, amikor leg­jobban szeretem s amikor legszebb, este. A Margit-hidról nézve, a Lánchíd és az Erzsébet- hid iveivel, olyan, mint egy bekeretezett, csi­szolt, fényes, fekete tükör, szinte tündöklő az éj leplei alatt, amint visszaveri az ég csillagait s a tenger villanyfényt, a megvilágított várat és a Halász-bástyát. Búcsúztam magamban a Szi­gettől a Duna két karja között, a Rózsadomb­tól és a pesti oldaltól is, a kávéháztól, ahová esténként eljártam, s nagyon fájt tudni, hogy mindez elmarad. Mihelyt az ember kivül van egy városon, hacsak egy óra járásnyira is, a város egyszerre gőgös lesz, büszke, idegen, meg­mutatja hatalmas arányait s hirtelen úgy tűnik, hogy elérhetetlen. Mig igy elmerültem e képekben, a vonat már az érett és gazdag földeken futott. Utitársaimat most vettem csak szemügyre. Ketten voltak, egy fiatal asszony s egy még fiatalabb süldő leány. A fiatalasszony szinte gondozgatta a leányt sza­vaival, kiről kitűnt, hogy Máramarosba utazik, s ő csak Sátoraljaújhelyig kiséri. A hangból ér­ződött, hogy testvérek lehetnek. Csak nővérek tudnak ennyi gyöngédséggel lenni egymás iránt. Egyszerre a pesti színház jött köztük szóba. — A néma levente, egy rossz iró kezében, mi lett volna? Bizony semmise, — magyarázta az idősebb a kisebbnek. — De a gördületes vers­sorok olyanok, mint csiszolt gyöngyszemek egy­másba fűzve, mennyi fényt, melegséget, szint, szépséget árasztanak. Megbeszélték a játékot is: — Bajor Gizi és Törzs mellett legjobban a szolga, Beppo tetszett — ki, gondolom, Bilicsi Tivadar volt —, meg Zilia hölgyei s a rendezés, mely képszerüségben, a csoportok elrendezésében tényleg hibátlan volt. — A szép magyar nyelve­zetet is dicsérte az idősebb, a könnyed bájt és finomságot lehelő rímekben. — Tudod-e — kérdezte a húgát •—, hogy a bakó szó miért szerepel itt? Ez az ősibb fogalom, ez az igazi magyar neve a hóhérnak, mert a hóhér nem is magyar kifejezés, ki hinné, hogy német? Azaz, hogy ez a meghatározás sem pon­tos. Mikor Zrínyit és Frangepánt Bécsújhelyen lefejeztették, a bakó egy Hocher nevű ember volt. A fölháborodott, vérig sértett, megalázott magyar nép mindenkép törvényellenesnek tar­totta az ítéletet, mindenenfölül azért is, mert az Ítélet végrehajtása idegen földön történt, szinte alattomban, nagy gyorsasággal. Az osztrák ud­var félelmében sietett ennyire, nem volt tiszta a lelkiismerete. A nép akkor lobogó haragjának villámait mind Hocherre, az Ítélet végrehajtójára szórta, s a borzalmas esemény hatása alatt meg­rögződött lelkében, képzeletében ez a név, s ké­sőbb már, a gonosz fogalmát megszemélyesítve, igy adta tovább: „Olyan vagy, mint a ,,hoher“, amiből aztán, tán évtizedek múlva, hóhér lett és lassan egészen a bakó helyébe lépett. Bevallom, e magyarázatot magam is most hal­lottam először s nagyon fölkeltette érdeklődése­met utitársnőm iránt. Igyekeztem belekapcsolód­ni a beszélgetésbe, hisz* mióta az eszemet tu­dom, mindig az foglalkoztatott, hogyan lehet a képzelet és lélek képeit, rezgéseit teljes fénnyel szavakban visszaadni. Semmi sem érdekelt job­ban, mint a szavak zenéje, fénye, története, a kincses magyar nyelv, gyerekkorom óta a szó­tár a bibliám. — Ezen folytatódott a beszélge­tés, hogyan kerültek bele idegen szavak a nyelv sodrába, amely mint egy folyam a belehullt ka­vicsot tisztára mossa, gyakran annyira áthaso- nitja, hogy idegen iz nem is érződik rajta, any- nyira magyarnak hat, mintha már Ázsiában ott élt volna az ősmagyarok ajkán. Itt van például ez a kedves szó: viganó, mely látszólag egy tipikusan magyaros női ruházati darabot jelöl meg, egy könnyed szoknyácskát. Pedig a viganó eredetileg francia név. A múlt század elején egy Viganeau nevű híres francia táncosnő táncolt Pozsonyban s hajló derekát egy lebbenő kis szoknya fogta körül. Oly gyönyö­rűen hajladozott, táncolt, hogy egészen meg­vesztegette a közönséget s a hölgyek ilyen, á la Viganeua szoknyácskákat kezdtek hordani Az­tán lekerült a nép közé a szoknya, meg a szó is és jó magyaros viganó lett belőle. Sorra idézgettünk még szavakat, amelyek gyö­keret vertek nálunk, meg olyanokat is, amelyek az ősi szókincsben már megvoltak, de aztán szá­zadokra eltűntek, megkoptak, mig aztán egy- egy nyelvteremtő költő-zseni újra életet lehelt rájuk. A lomb, lombos erdő kifejezéseket Cso- konay fedezte föl újra, akkortájt gúnyolták is érte, s ma meg sem lehetnénk nélkülük, úgy hű­sítenek, akár maguk a lombos fák rekker.ő nyárban. A szavakról lassan rátértünk a falu életére is, fiatalasszony utitársnőmről kiderült, hogy tanító­nő egy pestmegyei faluban. — A falvakban is veszendőben van a nyelv tisztasága — mesélte —, mostanában gang járja és nem tornác, kamra és nem éléstár. Igaz, ebbe a szóba egy kevés rezignáció is belecseng. „Élés­tár — mondják —, hisz kamrának is szegény." Ez már az időket jelzi. A bicikli közönséges szó lett, mert az urak kerékpárt mondanak, vagy gépkocsié, s a nép törekszik az uras beszédre, így hát a tanító úgyszólván őrzője a nyelvnek falun. Ha a tanító a jó magyar szavakat hasz­nálja s nem a „pesti" nyelvet beszéli, lassankint az egész falu rákap a tiszta beszédre. De persze mi is tanulunk tőlük: nálunk szép, vagy gyö­nyörű helyett azt mondják: „milyen kincses"; kincses lány, vagy asszony, milyen szép és ki­fejező ez, a külső és belső tulajdonokat egyaránt híven tükrözi. — Az én falumban az asszonyok, lányok mind hímeznek, varrnak, jobbára ebből élnek. Persze, mig a munka közvetítőkön át eljut Pest­re, már csak fillérek hullnak vissza belőle. A hímzett, könnyű anyagú blúzokat ők libegőknek hívják. Az iskolában mi az összes varrottasokat tanítjuk, babákon mutatjuk be a sárközi, kalota­szegi, szlovenszkói, ruszin stb. hímzéseket és népviseleteket. Ez mindjárt megfogja a gyermek képzeletét, minden kislány más és más népvise- letü ruhát hímez s az év végén a vizsgán és minden iskolai ünnepségen ezekben a szinpom- pás ruháikban vonulnak föl. így tanulják meg e kedves munkán át, szinte játszva, a földrajzot, a városokat, falvakat, hegyeket, folyókat, a nép­viseletek őrvén, mindezt a tudományt könnyen szedik magukba. A tanító szerepe az iskolán túl növekszik a népművelési egyesületekben. Van könyvtárunk, vannak előadásaink, sőt színpa­dunk is, ahol népi játékokat mutatunk be. Leg­utóbb én fordítottam ruszinból egy mesejátékot —• gyerekkoromat egy ruszin faluban töltöttem —, ezt többször adtuk elő s mindig nagy sikere volt. Az énekkarok Kodály és Bartók karéne­keit éneklik. A nép friss és élénk érdeklődésű, csak a módját kell tudni, hogyan lehet a dolgo­kat közel hozni hozzá. Makacs és büszke, sem­mit se lehet rákényszeríteni, de ha egyszer föl­ébredt érdeklődése valami iránt, akkor szinte maga nyitcgatja a závárokat. Pompás ember­anyag. — Már Erdélyi József, a költő mesélte volt nekem egyszer — mondom erre —, hogy a fa­lusi könyvtárakban a könyveket valósággal ronggyá olvassák, ha egy könyv megtetszik, kézről-kézre jár, olthatatlan betüéhség, olvasási szenvedély szállja meg őket. — Ez igy is van — feleli utitársnőm —, leg­jobban a meséket szeretik, Jókainak nagy olva­sótábora van, Gárdonyit, Mikszáthot, Mórát ol­vassák, az újak közül Zilahy Süt a nap-jának nagy sikere volt. A parasztokról szóló regénye­ket csak akkor, ha a páraszt sorsa nincs túlsá­gosan komor színekkel ecsetelve, mert áhitozzák a reményt s az tetszik, ha a paraszt ur-sorba kerül, legalább egy kicsit feljebb, mint ahol van. — A tanító — feleli, mintegy az én titkos gondolatomra — ma már seholsem szürke hiva­talnok, az uj nevelési módszerek az ő erőit is fölserkentik, megsokszorozzák. Úgyszólván szemtől-szembe látja, hogy munkája nem ve­szendő, uj és friss életáramokat kapcsol magá­hoz, az egész falu szellemi életét. Bennünket az is buzdít, hogy látjuk, hogy a népi élettel foglal­kozó könyvek mennyire fölkeltették az érdeklő­dést irántunk, — mintha a város megindult vol­na teljes szivével s éber figyelmével a falu felé. Itt van Illyés Gyula „A puszták népe" és Szabó Zoltán „A tardi helyzet" cimü könyve, az utób­bi tardi himzéses vászonba van kötve, milyen Ízléses, áldásos ötlet ez is. •— Igen — mondom erre —, Nyirő József Uz Bencéjén kivül ennek a két könyvnek volt leg­élénkebb sikere a könyvnapon. Az Uz Bence is gyönyörű szürposztóba van kötve, a könyvkö­tészet remeke. — Magam is benn jártam Pesten a könyvna­pon, én is megvettem az Uz Bencét és a szlo­venszkói írók könyveit. Mert a gyermekkori emlékek nem mosódtak el, családom néhány tagja ma is Máramarosban él, ösmerem Jaszinát, Beregszászt, a Beregszász-környéki tiszta ma­gyar vidéket, ahol szinte érintetlen maradt a nyelv és a magyar népi sajátosságok. Olyan hí­ven, hogy érdemes volna külön tanulmányozni, hogy őrződött meg e népréteg nyelve szlávok szomszédságában ennyire tisztán magyarnak. Ott hallottam először a „dancs" szót, amelyét Ady használ először az irodalomban. Ezért ér­dekelnek a szlovenszkói irók is, mert mintha gyerekkoromat és a szlovenszkói és kárpátaljai tájakat hoznák felém. Télen a faluban ezeket a könyveket fogjuk olvasni. Engem egész utón valami meglepetés tartott fogva és tiszta öröm, hogy ilyen őrzői vannak a magyar kultúrának az őrhelyeken, az iskolák­ban és a falvakban. Mennyi intellektuális' fogé­konyság, gazdagság áradt ennek a fiatal tanító­nőnek a szavaiból. Ezalatt elmaradtak az utolsó magyar állomá­sok is, s megindultam búcsúztam tőle a határon. Uj nemzedék, régi hibák Ha végigfutjuk mai életünket és egy pil­lantást vetünk a szlovenszkói magyarság fiatal nemzedékeire, fojtogató elégedetlen­séget érzünk. Az elégedetlenségben mind­annyian — gyakran túlságosan — meg­egyezünk. De elégtelen viszonyaink bírála­tában már nagyon szétágaznak vélemé­nyeink. A defetista lelkiismeretlenség köny- nyüszerrel, mintha nem is önön legbensőbb érdekeinkről lenne szó, egyes emberek hi- bázta-tásában tetszeleg. Nagyon sokan ki­zárólag kisebbségi mivoltunkra és az eb­ből fakadó hátrányokra vezetik vissza nyo­mott, erőtlen életünket. A vélemények kü­lönféle változatait felesleges volna fölsora­koztatni. Mindenkor a fiatal nemzedék érezheti legerősebben az életviszonyok áldatlansá- gát: Kivül áll még, nem helyezkedett el a kenyérkeresők sorai közt: a mindennapi munka nehezedik rá a rendszer kényszeré­vel, nem hallgattatja el vibráló gondolatait a szokás, unalom, fáradtság súlyával. A fia­tal nemzedék kívülről nézi az előtte folyó életet és manapság egyre több gonddal szemlélheti sorsát. De mai fiatalságunknál ez a kívülről való szemlélgetés bizonyos kedvezőtlen következményekkel is jár. Eb­ből az állandó kívülről vagy kifelé figye­lésből ideges kapkodás vagy elkedvetlene- dés származhat, ha a külső jelenségek si­várságot mutatnak. Az állandó kifelé né­zés pedig főleg a belső élet művelésének elhanyagolásához is vezet. Különben is ál­talános korjelenség a mozgalmas, változa­tos külvilág iránti rajongás: a sportok tö­megattrakciói, a tömegszórakozások —, a modern világ kollektív arculatát tükrözik. A tömeg életében pedig elkallódik a ma­gány, a csöndes önművelődés iránti figye­lem és érdeklődés. A mai diák kávéházban tanul, vagy unatkozik könyvei fölött és nem ismeri a régi diákszobák magányát, Mint ahogy a mai utazó is hatalmas auto- károkon ül és mindenféle tömegkirándulá­sokon szórakozik, —- szemben a múlt egye­dül járó és minden részletre gondosan ügyelő, egyénileg átélő emberével. Az indi­vidualizmus kiveszése a modern világból nagyon hozzájárul a fiatalaság mai kapko­dásához, vagy beletörődő érzéketlenségé­hez. Nincs meg a kellő egyéni biztonság- érzet a fiatalemberekben, nincs meg az ala­pos műveltség, kitisztult nézet és fölfogás a közeli és távoli élet dolgairól, Az egye­sek nem rendelkeznek kellő szellemi, értel­mi és erkölcsi erővel, hogy önálló gondola­tokkal, véleményekkel mérhessék föl az eseményeket; nem tudják fölülbírálni a hí­reket és értesüléseket, amiket önmagukról és másokról hallanak; nincs meg bennük az az individuális erő, ami mozgásban és élet­ben tarthatná az összességet. A mindenkori szlovenszkói magyar fiatal kezdeményezé­sek a múltban is azért buktak el, mert az a néhány gondolkodó, individuálisan cse­lekvő fiatalember, aki elindított, valamit, csak az újdonság varázsával tudott hosz- szabb-rövidebb időre összehozni kisebb-na- gyobb csoportokat. Az egyéni életet nem élő emberek egyhamar elmaradtak, akár­milyen kollektív gondolatot is hirdettek mozgalmaink, nem járhattak sikerrel, mert a tömeg egyénenként nem rendelkezett elegendő individuális fejlettséggel. Ebben a tekinteben pedig a helyzet idővel — sajnos — egyre csak rosszabbodott. * Az egyénre helyezett követelmények ki­sebbségi életünkben döntő feltételűnek szá­mítanak. A csehszlovák alkotmány nem emlékszik meg a kisebbségekről mint kol- lektivumról s igy nem is biztosit számunkra — mint összességnek és egységnek — jo­gilag meghatározott életet. Ebben a hely­zetben minden egyes magyar élvezheti az alkotmány által biztosított egyenlőséget, de ugyanakkor önerejére van utalva. A több­ségi nemzet élete államunkban lelkileg nyo­masztóan hathat a kisebbségi magyarságra, de éppen ezért csak fejlett individuumok állhatják meg helyüket. Mert azok a szer­vezetek, amelyekre nekünk magyaroknak okvetlenül szükségünk van, csak öntudatos egyénekre épülhetnek. Azt mondják, a magyar individualista nép. Ez az individualizmus azonban inkább abban nyilvánul, hogy ,,ur a saját portá­ján" és nem szívesen adja föl magánéletét. Ez a magyar individualizmus igy többnyire negatív értékeket jelent, mert a köz iránti érdeklődést csökkenti és akadálya a vi­szály tálán társulásnak. Nekünk olyan in­dividualizmusra van szükségünk, amelyik az egyén fejlettségét jelenti, a „kiművelt emberfőt", a „lelki független embert", — ahogy Széchenyi István ezt a típust esz­ménnyé emelte és elnevezte. Mai fiatal nemzedékünk legnagyobb hi­bája, hogy egyéni élete elhanyagolt, fejlet­len, műveltsége hiányos. Ez a mostan ne* velkedő magyar kisebbségi értelmiség nem rendelkezik alapos kultúrával, nincs gon­dosan kiművelve s igy nem felelhet meg azon fokozott igényeknek, amelyeket a ki­sebbségi helyzet az egyénnel szemben szük­ségszerűen támaszt. Ezek a mai hibák régi hibák következ­ményei. Történelmünk nem kedvezett a polgáriasodásnak, nem fejlődhetett ki 1918-ig egy szellemiekben és anyagiakban vagyonos réteg, amely egyénenként és kol- lektive biztos hordozója lehetett volna a magyar kultúrának, gazdasági és politikai életnek. Nyugateurópában a XVIII. szá­zad folyamán az abszolutisztikus fejedelem­ség elvégezte a nemzeti centralizációt: gaz­dasági, közigazgatási téren az állam egysé­ges lett és előkészítette a terepet a XIX. századi nacionalizmusnak. Nálunk a XVIII. század abszolutizmusa idegen érdekeket szolgált, mivel a Habsburg-dinasztia cen­tralizációja a magyar fejlődés kerékkötője lett. A nagy francia forradalom nyugaton elindította a polgáriasodást és a nemzeti eszme kohójában fölszabadult az egyén élete. Nálunk a fölvilágosodás meghozza ugyan a nemzeti nyelv élményét, de a „rendi nacionalizmus" egy osztály — a kö­zépnemesség — kultúráját jelenti; ezt a nemzeti műveltséget Kazinczy, Kölcsey, Vörösmarty, Kossuth fejezte ki: a magyar humanizmust, európaiságot és szabadság- gondolatot. A középnemesség a XIX. szá­zad folyamán szétmorzsolódik a kisnemes- ség közt: igy jön létre a „dzsentri" néven ismert társadalmi réteg, amely átveszi a magyarság társadalmi és politikai vezeté­sét. A polgári középosztály azonban *—■ mint Szekfü Gyula történetírása ezt meg­mutatta —' nem kristályosodott ki s ennek folytán értelmiségünk se szerezte meg kellő tömegekben az egyéni műveltséget, ami fönntartó erővé válhatott volna úgy kultu­rális, mint politikai életünkben, különösen mikor kisebbségi sorba jutottunk, ahol megszűnt az állami gépezet hajtó és felül­ről mozgató ereje. * A kisebbségi életben a vezetés jobbára csak finom útmutatás lehet; nem lehet erő­szakos, nem hathat annyira kvantitatív, mint inkább kvalitatív eszközökkel. Ezért van szükség az egyéni diszpozíciókra, az individuális fejlettségre. Sajnos, mai fiatal értelmiségünk az egyéni kultúra fogyaté­kosságairól tesz tanúságot. Szlovenszkói vidéki zártságban töltik középiskolás diák­éveiket, ahol a kultúra gyöngén hat fejlő­désükre. Nemcsak a magyar kultúráról van szó, hanem egyetemes kultúráról. De a fő­iskolás évek se hoznak szabadulást ebből a szellemi elmaradottságból. A főiskolákon sok újat ismernek meg ugyan és az egész köztársaság élete sok uj eszmét hint el a fiatal agyakban. Azonban kellő kulturált­ság, rendszeres előkészültség nélkül az is­meretek felületesen és egyoldalúan, igen sokszor helytelenül, nyersen hatnak és fél- jmüveltséghez, kontárkodáshoz vezetnek. Mert a demokratikus szólamok, szociális gondolatok és más divatos, tetszetős, hatá­sos vélemények, hirtelen elkapott meggyő­ződések — reformot, javítást szenvelgő — hangoztatása még nem vall műveltségre, sőt többnyire az alapos ismeretek hiányai­nak álcázására szolgál, A fiatalok igen gyakran nagy szavaikkal a komoly munka, felelősség és feladat alól keresnek kibúvót. Nincs meg az egyéni kritikai érzés, ami el tudná választani a jót a rossztól, nincs éber ítélet, melynek segítségeivel a fiatalok ér­dekeiknek megfelelően tudnák berendezni életüket. Itt a fönnálló lehetőségekről van szó: a könyvtárakról, ahová olyan kevés magyar főiskolás jár, a színházakról, hang­versenyekről, különféle előadásokról, ame­lyeknek látogatása nem kerül többe, mint a mozi vagy futballmeccs ... Mindenki tudja, hogy rengeteg eszköz, lehetőség hiányzik ma ifjúságunk életéből, de kérdés, hogy az adott körülmények közt kihaszná­lunk-e mindent, amit elérhetnénk? Kisebbségi életünk reális eszmélésére vall, hogy fölfedezzük törvény- és körül­ményadta lehetőségeinket, melyeket eddig parlagon hagytunk heverni. Fiatal értelmi­ségi nemzedékünk alapos értékfejlődésen mehetne keresztül, ha az adott körülmé­nyek mellett kiművelné elhanyagolt énjét és lefektetné az individuális kulturképcs- ségnek alapjait. Csak egyénileg fejlett ér­telmiséget lehet megszervezni s csak ilyen alapon organizált középosztály végezheti el szlovenszkói magyar kisebbségi életünk egészséges talpraállitását — amiről mosta­nában olyan sok szó esik. BORSODY ISTVÁN. 1936 Julius 26, vasárnap.

Next

/
Thumbnails
Contents