Prágai Magyar Hirlap, 1936. június (15. évfolyam, 126-147 / 3975-3996. szám)

1936-06-10 / 132. (3981.) szám

<#S6 Jtmioa 10, agcrfla* rPRAGAlAWfevRHlRIiAg 3 Megnyílt a szetíemi együttműködés budapesti kongresszusa Az európai szellem nagyjai a humanizmus szentségét fejtegetik Paul Valéry elnököl ■■ Karéi Capek, Bartók Béla, Madariaga, Duhamel a tár­gyaló asztalnál ■■■ Thomas Mann gyönyörű hitvallása a humanizmus mellett A világ legnemesebb célú konferenciája Budapest, Június 9. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Jelentettük, hogy a népszövetség szellemi együttműkö­dési bizottsága kongresszust tart Buda* pesten. A kongresszusra a világ minden tájáról a magyar fővárosba sereglettek a világ szellemi életének vezetői. A bizottság első munkaülését kedden tartotta meg a budapesti parlamenti dele- gációs termében. A zöld posztóval bevont asztal körül az európai gondolat nagyjai ül­nek, köztük Paul Valery, a bizottság elnö­ke, Thomas Mann, a világhírű német iró, Karéi Capek, a hírneves cseh iró, Duhamel, Madariaqa, Liwingstone, Bartók Béla és sok más európai híresség. Capek szürke ruhában ül az asztal mellett. Össze-vissza rágott cigarettaszipkát forgat a szájában. A vendég hölgyek meglepetten nézik, va­lószínűleg nem igy képzelték el a világhírű szocialista irót. A bizottság a humanizmusról tárgyal. Az elnöki megnyitó után Vincenzi Usani olasz művészettörténész és kulturhistorikus szó­lal hozzá elsőnek ahhoz a kérdéshez, hogy mit értünk a humanizmus alatt, mi a huma­nizmus lényege. A modern humanistákról beszél. A hangulat akkor melegedik fel, amikor Juan Elsterich áll fel. Az ismert katalán publicista göndörhaju kis ember. Szokat­lanul temperamentumosán és dühösen gesztikulál. Arról beszél, hogy a gépek fejlődésével kezdődött a humanizmus vál­sága. Erélyesen ráüt az asztalra. Nem az a fon­tos, mondja, hogy mi él és mi halott a klasszikus római kultúrából, hanem hogy korunk élő humanizmusával mire tudunk menni. Ezután Richard Liwingstone oxfordi egyetemi tanár beszélt a humanizmus lé­nyegéről, majd Ugo Ojetti, az olasz akadé­mia tagja értekezik arról, hogy miként ér­telmezik a különböző európai nemzetek a klasszikus humanizmust. Hirtelen megáll és Madariaga, Spanyolország népszövetségi fődelegátusa felé kacsint. —- Azt hiszem, Monsieur Madariagának volt a legtöbb alkalma a különböző népek pszihológiáját számos népszövetségi ülés alatt kitanulmányozni. Ön tudna itt talán a legérdekesebben nyilatkozni a humanizmus értelmezéséről. Ezek a szavak meglehetős derültséget okoznak. A robusztus alakú olasz akadémikus vé­gül is Bucharin felfogásával száll szembe s tagadja, hogy az ember csak a gép al­katrésze. Ez a felfogás, úgymond, a humanizmusnak legnagyobb ellensége. Valery elnök most Thomas Mannak ad­ja át a szót. „A humanizmus heroikus törekvés az igazságra" Halálos csöndben emelkedik szólásra a nagy német iró. Feszült érdeklődés vibrál a levegő­ben. Németül beszél. Azzal kezdi, hogy nem azért szólal föl néme­tül, hogy a német nyelv koloraturáját, a nyelv zengésének szépségeit használja, hanem jónak találja, hogy mint német német nyelven beszél­jen. — A, humanizmusnak, mint fogalomnak álta­lában filológiai kicsengése van, — mondja az­után. — A humanizmussal kapcsolatban egy gyermekkori emlékemre gondolok vissza. Egy kis északnémet városban éltem, amelynek élet- körülményei meglehetősen távol álltak a görög­római mitológiától. Szüleim könyvtárában talál­tam egy könyvet. Tele volt a görög-római mito­lógia színes részleteivel, Homérosz és Vergiliusz müveinek német hexameterbe átültetett fejeze­teivel. Nekem nagyon tetszett ez a könyv, von­zódtam hozzá, bár nem tudtam, hogy ez a hu­manizmus. Ebben a vonatkozásban és szellem­ben nyilatkozott meg később irói lényemnek humanista tendenciája. Nem tudtam görögül, csak latinul, de a görög szöveg latin, sőt német fordításában megéreztem a humanizmus igazi lé­nyegét. A humanizmus szerintem nem filológiai fogalom, hanem egy szellemi magatartás, amely élesen szemben áll a fanatizmussal. A humaniz­mus még a tanulmányokkal sem áll föltétlenül összefüggésben. A humanizmus állásfoglalás az i gazságkeresés, a derű, a szabadság, a türelem mellett. A humanizmus a kételkedés állásfogla­Budapest, junius 9. A Szellemi Együttműkö­dés Ligája budapesti kongresszusára — amint a PMH már jelentette — Budapestre érkezett Csehszlovákia képviseletében Karéi Capek. Koránál egy évtizeddel fiatalabbnak látszik. Szőke, kékszemü, hajlottashátu és nagyon jó­kedvű. — Ez természetes, hiszen azzal tetszelgem magamnak, hogy filozófus vagyok. — Miben áll a filozófiája? — Detektivregényeket írok. Csodálkozom. — Igen, tudom, ez.kissé valószinütlenül hang­zik, mert ha egy magunkfajta, úgynevezett ne­hezebb fajsúlyú iró detektivregényeket ir, a nagyközönség meg van győződve róla, hogy anyagiakért teszi. Nálam azonban valóban az az igazság, hogy filozófiai műveltségemet detek- tivregényirásíban öntöm ki, mert hallatlanul ér­dekel az a közvetlen hatás, ahogy erre az embe­rek reagálnak. Elvont filozófiai elmefuttatások­ból soha nem tudnám megállapitani, hogy rá- tapintottam-e az emberek belső lényegére. — Mit tart főmüvének? — Még nincs főmüvem. Prototípusa vagyok a nyugtalan szellemnek. Dráma, vígjáték, sza­tíra, utópisztikus regények között mozgok. Egy­re azonban rájöttem, — kérem, ne vegye ezt a közönség lekicsinylésének, mert nem igazi iró az, aki lekicsinyli az olvasóközönséget — eddig mindig azoknak a könyveimnek volt a legna­gyobb sikerük, amelyeket kedvetlenül és azzal a határozott érzéssel írtam, hogy „na, most megint valami rosszat gyártottál". — Tavalyi könyvének, a drótszőrü foxiról mesélő Dasenká-nak, óriási sikere volt — mondom. —... Hát igen... Ez az! — nevet Capek. Jókora darab vajaskiflit dug a szájába, most reggelizik. Nézzük a Dunát és a szembenlévő Várat. Capek arról beszél, hogy 28 évvel ez­előtt, amikor először járt Budapesten, mennyire meglepte őt a hasonlóság, amely Prága és Buda­pest között van. A két város szerinte testvér- város, csak Budapestnek nagyobb terei van­nak. — Látja, — tér vissza írásaira, — a Dasen- kának sikere volt. Adám dmü színdarabom azonban, amely, azt hittem, uj korszakot nyit meg a szindarabirásbac* éppen csak hogy meg lása, miközben az igazság után törtetünk. A hu­manista lelkiség ellentétben áll a gőggel, amely azt hiszi, hogy birtokában van az igazságnak. A humanizmus heroikus törekvés az igazságra, heroikus törekvés mindhalálig. MÜitarista hu­manizmusra van szükségünk a szabadság, az igazság és a kételkedésben való szeretet védel­méért a fanatizmus ellen. Európa a humanizmus ideáljával szorosan össze van kötve. Európa a humanizmussal él vagy hal, vele áll vagy bukik. Csak akkor él, ha a humanizmus végre fölfedi férfiasságát. A humanizmusnak védelmi harcra van szüksége a szabadságért, az értelem jogaiért a fanatizmus erőszakosságával szemben. nem bukott csúfosan. De sikerről szó sem lehe­tett ... így van ez. — Jónak találja a Cooperation Intellectuelle ülésének témaválasztását, a latin szellem és a humanitás kapcsolatairól? — Tudom, sokan kifogásolták a témaválasz­tást, mint túlzottan elvontat. Nézze, legyünk őszinték, melyik az a kulturális kérdés, mely nem elvont ma? Hiszen ma mindaz, aminek va­lami köze van a kultúrához, olyan távol esik a világ eseményeitől. Kulturkérdésekkel ma nem lehet irányítani a világot. Karéi Capek, a híres iró sóhajt, aztán kicsit gúnyos hangon igy folytatja: —, Tudja, ennek az egész értekezletnek egyet­len pozitív -haszna az, hogy nekünk, akik itt összejöttünk, eszünkbe juttatja, hogy vagyunk. Hogy tudniillik egyáltalán van néhány gondol­kodó ember még a világon. Ez ugyanis más al­kalommal nem igen juthat mostanában eszünkbe. A Szellemi Együttműködés Kongresszusa eszünk­be juttatja azt és amellett még az a kellemes ér­zésünk is van, hogy mi, akik ide eljöttünk, vég- ereményben közös alapból indulunk ki. Közös klasszikus alapból és igy tudunk egymás nyel­vén beszélni. Van közünk egymáshoz. Nem úgy, mint X. és Y. nemzet sovinisztáina-k, akik ha véletlenül összetalálkoznak, nyilvánvalóan érzik, hogy semmiféle kapcsolat nincsen közöt­tük. — Mik a tervei? — Soha nincsenek pontos terveim .. . Külön­ben is félévvel ezelőtt nősültem meg, most úgynevezett „emberperiódus“-om van, az iró- periódus háttérbeszoritásával. — Ha nem lenne iró, mivel foglalkozna leg­szívesebben? Karéi Capek pillanatnyi gondolkodás nélkül, — amint az ember várná, — meglepetésszerűen, mint aki már nagyon sokat foglalkozott ezzel a gondolattal rávágja: — Kertész. Nagyon szeretnék kertész lenni. Majd nevetve hozzáteszi: — Ezt azért ne vegye komolyan. Egyáltalán sose higyje el azt, hogy egy iró akarna és tudna más lenni* mint iró. És előveszi legújabb, két hónap múlva meg­jelenő könyvének korrektúráját és a pillanatnyi szóbeli hűtlenkedésért érzett lelkiismeretfurda- lással, simogató mozdulattal lapozgatja szellemi gyermekét. ★ ★ ★ „Kulturkérdésekkel ma nem lehet irányítani a világot" Beszélgetés Budapesten Karéi Őapekkal, aki detektív* regényt ir, mert filozófus Páratlan forrásairól, gyógyintézeteiről és a még ősszel is buja természeti szépségéről az egész világon ismerik Luhaéo vice-fürdőt A szettem cUfiUmatáiMUc, az irodalom nagyköveteinek sürgése-forgása a mi szemünkben mindig nagy esemény. Szí­vesen ünnepeljük az utazó írókat, mert az értő és látó ember mindig inkább tudja el­oszlatni az előítéleteket és a félreértéseket, mint a gyanakvás és bizaknatlanság felleg­várába zárkózó politikus vagy újságíró. Ol­vassuk, hogy most Budapesten járt Thomas Mann, akit néhány hét előtt Csehszlovákiá­ban üdvözölhettünk s úgy tudjuk, most ott járt Capek Károly is, akitől több Ízben hal­lottunk megszivlelésre és meghallgatásra méltó szavakat az egymásmellen élő nemze­tek kulturértékeinek kicseréléséről, sőt ösz­tönző tervek élén is láttuk nem egyszer, saj­nos ezekből a tervekből nem, azért nem lett semmi, mert a magyar írók elvonultak dur­cásan a sarokba, hanem azért mert ellökték őket. A sok csalódás azonban nem ölheti meg az igazi jószándékot s mi, akik itt a kisebb­ségi magyar iró sorsát éljük, repeső szívvel figyelünk fel minden olyan jelre, amelyből atmoszféraenyhülésre lehet következtetni. S ha már hozzányúltunk ehhez a kérdéshez, szabadjon egészen nyíltan megvaUanunk, hogy nem is a jelekben van a hiba, bár egyre gyérebben villannak fel ilyen biztató jelek, ha­nem abban, ahogyan a közvélemény egyrésze erre reagál. Maradjunk a jelen esetnél. Egy mindenképen elismert és jószándéku cseh iró ellátogat Budapestre, ahol természetesen olyan szívélyességgel fogadják, ahogyan minden európai szellemi kiválóságot s ott baráti körben baráti szavakat talál, kicsit melegíti a fagyos légkört. Erre rögtön lecsap rá az egyik prágai lap. Mire való ez? Mire vezethet ez? Elképzelhető igy, hogy elfogu­latlan barátságos közeledés jöjjön létre két olyan nemzet között, amely egymásra van utalva s amelynek legalább ezen a téren, a mellem területén meg keltene értenie egy­mást. Budapesten mindenki barátságosan fogadta a prágai neves irót és örültek, hogy barátságos szót hallottak tőle, erre Prágá­ban akad újság, amely felhördül és tiltako­zik ... S aztán ugyanezek harsogják bele a világba, hogy a magyarokkal nem lehet ba­rátkozni, mert elrontunk minden szép kez­deményezést. A Budapesten (átá írók között van még egy nagy név, talán a legnagyobb ma Európában a másik nagyság, Thomas Mann mellett, Paul Valéry, a francia költő-fejedelem. Érdekes előadást tartott olyan dolgokról, amelyekről egy nagy költőnek mindig van érdekes és meghallgatást érdemlő mondanivalója. De azért mégiscsak legérdekesebb az volt, amit a költőfejedelem az újságíróknak mondott. Ez a rezignált mondat, azt hisszük, több fi­gyelmet érd '■>&l, mint az egész magasszin- vonalu, érdekes és okos előadás. Mert mit mondott az újságíróknak Európa egyik leg- ünnepeltebb költője? Azt mondta, hogy tiz év óta nem ir verset. Nem, mert kifogyott költői vénája, nem is azért, mintha nem ér­dekelné a költészet vagy elfordult volna e közönyös világtól, mint annyim tragikus pályatársai közül, hanem egyszerűen azért nem, mert nem érdemes. Az európai olvasó nem olvas igényes irodáimat, versed meg páne nem. Lesújtó kritika és súlyosságát növeli, hogy a kor egyik legnagyobb költő­jét nérmtotta el. (R-fc)

Next

/
Thumbnails
Contents