Prágai Magyar Hirlap, 1936. május (15. évfolyam, 101-125 / 3950-3974. szám)
1936-05-10 / 108. (3957.) szám
A besztercebányai városi közkönyvtár Szlovenszkó legrégibb ilyen alapítása A magyar polgárság tekintélyes százalék■ bán olvassa a könyvtár magyar könyveit Besztercebánya, noáijus 9. BeezltemoeMinyia viáirosámialk miimideiiikoir (kitűnő. tóviáHiő érzéke volt a ikulfcum iir.áimt. Vállalta a toltam tanjeiszitiéis'é- neik minidéin anyagi áldozattát'es toltariintéainé- nyei messze földön fényes hiraiévniek örvendtek. Városi könyvtára sem maii Ikieletti. A nyomok vísszaiveae'tinek egészem a XIV. századiig. Jegyzőkönyvek 'bizonyítják, (hogy a városnak ez időben miáír könyveli voltak. A városi könyvtár alapját a Sízieint Erzsébet dltárniofoaJniak könyvei vetették miéig, akik baltáink után könyveiket a városira hagyták. A város ezekét a könyveket gondosan kezelte és tehetsége szerint gyarapította. Miéig.ama is van adatunk, hogy a város 1584-bein egy Pribitzer Jakab nevű polgárának könyveit adóssága fejében átvette és a városi könyvtáriba elheilyeiztette. Hogy ebben a városi könyvtárban sok, igen tekintélyes, különösen teológiai mii lehetett, legjobban igazoltja az a tény. hogy 1676-ban a jezsmita rendház a városi könyvtártól leért és kapott kölcsön tudományos könyveket. Ez a könyvüvölesönziés a város és a jezsuita rendház között annyira- állandósult, hogy amikor 1773- ba,n a rendet feloszlatták, a tanács azonnal működésbe lépett és jegyzékbe foglalva, visszakövetelte azokat a könyveket, melyeket a városi könyvtár a rendnek kölcsön adott. A városi könyvtárba helyezték el azokat a könyveiket is, melyeket a város tanult polgárai irtaik és melyeket a szerzők a városi tanácsnak dedikáltak. A város nemes tanácsa ezeket a könyveket mindenkor hallás köszönettel vette és szerzőjüket számottevő anyagi jutalomban részesítette. Végtelen nagy kára aiz irodalom- törtémetniek, hogy ezek a könyvek századok folyamán elvesztek, elkallódtak. Valószínűleg anáir akkor is divatozott a könyvek ászaimé ráadásának szomorú szokása, amit igazol a városi tanácsnak 1726-ban tartott ama szigorú rendeüete, hogy a könyvtárból senkinek sem szabad úgy kölcsön adni könyvet, hogy azt a könyvtár helyiségéből elvigye. A rendelet hozzáteszi: még a jegyzőnek sem. Kár, hogy a városi tanács ezt a rendelieitiet már későn, már csak akkor hozta, amikor sajnálattal azt kellett tapasztalnia, miiként vesznek el visz- -S'znszerezbe tétlenül a könyvtár legértékesebb és legmegbeicsüliendőbb darabjai. Valószínű, hogy a városi könyvtár a lévéH- tárban nyert elhelyezést, ahol még ma is igen sok nagybecsű mű kapott hajlékot és biztos védelmet. Annak az eléggé el nem Ítélhető köriiliményniek, hogy az olvasó polgárok a könyvieket szívesen felejtették maguknál és sdhia vissza nem adták a kölcsönvett könyveket, kel tulajdonitanunk a,zt a lesújtó tényt., hogy bár a városi jegyzőkönyvek és számadáskönyveik már a XIV. században beszélnek városi könyveikről, mégis a legrégibb müvek 1545-(bőil maradtak reánk. Luther müvei ezek, melyek akkor igen nagy kelendőségnek örvendjek. Besztercebánya, városának ez az általánosan ■elismert, méltányolt és megdicsért kuMninszere- tete ma sem halt ki a város uiraiból. Nagyszabású, uj, modem épületben kapott otthont a városi könyvtár. Kézikönyvtára máris rendelkezésiére áll az olvasni vágyó közönségnek. A könyvtár katalogizálása most van folyamatban. A város erre a célra 8000 koronát szavazott meg. Á katalogizálás munkáját nagy körültekintéssel, a tudós gondosságával és hozzáértésével a könyvtár igazgatója, Kiszely Károly végzi, aki a régi magyar irodalom elismerten kiváló kutatója és művelője. A városi könyvtár egyik legszebb helyisége: az igen világos és tágas olvasóterme, mely azonban még rendezés alatt áll. De a termet a gondos Kiszely Károly neim hagyja kiaknázatlanul. Itt tartanak igen sűrűn népszenü és tudományos felolvasásokat, tanfolyamokat és kiállításokat. A nyáron a Sloviemská Marim beszterceb anyai fiókja kiállítja a régi Matica emlékeit,. ; A városi könyvtár két részre oszlik: a már előbb említett kézikönyvtárrra és tudományos könyvtárra. A kézikönyvtáriban 4854 könyv, a tudományos könyvtárban több mint tízezer könyv foglal helyeit. Ez utóbbi rendkívül érdekes régi müveikben. A XVI. és XVII. század teológiai és filozófiai alkotásai igen nagy számiban nyertek képviseleteit. Közöttük ma egy olyan is van, mely bibliográfiái szempontból az egész világon Igen ritka. A tudományos könyvtár tekintélyes számú 'kéziratot őriz, még pedig sok szlovákot is, cseh nyelvüt is. És azt a körülményt, hogy a német, utóbb magyar városi tanács szívesen adott menedékjogot szlovák és cseh kéziratoknak, nyomatékosam hangsiulyO'Zznk és áláhuzzuk. A kuiturszeretet eltörölt minden nemzetiségig különbséget és ellentétet. Ha valaki könyvet irt, már megbecsülésben 'részesült, tekintet nélküli arra, hogy könyvét milyen nyelven irta meg. így maradtak ezeik a kéziratok a legnagyobb gondosság mellett a mai korra. Nem egy tudásszomjas szlovák vagy cseh kutató merül él igen sokszor e becses kéziratok tanulmányozásába és értékük megáiJliapi- itásába. Különösem értékesnek tartanak. egy 1851. évből származó cseh agemdát, mely e nemben szinte egyedülállóm páratlan. Ez a mű igen kevés számban ismeretes. A fcé'ziikiönyvtár müvei szlovák, cseh, magyar és mémiet nyelvűek, miég pedig a fent jelzett 4854 kötetből csehszlovák 2703, német 413, magyar 1738 kötet. A tudományos könyvtár könyvei legnagyobb részt magyar és ilatim nyelvűek. Az ujaib'b beszerzésekben azonban napról-napra mind nagyobb tért hódit a csehszlovák tudományos irodalom. A fcézitkönyvtárbam található: 3793 szépirodalmi (közöttük 1580 magyar), 882 népszenü tudományos (151 magyar) és 179 folyóirat (7 magyar). Meg kell eimllitemem, hogy a legutóbbi népszámlálás szerint Besztercebánya 11.347 lakója közül 9.520 vallotta magát csehszlováknak, 483 németnek, 434 magyarnak, 538 zsidónak, mig 372 más nemzetiségűnek. Besztercebányának 11.347 lakója közül csak 865 a könyvtár olvasóinak a száma, vagyis 10.482 besztercebányai lakos nem vette igénybe a városi könyvtárat. Ebből azonban nem lehet a városi (közönség olvasásiszoínyára következtetni, mert igen soknak van házi könyvtára., ezenkívül az egyes kaszinók és körök könyvtárai is bőven ellátják tagjaikat könyvekkel. Különösen az YMCA könyvtára csinál érezhető komkiurrenciát a városi köuyvtárnalk. A 865 olvasó között 204 magyart találunk. Tekintettel arra, hogy az összmagyarak száma 434, ez adatok szerint csupán 230 besztercebányai magyarnak nem volt szüksége a városi könyv tárna. 483 németből csak 34 lépett be a városi könyvtár olvasói közé. Tehát 449 besztercebányai német nem érdeklődött a városi könyvtár német könyviéi után. Ez az arány- szám még jobbam növekedik a csehszlovák táborban. 9.520 csehszlovák közül csak 627 olvasta a városi könyvtár cseh és szlovák könyveit, miig 8.893 csehszlovák olvasatiammá hagyta az ő számára összegyűjtött és drága pénzein megvett könyveket. Ez a nagy aránytalanság még iszembeiszökőhb, ha azt nézzük, hogy az egyes nemzetiségű olvasó hányszor vett ki könyvet a könyvtárból. Legszorgalmasabb olvasó a 34 német volt, akik 560 könyvet kölcsönöztek ki, vagyis átlagban egy-egy olvasóra 16 könyv esett. Azután jöttek a magyarok, akiknek 204 olvasója 2642-szer fordult meg könyvért a könyvtárban, vagyis általában 13 könyv jutott egy-egy olvasóra. A csehszlovákok 627 olvasója 4467-szer vette igénybe a könyvtárt, vagyis nagy átlagban hét- hét könyv jutott egy-egy olvasó kezébe. TisztaarAtir JíSSfcTSW (száraz vagy zsiros). jgff Már harmadik nap után javul az arcbőr észrevétel lenül és az összes hiba, ** u. m. szeplő, pattanás, mitesszer, májíolt, nagy pórus, ráncos bőr, öreges kinézés teljesen megszü- nik. Biztos eredmény. VÖRÖSRAK GYÓGYSZERTAR Bratislava, Mihály-ucca 20. _________ Mi következik mindebből? Az, hogy a város tovább ápolja nemes tradícióját, mely kulburkérdésekbein soha sem akart ismerni nemzetiségi elválasztó vonalakat. Ha a letagadhatábláin és megmásíthatatlan statisztikai adatok azt az igazságot tárják a város elé, hogy a magyar és német polgárságnak több könyvre van szüksége, hogy kulturigényét ki- elégitee, mint a jobb anyagi helyzetben élő és több társadalmi egyesület által kielégi tett csehszlovákoknak, akkor hunyjon széniét a népszámlálási adatoknak és a reálisam mutatkozó szükségleteknek megfellélőién szerezze be és szaporítsa könyvtára állományát. Ezt annál inkább kérhetjük a városból, mert általánosan tudott dolog, hogy Besztercebánya tanácsa a törvény által előirt kötelességén felül jóval nagyobb és jelentősebb összeget áldoz évenként könyvtárára. Csak hálát és elismerést fog a magyar és német polgárságból kiváltani, ha ebben a túlmenő áldozatban rájuk is tekintettel lesz. Végül, mint jellemző adatot szögezzük le, hogy a magyarok az elmúlt évbein legszívesebben olvasták Móra Ferenc „Ének a búzamezőkről", Jókai „Törökvilág Magyarországon" és Herczeg Ferenc „A nap fia" cimü könyveket. Ebben a bárom legtöbbet olvasott könyvben érdekesen tükrözik vissza a múlt, a jelen és az egészen uj magyar irodalom szeretető, megbecsülése és népszerűsége. KELLER IMRE. Hangverseny örömöm egykor pódiumra állt És énekelt dalt, áriát, chorált Közel hozzá a pódium mögött, A bánatom halk tercet zümmögött. De mind erősebb lett a tereelő, S a lámpák elé garral jött elő. Az öröm elment, nem volt néki hely, S a bánatom már szólót énekel. FALU TAMÁS. Az alvilág királynője írta: HARRYLESLIE (32) Persze, szegény Jóénak alaposan árthatott az ügy és megrendítette a hitelét, hogy unokahuga ennek a szenzációs bűnügynek a központjába került. Amint a lapokból később megállapíthattam, a közhangulat teljesen ellenem fordult és az emberek szívesen vették volna, ha kivégzésemre kerül a sor és ők megjelenhetnek rajta. Nagy élvezettel szemlélték volna a jó edinburghiak, miként hull le a bakó bárdja alatt a szívtelen és számitó Lillian Crawford gyönyörűséges feje! Csakhogy ebből nem esztek, erre nem kerül a sor, barátaim! Az első percben elitéltek az emberek. Pedig mégis csak különösnek tűnhetett föl a dolog az objektív emberek előtt. Az a két főbenjáró bűncselekmény, amivel vádoltak, a rablás és a gyilkosság, egyenként is nagy elszántságot igényel és okos ember előtt hihetetlennek tűnhetett volna föl, hogy egy jó családból származó és előkelő nevelésben részesült leány csak gondoljon is rablógyilkosság elkövetésére. De a tömeg gondolkodása nem igazodik a logika törvényei szerint, hanem a szenvedélyek irányítják. A közönség mindjárt kezdetben pálcát tört fölöttem. A közönség olyan, mint a gyermek: megbízhatatlan és következetlen. Egyik pillanatban az égig emel, a másikban a porba sújt. Mindenki tapasztalhatta ezt, akinek tömegekkel volt dolga és akinek életeleme a népszerűség hajhászá- sa. Ez esetben például azért fordult a közvélemény annyira ellenem, mert abból indultak ki, hogy egy szép, fiatal urileány képes lett volna feleségül menni egy kelekótya, torz alakhoz csak azért, hogy az ilyen módon férjének kijáró több, mint kétszázezerfontnyi vagyon előnyeit élvezze. Az ilyen teremtés tehát képes arra is vállalkozni, hogy meggyilkoljon egy idősebb hölgyet, annál is inkább, mert ilyen módon anélkül juthat hozzá az ötvenezer font értékű ékszerekhez, hogy kényszerülne feleségül menni ehhoz a félbolondhoz, aki mellett a házasélet gyötrelmes volna, s ki tudja, meddig kellene viselnie ezt a terhet. Ugyanekkor a közvélemény igen nagy részvéttel fordult a szerencsétlen Dávid felé, egyrészt azért, mert torz megjelenésével és észbeli fogyatékosságával akaratlanul is részesévé vált ezeknek a rettentő fejleményeknek, másrészt pedig az alattomos és borzalmas kegyetlenséggel végrehajtott gyilkosság révén nemcsak az óriási vagyontól esett el, hanem elvesztette egyetlen pártfogóját is. Az egyetlen lelket, aki a szerencsétlen emberi torzót tényleg szerette. Mert Dávid Graham elvesztette a vagyonát Cecil néni elhalálozása következtében. Az ajándékozási okmányt ugyanis Lady Campbell csak az esküvőnk napján akarta aláírni és bár egész vagyonát osztatlanul az unokaöccsének szánta, végrendelet hiányában az oldalági rokonok fogják örökölni a vagyont, mint ahogy azt a törvény előírja. És mind e szörnyű csapás mellett ott kell majd látnia az imádott leányt a vádlottak padján, azzal vádolva, hogy nemcsak a vagyonától, hanem egyetlen jótevőjétől fosztotta meg! Sajnálták őt nagyon, de engem nem szántak, pedig szörnyű és reménytelen volt a helyzet, amelybe kerültem. Az edinburghiak mégis kárörömmel károgták körül a személyemet és azt hajtogatták, hogy úgy kell annak a leánynak, aki képes a vagyonért önmagát is eladni... A The Scotsman, amely eljegyzésem hírét is elsőnek közölte, most ugyancsak nagy pecsenyét tálalt föl olvasóinak a hatnapos tárgyalás alkalmával. . A közönség tömött sorokban helyezkedett el az edinburghi bíróság ódon tárgyalótermében ... A csapóajtón át hirtelen fölbukkant a vádlott igézőén szép feje. .. Mély fekete ruha volt rajta és két rendőr vezette be a vádlottak padjára ... Sir James Fenwick barátságosan kezet fogott vele és néhány bátorító szót súgott neki oda .. .** Ilyen és hasonló mondatok vezették be a tárgyalásról szóló riportokat... De arról senki sem írhatott, hogy milyen érzések voltak bennem, mert — szerencsére — az ember leikébe senki sem láthat, Akkor meg kellett volna irniok, hogy ha nem is tiszta lelkiis- merettel de a legnagyobb nyugalommal és öszszeszedettséggel álltam biráim előtt. És nyugalmam egy pillanatra sem hagyott el a hatnapos tárgyalás alatt. Mintegy negyven terhelő tanút vonultatott föl a vád és ugyanannyit a védelem is. És én nyolcvan vallomást, egy csomó szakértői véleményt hallgattam végig anélkül, hogy nyugodalmam csak egy pillanatra is megrendült volna. Hosszadalmas volna minden tanúvallomás lényegét elmondani. Legérdekesebb volt kétségtelenül a két orvos, egy Tremlett nevű szobaleány, a Hugh-streeti ékszerész és főképen Dávid Graham vallomása. Az orvosszakértői vélemény fölolvasása meglehetősen sok időt vett igénybe. Szegény kis Lady Campbellt úgy találták a szobájában holtan, eltorzult arcvonásokkal, megüvegesedett szemeiből és eltorzult kifejezéséből arra lehetett következtetni, hogy váratlanul és igen kegyetlenül végzett vele a gyilkosa. Az első jelentősebb vallomást Lady Campbell szobaleánya, Tremlett kisasszony tette. Ez a csinos skót leány teljes mértékben bírta Lady Campbell bizalmát. Velem is rokonszenvezett a derék teremtés, mert úrnője mindig akkora elragadtatással beszélt neki rólam, hogy meg kellett szeretnie. Meg voltam győződve arról, hogy ha még a tiszta igazságot is kell mondania, semmi olyast nem mond, ami ártalmamra lehetne. A koronaügyész kérdéseire Tremlett részletesen elmondotta az április huszonötödiki házibál lefolyását. A közönség feszült érdeklődéssel figyelte minden egyes szavát, különösen amikor a híres ékszerekről kezdett beszélni, amiket az emlékezetes napon úrnője akaratából viseltem. Körülbelül a következőket mondotta a többek között: — Mielőtt a vendégek megérkeztek volna, én segítettem föltenni Miss Crawford hajára a pompás fejdiszt, úrnőm pedig két remek nyakéket csatolt a kisasszony nyakára. Volt ott azonkívül néhány remek melltü, karperec és fülbevaló is és Miss Crawford maga választotta ki azokat, amik megnyerték a tetszését és amiket viselni akart. A bál reggel négy órakor ért véget és ekkor Miss Crawford visszavitte az ékszereket úrnőm szobájába. Úrnőm ekkor már az ágyban volt, a villanyt is leoltottam, csak egy szál gyertya égett a szobában, mig a kisasszony az ékszereket rakosgatta vissza a dobozba. — Amikor ez megtörtént, Miss Crawford elkérte Lady Campbelltől a pénzszekrény kulcsát, hogy helyére tegye a dobozt és igy az ékszereket vissz a tehesse a pénzszekrénybe. Úrnőm átadta a kulcsot s aztán azt mondta nekem: — Tremlett, menjen és feküdjön le maga is, hiszen borzasztóan fáradt lehet. —• Örültem, hogy már nincs szükség rám, mert tényleg olyan fáradt voltam, hogy alig állottam a lábamon. Jóéjszakát kívántam a hölgyeknek, előbb Lady Campbellnek, aztán Miss Crawfordnak, aki ekkor az ékszerek berakásával foglalatoskodott. Amikor ki akartam menni a szobából, Lady Campbell odaszólt a kisasz- szonynak: — Visszarakta, drágám? — Mire Miss Crawford ezt felelte: — Igen, drága Cecil néni, szépen visszaraktam mindent a helyére. A koronaügyész szakította félbe a vallomást: —- Mit gondol, minden ékszert visszarakott Miss Crawford a dobozba? —• Én nem láttam, kérem, hogy mindent visz- szarakott volna, mért erre nem figyeltem. De elég sokáig piszmogottt az ékszerekkel és lehet, hogy mindent vissza is rakott... —• De az is lehet, hogy nem, — állapította meg az ügyész. Sir James Fenwick gúnyosan mosolygott az ügyésznek erre a rosszindulatú közbevetésére és most ő adott föl néhány kérdést, amire Tremlett elmondta, hogy úrnője az ékszerszekrény kulcsát a nyakán szokta hordani egy kis selyem- zsinórra kötve s onnan vette le a kulcsot a halála előtti napon is ... — A bál előtti nap Lady Campbell nagyon levertnek látszott, — folytatta vallomását a szobaleány. — Estefelé volt föltűnően rosszkedvű, úgyhogy meg is kérdeztem ennek az okát, de nem felelt. Mindjárt ebéd után visszavonult a szobájába, bár a család többi tagja még asztalnál ült. Úrnőm lebontatta velem a haját, magára öltötte hálóruháját, elővett egy könyvet és leült a karosszékbe. Azt folyton hajtogatta, hogy nagyon ideges, rossz a közérzése, de azt nem mondta meg, hogy mi bántja. — Nem is vette szívesen, hogy mellette vagyok. Hagyjon magamra, Tremlett — mondogatta —, hadd gondolkozzam, hadd legyek most egyedül. — Nem akartam terhére lenni és azt gondoltam magamban, legjobb lesz, ha szólok Mr. Dávid Graham-nek. Öt nagyon szerette úrnőm és bizonyára föl tudja deríteni, el tudja oszlatni rossz hangulatát. Mindig fölvidult a társaságában, talán most is hasznára lesz, ha mellette van. Valóban szóltam is neki, aztán bevonultam a szobámba. Félkilenc órakor Mr. Graham hivatott. így szólt hozzám: jFolytatjuk.), %