Prágai Magyar Hirlap, 1936. május (15. évfolyam, 101-125 / 3950-3974. szám)

1936-05-01 / 101. (3950.) szám

1936 május 1, péntek. <PKSOTMMfcOl-HTWSé 5 Tat*uUáq&s adatok kerültek nap­világra abban a jelentésben, amit az osztrák kormány adott ki a Phönixáiggyel kapcsolat­ban. Különösen tanulságosaik azok az adatok, amelyek arról adnák számot, hogy ki miért és mennyit kapott a bőkezű Berliner doktor­tól. Bennünket nem érdekel különösképpen magánszemélyek, sőt hivatalos méltóságok botránykrónikája, az sem izgat különöskép­pen, hogy melyik pirt fogadott el pénzt Ber­linertől, van azonban a bünlistának egy pont­ja, amely előtt nem lehet szó nélkül elmenni. Ez a sajtórubrika. A jelentés szerint valóban óriási összeget fordított a sajtó támogatásá­ra, — vagy hogy egészen pontosak legyünk: kényelmetlen sajóhangok elfojtására — Ber­liner s például egyedül a bécsi „Sonn- und Montagszeitimg" tulajdonosa hárommillió ko­ronát vágott zsebre. De az is benne van a je­lentésben, hogy a megvásárolt lapok között egyetlen egy sincs a tekintélyesebbek közül, általában kis és jelentéktelen hetilapok zsa­rolták Rendszeresen és eredményesen Berli­nert. Ezt jól esik hallani mindenkinek, aki­nek valami köze van az újságíráshoz, mert hiszen általános a vélemény, különösen az üz­letemberek körében, hogy a világon nincs olyan lap, amelyet meg ne lehetne vásárolni. S éppen a bőkezű Berlinert hozták fel sűrűn példának, aki állítólag kezében tartotta Kö- zépeurópa minden számottevő lapját, sőt vol­tak, akik azt is „tudták", hogy a szerkesz­tők személyesen is lekötelezettjei. Hogy mindenki kapott tőle, kicsi és nagy egyaránt. ■—• ebben az egyben nincs különbség zugripor­ter és nagy tekintélyű publicista között. Mi, akik ismerjük az ujságüzemet és az ujság- iró-lelket, tudtuk, hogy nincs igy, tudtuk, hogy a neves publicisták általában szegényeb­ben és kopottabbm élnek, mint a zuglapok élelmes ügynökei s hogy soha, még véletle­nül se kerülnék olyan helyzetbe, hogy vala­ki baksist nyomhasson a markukba; — tehát a közvélemény csökönyösen hitt ebben a babonában. Amiről most hitelesen is kiderült, hogy mennyire babona volt. Kiderült, hogy amit „Középeurópa sajtójá“-nak neveztek, az néhány zuglap volt. S amikor azt mond­ták, hogy Berlinernek zsebében van minden újságíró, akkor néhány jelentéktelen, szürke tőzsderiporterre gondoltak. Efelett érdemes elmélyedni, mert nálunk is sűrűn hallani ilyen hangokat, nálunk is vannak sokkal ki­sebb kiadásban ugyan bőkezű mecénások, akik szeretnek széles gesztussal a „sajtóról“ beszélni, ha egyik vagy másik zuglap ügynö­kének baksist nyomtak a markába. Hó- inát' 0- sajtónál tadunk szabadjon néhány szót ejteni egy jubiláns­ról is — aki a Berliner-féle sajtónak pon­tosan az ellenkezőjét képviseli. A párisi „Temps", a világ egyik legmegbízhatóbb lap­ja, most lett hetvenötéves. 1861 április 25-én alapította Auguste Nefftzer s a lap arról ne­vezetes, hogy többre becsüli híreinek hite­lességét az érdekességnél és fürgeségnél. Megesik, hogy a Temps nagy fontosságú ese­ményeket csak napok nvultán közöl, mert a feltétlen megbízhatóságról csak igy tud meg­győződni. Igaz, hogy amit a Temps ir, az biztos, arra mérget lehet venni, arra soha nem érkezik cáfolat. A legritkább eset, hogy a Temps úgynevezett szenzációs tálalásban közöl valamilyen eseményt. A lap legérdeke­sebb része a, névtelen vezércikk, amely a Quai d’Orsay álláspontjáról ismerteti meg az olvasót a világpolitika minden kérdésével kapcsolatban. A bécsi legitimisták tüntetnek a „Szendrey Júlia bemutatása elten „Az osztrák-magyar együttélés tegszomorubb emlékei" ■ Röbbeting igaz- gaió szerint semmi politikai tendencia sincs Herczeg Ferenc darabjában U Bécs, április 30. Közölte a PMH, hogy a ma­gyar-osztrák kulturmegegyexés keretében az itteni Burgtheater május közepén szándékszik bemutatni Herczeg Ferenc „Szendrey Júlia" dmü nagysikerű színmüvét. A bemutatóval kapcsolatban az osztrák legitimisták hivatalos lapja, a „Dér österreicher" különös támadást intéz a Burgtheater igazgatósága ellen „Egy hazafiadat! darab a Burgtheaterben" dmü cik­kében. — A Burgtheater elő akar adni egy darabot, — Írja egyebek körött a dkkiró, — amelyben a magyar lázadókat ünneplik és az osztrákokat, Ferenc József hadseregét és a vele szövetséges oroszokat mint elnyomókat állítják be. A darab, amelynek bemutatóját május M-re tervezték, ez alkalommal kerül német nyelven először a kö­zönség elé. Mennyire fognak örülni a Harmadik Biro­dalom színházai, hogy végre lesz egy darab­juk, amelyet úgyszólván a bécsi Burgtheater avat fel, holott abban Ferenc József Auszt­riája mint az elnyomás és szabadságrablás ál­lama van jellemezve. — E darab nyilván az osztrák—magyar kul- turmegállapodás kereteiben kerül színre, mert a darab Budapesten nagy népszerűségnek örvend. Sajnos azonban, a Burgtheater igazgatósága nem látta át, mily kevéssé használ az Ausztria és Magyarország közötti közeledésnek, ha az oszt­rák—magyar együttélés idejéből a legszomorubb emlékeket keltik életre, még hozzá olyan darab­ban, amely — miután magyar szerzőtől szárma­zik — minden jelenetében Ausztria szerepét ál­lítja be jogtalannak. Ha Herczeget, a magyar irót végre föl akarják avatni a Burgtheaterben, miért teszik ezt éppen olyan darabbal, amely minden osztrákul érző emberre a legnagyobb mértékben kínosan — és mint áthidalhatatlan félreértés bizonyitéka — szétválasztóan hat? — Ausztria ma a tradíció álláspontján van, a Burgtheater pedig arra készül, hogy a lázadást dicsőítse. Választani keli. A döntés csak a Burg- theater ellen történhetik. „Teljesen alaptalan“ Röbbeling Hermáim, a Burgtheater igazgatója, az üggyel kapcsolatban nyilatkozatot tett közzé a „Neues Wiener Journal1‘-bán, amely a követ­kezőképpen hangzik: — Az ellenvetések, amelyeket Herczeg Ferenc „Szendrey Julia“ cimü drámája ellen emelnek, teljesen alaptalanoknak látszanak. A mü egy tisztára emberi kérdést visz a színpadra, amely­től távol áll minden politikai tendencia. Az 1848-i politikai események a történet hátterét képezik, de a cselekmény menetében egyálta­lán nem döntő fontosságúak. Az előadásban az osztrák-magyar kulturegyez- mény alapján a magyar reprezentatív drámairó müvét akarjuk az osztrák közönségnek bemutat­ni. Herczeg Ferenc elvitathatatlanul a legjelen­tékenyebb és legértékesebb drámairó a jelenlegi magyar irodalomban. Véleményem szerint .távol állott tőle, hogy a ,,Szendrey Juliánban bármi­lyen politikai tendenciát akarjon érvényesíteni. A darab, amelyet a kultuszminisztérium mér­tékadó körei és én vizsgáltunk meg, bizonyára nem fogadtatott volna el előadásra, ha abban Ausztria múltja elleni támadások volnának. A most elhangzott szemrehányások alkalmával a könyvet újból át fogom vizsgálni, hogy nem szol­gáltathat-e okot félreértésekre bizonyos irányban. Minthogy én csak a német fordítást ismerem, a magyar eredetit, is felül kell vizsgálni o tekintet­ben. Ha a darabban tényleg fellelhető a kétségte­lenül szá'ndéktalan félreértések lehetősége, úgy megfontolás tárgyává kell tennünk, hogy Her­czeg Ferenccel, a költővel való egyetértésben éi té­Akl nehéz munkát végez, annak jól kell ennie! Valóban táp­lálóvá akkor lesz az étel, ha Ceres 100%-os nővényzsír van benne. Ez teszi erőteljessé a testet, hogy megállja helyét minden munkában 1 EROSSÉ TÉVŐ NÖVÉNYZSí kés működésének gazdag tárházából egy másik müvet válasszunk ki a Burgtheaterben vaié bemu­tatásra. Herczeg: Azt fogom tenni, amit Röbbeting jónak lát Budapest, április 30. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Az „Esti Kurir“ csütörtöki szá­ma közli Herczeg Ferenc nyilatkozatát a ,,Szend­rey Júlia“ bécsi bemutatója körül keletkezett bo­nyodalommal kapcsolatban. — Az afférról én csak a sajtó utján értesültem, — mondja Herczeg Ferenc, — Becsből eddig sem­miféle hirt nem kaptam. Az én magatartásom igen egyszerű. Azt fogom tenni, amit Röbbeling jónak lát, mert őt nemcsak mint kiváló színigazgatót isme­rem, hanem mint nagy tapintattal bíró embert is becsülöm. Ha Röbbeling, tekintettel a politikai agi- tációra, tanácsosnak tartja, hogy levegye a dara­bot a műsorról, ebbe én szó nélkül belegyezem. Mondanom sem keli, hogy a darab megírásánál semmiféle politikai tendencia nem vezetett. A magyarországi „kaszáskeresztesek" operettforradalma Őszeresnél vásárolt tiszti uniformisokkal szerelték fel „rohamosztagaikat" Budapest, április 30. (Budapesti szerkesztősé­günk telefon jelentése.) Szerdán egyes budapesti lapok szenzációs föltálalásban olyan híreket kö­zöltek, hogy a kaszáskeresztesek vezetője, Böszörményi Zoltán a Teleki-téren vásárolt ócska tiszti uniformisokkal fölszerelte „rohamosztagait", hogy azokkal bevonuljon a magyar fővárosba. A hirt a külföldi sajtó is átvette, a mozgalmat komoly formában állította be és azt is irta, hogy a Budapest ellen tervezett kaszáskeresztes fölvo- nulássaí kapcsolatban több letartóztatás történt. Az ügyről ma illetékes helyen a következő közleményt adták ki: — Néhány budapesti sajtóorgánum a Böször­ményi-féle kaszáskeresztes megmozdulással kap­csolatban az egész ügyet olyan beállításban kö­zölte, amely a valóságnak távolról sem felel meg. Ezek a jelentések erősen túlzottak. Forradal­mi előkészület veszélyéről, amint azt egyes lapok föltüntették, beszélni sem lehet, erre a mozgalom vezetői annak komolytalansága és a résztvevők csekély száma miatt képtelenek volnának. Mindazonáltal nem lehet teljesen szótlanul elhaladni a dolog mellett. A mozga­lom résztvevői ugyanis olyan tevékenységet fejtettek ki, amely egy politikai párt működé­sével össze nem egyeztethető. A fönnálló tiltó rendelkezések ellenére, úgynevezett „roham­osztagokat" igyekeztek megszervezni s ugyan­csak a törvényes tiltó rendelkezések ellenére ezeket az osztagokat egyenruhába akarták öltöztetni, továbbá engedély nélkül tüntető fölvonulást akartak rendezni és erre az elő­készületeket is megtették. Az egész ügy jelentősége azonban távolról sem olyan nagy, amint azt egyes lapök föltüntették. Az ügyben vizsgálat indult, de letartóztatás nem történt. A román határon elfogták a közép* szíovenszkói tempíomfoszíogató bandát Megtalálták náluk Hlinka értékes monstranciáját is Zsolna, április 30. (Saját tudósítónk távirati je­lentése.) Mint többizben jelentettük, egy vakme­rő betöröbanda végigfosztogatta Középszlovenezkó több templomát és a templomfosztogatók nagyérfcé- kü kegyszert zsákmányoltak. Rövid időn belül a vágbesztercei, ruttkai, kisuocaujhelyi, rózsahegyi és túr ócszentni árion i templomokat fosztották ki és többek között ellopták azt az értékes monstranciát is, amelyet Hlinka András morvaországi híveitől kapott. A tempíomfoszíogató társaságot sikerült kézre- keriteni, amikor a banda kárpátaljai vezére, Pleskó Péter teresvai lakos, társaival át akart szökni a román határon. A román határőrség feltartóztatta a gyanús embereket, akik maguk­kal vitték a zsákmány legnagyobb részét és igen nagy mennyiségű rabolt kegyszereket és egyéb holmit találtak náluk. A templomfosztogatók ma­gukkal vitték a Rózsahegyen zsákmányolt mons- tranciából kiszedett drágaköveket, mig a mons- trandát Pleskó Péter húgának lakásán találták meg. A banda valamennyi tagját letartóztatták és rövid utón átadják őket a csehszlovák hatóságoknak. Mint ismeretes, Hlinka 5000 korona jutalmat tűzött ki annak, aki az ellopott monstranciát visszajuttat­ja. Eddig nem történt döntés arról, hogy a jutal­mat >ki kapja meg. Országos ünnepségek Budapesten Budavára felszabadulásának emlékére Budapest, április 30. (Budapesti szerkesztősé­günk telefonjelentése.) A magyar főváros ez év szeptemberében országra szóló ünnepség ke­retében emlékezik meg Buda vára visszafoglalá­sának 250. évfordulójáról. A főváros vezetősé­ge az ünnepségekre meghívja mindazokat a német, francia, svéd, osztrák, würtembergi és spanyol családokat, amelyeknek ősei 1868-ban mint vezérek resztvettek Buda vára visszafog­lalásában. Az ünnepségek alkalmával egyúttal e családok címereit a magyar családok címe­reivel együtt beillesztik a szeptemberben fel­avatandó Bécsi Kapu oldalfalába. A Bécsi Ka­put egykori alakjának megfelelően állították helyre. A magyar főváros az ünnepségek al­kalmára kölcsön kéri a külföldi, elsősorban a bécsi történelmi múzeumtól a magyarországi tö­rök uralomra és Buda vára visszafoglalására vonatkozó emlékeket és ezekből külön emlék­kiállítást rendez. UJ CSEHSZLOVÁK BÉLYEG Máclia költő centenmáiúmnia alkalmából uj poritabúlyegeket bocsátottak ki. A 'bélyeg a költő prágai saoibrát ábrázolja,

Next

/
Thumbnails
Contents