Prágai Magyar Hirlap, 1936. április (15. évfolyam, 77-100 / 3926-3949. szám)

1936-04-30 / 100. (3949.) szám

?I>RA:GAlA^AGtATiHl RLAR EGÉSZ VILÁGON UNIKUM li Imö'M A'TI keterűvíz, meri dúsabb sótartalmánál fogva a leghatásosabb. Elég már fél pohárral, kapható kisüveg Is. Hodza miniszterelnök expozéja A VEZÉRCIKK FOLYTATÁSA tők között, hogy magyar művész és író számára nincs más, csak az elefántcsont- torony. Évekig élt a magyar irodalom eb­ben az elefántcsonttorony-kultuszban, amelynek voltak szép pillanatai, léleksimo­gató alkotásai, de azért mindenki érezte, akinek nem közömbös, hogy magányosan, elborult, sötét egyedüllétben él a magyar alkotó géniusz. Aki a magyar történelmet ismeri, azt bi­zonyára örömmel és bizakodással tölti el a tudat, hogy a magyar géniusz legméltóbb alakjában uj életre támadt és hatalmas erők lendítik alkotásra. A magyar kultúra munkásai nemcsak hírhozói voltak a jobb korszaknak, hanem maguk voltak azok, akik egy jobb. életerősebb, magabizóbb nemzedék számára az utat pallérozták, Tá­volról figyelve azt a zsongást, ami felveri a magyarországi szellemi tájakat, lehetet­len nem gondolni a múlt biztató példáira. S még valamit el kell mondani az uj ma­gyar szellemi mozgalmakkal kapcsolatban: jóleső, hogy egyik irány sem uralkodik el a többi fölött, hogy a század, a kor és Európa valamennyi domináló hangja vissz­hangra talál, hogy a magyar kultúra nem válik vazallussá egyik iránynak sem. hogy a humanizmusnak, latinizmusnak éppen úgy meg van az önálló és színvonalas folyó­irata. mint a neokatolicizmusnak vagy a baloldali intellektualizmusnak. Széles ská­lájú differenciálódással keresi saját arcát, saját korszerű lényegét a magyar szellem s ebben a differenciálódásban már látni le­het. már megmutatja körvonalait az. ami sajátosan és megmásithatatlanul magyar e próbálkozásokban és közvetítésekben. A magyar könyvtermelés is hihetetlenül sokoldalú és mozgalmas. Nincs európai iró, de nincs európai szellemi áramlat sem, amelyről tudomást ne szerezhetne a ma­gyar olvasó. A fordítások kifogástalanok cs színvonalasak, ellentétben a néhány év előtti vállalkozásokkal, amelyek ugyan pre­zentáltak minden uj könyvet a magyar ol­vasónak, de hiányos és nem hü átköltésé- ben. (A leghajmeresztőbb ilyen kísérlet volt Lawrance híres könyvének, a ,,Lady Chatterley“-nek fordítása, amelyből közön­séges ponyvát csináltak. Ezt a könyvet ta­lán nem kell megismertetni a közönséggel, de ha igen, akkor csakis hü és pontos s fő­leg művészi alakjában.) A magyar szellemi élet jelenleg a meg- termékenyülés állapotában van. minden ol­dalról áramlanak felé hatások, irányok, kész, lezárt eredmények ébresztgetik. Hogy milyen irányba indul meg majd a fejlődés, merre lendül ki a magyar alkotó géniusz, hogy uj korszakot jegyezzen a magyar kul­túra fejlődésének történetében, ebben a pil­lanatban még nem látható világosan. Any- nyi bizonyos, hogy a szolgai alkalmazko­dás. az egyik vagy másik szellemi erőnek leigázó ereje nem érvényesülhet többé a magyar kultúrán. A magyar ifjúság érdek­lődése annyira távlatos és annyira sokol­dalú, hogy elképzelhetetlen a szolgai beha- sonulás valamelyik erős és közvetlenül ható kultúrába. Egész korszakok teltek úgy el a magyar életben, hogy a magyarság a né­met kultúra hatását érezte, hogy rajta csün­gött az egész magyar szellemi élet, válto­zásait. ideges borzongásait, a korszellem­mel való birkózásait szolgain másolta, lo­holt a német szellemi mozgalmak nyomá­ban s csak egészen kis kör volt az. amelyik francia Írókat közvetített a magyarokhoz, de ezek is csak egyes írók voltak, teljes­ség csak egy volt: a német. Tisza hajdani lapjának, a ,,Figyelődnek csakúgy német szempontjai voltak, mint a szocialisták lap­jainak. De nemcsak a magyaroknál volt ez igy. hanem valamennyi középeurópai nem­zetnek ez volt a sorsa, ami Európából ér­kezett hozzánk azon, akárhonnan jött is, rajta volt a ,,Made in Germany" védjegye. Az uj magyar szellemi mozgalmak járása nyíltabb, szabadabb lett. Modern német irók és szellemi áramlatok mellett erősen hatnak a franciák, angolok, sőt más Visebb középeurópai nemzeti kultúrák is s örven­detesnek mondható, hogy a dunamedencei szellemi önállóság gondolata a magyar fia­talok körében nemcsak politikai frázisokban csapódik le, hanem tetteket érlel. Sokkal több cseh iró jelenik meg például magyar folyóiratok hasábjain, mint ahány magyar­ral találkozunk cseh folyóiratokban. (Ez (TUDÓSÍTÁS ELEJE AZ 1. OLDALON) A csehslovák-német kereskedelmi viszony Teitim'ésaeitíes éirdefkünlk a Német Oira»áigga:l valló kereisikieidiellmii kaipceoílatalmik kiszélesítése, — folytatta a minisztemelinök. — Az utolsó éveikben itt visszaesés tapasztatható. 1928 és 1929-bein bebo'zataihrnik 20 százalékát Németoinsiziág adta és ikivilteütímlk 28 százalékát vette fel. 1934-lbein a kivitek ültetve a behozatali imá.r csalk 21.5, il­letve 19.5 százalékot tett ki. 1935-ibem eiz 14.9, illetve 17.3 százalékra 'Süllyedt. Igaz, hogy más államokkal valló viszicxnylatbam is visszaesés volt. Ez év első két hónapjában a Németarszágigal való keireskeideilirm kapcsolatunk a behozatal té­réin 18.5, a kivitelben 15.9 százalékra emel­kedett. Kosfza terve nem irányul Németország ellen Hangsúlyozom, hogy a dunai államok közé számítom Bulgáriát is és a régebbi dunai tervek hiányosságának tekintem, hogy Bulgáriát mel­lőzték. Jól tudom, hogy Németország e koncep­ció ellen komoly kifogásokat emelt. Nem akarok e kifogásokkal vitázni, mindössze annak megál- lapitására szorítkozom, hogy eszébe sem juthat senkinek az, hogy Közép- európát bárki ellen irányuló éllel akarhatná megorganizálni. Ez oktalan és céltalan kísérlet lenne. Súlyos gazdasági helyzetben vagyunk s minden arra késztet, hogy kivezető utat talál­junk belőle. Ha ezeket a kérdéseket elhárítjuk az útból, azt hiszem, hogy a politikai meg­egyezés is könnyebbé válik. A német kormány bizonyos élt látott ab­ban, hogy mi először Köz;épeúrópát akarjuk megorganizálni és csak azután volnánk hajlan­dók megengedni egyes csoportok tárgyalását Németországgal. Ezért az a nézet merült föl, hogy a „Berlinbe vezető ut Középeurópán át vezet" szavakban kifejezett jelszó németelle­nes politikát jelent. Ez súlyos tévedés. Közép- európa tulajdonképen már ma is meg van szervezve kereskedelempolitikai tekintetben és pedig egyelőre két csoport alakjában. Mennél behatóbb lesz a középeurópai szervezettség, annál több lehetőség lesz a Németországgal való kétoldali megegyezések kimélyitésére, amelyek nem lesznek ellentmondásban az egész rendszerrel. A miniszterelnök végül bécsi és belgrádi tárgyalásairól emlékezett meg. A képviselőház befejezte az államvédelmi javaslatok vitáját A kormány benyújtotta a vasúti törvény javaslatát Prága, április 29. A képviselőház ma folytatta az államvédelmi javaslat és a köztársaság oltalmazásáról szóló javaslat tárgyalását. Elsőnek Peírovics csehszlovák agrárpár-ti beszélt. — Mi szlovákok — mondotta — tudtuk, hogy a magyarok soha nem fognak bele­nyugodni az 1918-ban teremtett helyzetbe. Láttuk, hogyan vették rá a magyar nemze­tiségű csehszlovák állampolgárokat, hogy ne tegyék le a hüségfogadalmat, hogy ne vegyenek részt a szociális vívmányokban, hogy ne válasszanak demokratikusan, akasztófát Ígértek nekik, Baross aktív mi­niszter szájából hallottuk, milyen a pro­gramjuk, ha majd üt a leszámolás órája s eszerint az összes szlovákokat fel kellene akasztani, hogy a földet majd él kéll venni a szlovákoktól s az úgynevezett magyar Vi­tézeknek kell adni. Láttuk, hogyan állottak különféle kalandorok szolgálatába, amilye­nek dr. Jehliczka és Unger, hogyan kép­viseltetik magukat különféle .kapacitások által, amilyen Rothermere, hogyan nyúlnak a csehszlovák és francia pénz hamisításá­nak sötét eszközéhez. Ezért mi, szlovákok követeltük a védelmet. És Ka most azt látjuk, hogy a magyarok a mi szláv testvérünkkel szövetkeznek és vele közös határt hirdetnek, hogy Nagy­lengyelország és Nagymagyarország ha­lottaiból feltámadhasson, úgy e szeljem most arra kényszerít, hogy határainkat haladéktalanul biztosítsuk s államunkat megvédjük. Dr. Dolansiky kommunista szerint az ál­lamvédelmi javaslat értelme az. hogy a burzsoázia ennek segitéségével akarja meg­védeni állásait. Zeminová beszéde Zeminová cseh nemzeti szocialista sze­rint tizenhét év előtt senki sem gondolta volna, hogy e törvényre szükség lesz. Gyű­löljük a háborút, de gyávák nem voltunk s nem leszünk — mondja szószerint, — Ezért Berlinbe, Varsóba és Budapestre azt üzenjük, hogy államunk védelmén min­denkinek kitörik a foga, Esterházy János (közbeszól): így turbé- kol a béke galambja! A közbeszólás élénk derültséget vált ki, majd a szudétanémet párt képviselői kó­rusban kiáltják a szónok felé: — Friedenstaubé, Friedenstaube! A szónokló Zeminová asszony hangja elvész a nagy zajban. Az elnök kénytelen [többször csengetni, mig a vihar eláll. Zeminová (folytatja): Tudjuk, hogy az örökbéike ideálja eltűnt. A német expanzió­nak három útja van. Első Franciaország s Belgiumon, át vezet, de ott ma nagyon ke­mény fába vágná fejszéjét. A másik ut Oroszország felé Irányul, de az ma 5 mil­lió katonát képes fegyverbe állítani. Ezért gondolnak a harmadik útra, amelyen legki­sebb az ellenállás: délkelet felé. Ha Bald- win miniszterelnök azt hirdeti, hogy Angol­ország határa a Rajna, ügy a szónok szen­tül hiszi, hogy Angolország és Olaszország egyszer szintén kijelenti, hogy hátára a Dunán és a Moldván van. Prága, Csehország az európai hdyzet kulcsa. A szónok utal Németország és Magyaror­szág hadi készülődésére. —- A továbbiak­ban a nőknek védkészültség és hadiállapot idején való kötelességeivel foglalkozik. A szudétanémet párt lojalitásában nem bízik. Hiába énekelné — úgymond — valamennyi szudétanémet képviselő a ,,Hej Slované‘‘-t, akkor sem hinne nekik. Egy bíró. aki helyteleníti a vegyes bíróság intézményét Dr. Micura cseh néppárti szerint a köz társaság oltalmáról szóló törvény novellá­jában említett polgári-katonai vegyesbirö- sági tanácsok intézménye kapcsán nagyon elhibázott gondolat, hogy a polgári biró a katonai bírótól valamit tanulhatna. Hiszen háború esetén katonai ruhába öltözött pol gári bírák végzik a bíráskodást a katonai ügyekben is és ami a szigorúságot illeti, a polgári bíróságok ma is sok esetben sokkal szigorúbb büntetéseket mérnek, mint a ka­tonai bíróságok. A vegyestanácsok ellen kénytelen felszólalni, mert a polgári biró ságok lefokozását látja ebben az intézke­désben, noha a polgári birák példásan tel jesi tik kötelességüket, most mintegy a ka­tonai birák gondnoksága alá helyezik őket. A szlovák néppárt a javaslat mellett Dr. Tiso szlovák néppárti bejelenti, hogy pártja egészen természetesnek tartja, hogy e javaslathoz pozitív állást foglaljon. A szlovák nemzet a csehek és szlovákok ál­lamát a sajátjának tekinti s természetes, hogy védelmét kötelességének tartja. A katolikus erkölcstan megkülönbözteti a támadó és a védekező háborút. Elitéli a támadó háborút, ellenben a védekező háborút nemcsak megengedi, hanem min­den oly ember kötelességévé teszi, aki ez erkölcs szerint igazodik. Tiso beszéde végén pártjának kormány- balépési tárgyalásaira is kitért. Az autonó­mista program nézete szerint az állam tar­tósságának legszilárdabb alapja és a nem­zet védkészültségének legjobb garanciáj-a. Az állami megbízhatatlanság meghatározá­sa nem bizható a pártoskodó járási főnö­kökre. Az elsőfokú közigazgatási hivatalok Szlovenszkón el vannak politizálva, ezért helyesebb volna, ba a döntést az országos elnök kezébe tennék. Utána Holecek Kramár-párti, Clementis kommunista, Jaks német szociáldemokrata és mások beszéltek. Luschka német keresztény® zocialísta be­jelentette, hogy a javaslatokat megsza­vazza. A vitát az esti órákban befejezik s csü­törtökre csak a szavazás marad. Lapzártakor az ülés tart. A vasul! törvény javaslata A kormány a mai ülésen benyújtotta a vasúti törvény javaslatát. A javaslat 164 nyomtatott oldalon 214 paragrafust tartal­maz. A terjedelmes javaslat ismertetésére visszatérünk. Magyar javaslat és inter­pellációk a szenátusban Prága, április 29. A szenátus tegnapi ülésén több magyar vonatkozású nyomtatványt osz­tottak ki. így egyebek között Hokky Károly szenátor javaslatát a csehszlovák állampolgár­ság megszerzéséről, dr. Turchányi Imre szená­tor interpellációját a nyugdíjas közalkalmazot- talknak külföldi utazásoknál való zaklatásai megszüntetéséről. A nyomtatásban kiosztott válaszok között van a belügyiminiszter válasza Hokky szenátor interpellációjára az országos keresztényszocialista párt taggyűléseinek nem­engedélyezése tárgyában s az iskolaügyi minisz­ter válasza Hokky szenátor interpellációjára, a felekezeti iskolai tanítóik jövedelmi alapjának megáll apitása és a felekezeti nyugdíjas tanítók illetményeinek rendezése tárgyában. 1936 április 30, csütörtök. nem panasz, sőt mi tagadás: dicsekvés.) A francia szellemi élet mozgása talán sehol nem talál olyan élénk rezonanciára, mint Magyarországon, ahol, ismétlem: a neoka- tolikus Uj Kortól és Korlink Szavától egé­szen a Szép Szóig — mely Malreauxt és Aragont vallja mesterének — minden ár­nyalat követőre és szószólóra talált. Ugyanez vonatkozik az angolokra is. Az európai kultúra sok oldalról érinti ösztön­zőn és termékenyitően a magyar szellemet s megvan hozzá, ugylátszik, a szabadság, vagy, ha ugy tetszik: felsőbb jóakarat, hogy ezek a hatások és benyomások uj haj­tásokat érleljenek a magyar kultúra ősi fáján. Mégis lengyel kormány- válság? Varsó, április 29. Lengyelországiján csökö­nyösen tartják magukat a kormány közeli átala­kításáról szóló hírek. A vilnai Slowo (konzervatív lap) utal Rydz-Smlgly lengyel generalisszimusz tekintélyére. A lap szerint az a csoport győz, amely mögé a hadsereg főparancsnoka áll. Egye­lőre nem tudni, vájjon Rydz-Smigly támogatja-e az ezredesek csoportját. Május elseje előtt ter­mészetesen szó sem lehet kabinettátalakitásról. A hatóságok már most rendkívül erélyes intézkedé­seket foganatosítanak annak elérésére, hogy má­jus elseje nyugodtan múljon el. Ezenkívül a leg­újabb devizatörvények is elhalasztották az akut krízis kitörését. Jugoszlávia nem ellenzi Törökország lépését Belgrád, április 29. A belgrádi török követ­nek kedden nyújtották át a jugoszláv kormány válaszát a török tengerszoros megerősítéséről szóló jegyzékre. A válasz kedvező volt. Becsben letartóztatták a brünni bankcsalót Brünn, április 29. Tegnap jelentettük, hogy a rendőrség újabb bankcsalást leplezett le. Meg­állapították, hogy a Hirsch-féle bankház közel kétmillió korona erejéig károsította meg ügyfe­leit. Mint ismeretes, Rogger, a bank igazgatója a botrány kipattanása előtt Feldmann dirigens­sel együtt külföldre szökött. Tegnap Bécsből Brünnbe utazott Hirsch Richard s előadta, hogy a bank üzleteihez már néhány éve semmi köze. mert a pénzintézetet bérbeadta Rogger Oszkár­nak és Feldmannak. A rendőrség Hirschet val­lomása ellenére őrizetbe vette. A bécsi rendőr­ség ma délelőtt értesítette a csehszlovák hatósá­gokat, hogy a körözött Rogger Oszkárt Bécsben letartóz­tatták s kiszolgáltatják Csehszlovákiának. Állítólag Feldmann is Bécsben tartózkodik s le­tartóztatása minden percben várható. A különös ügy egyre bonyolódik. A nyomozó hatóságok megállapították, hogy a Bécsben letartóztatott Rogger néhány évvel ezelőtt Holland—Cseh­szlovák Hitelbank néven Amszterdamban pénz­intézetet alapított, amely csak arra kellett, hogy fedezze vele egész Középeurópát behálózó ti­tokzatos valutaüzleteit. Eddigi jelek szerint a csaló bankárok legsúlyosabban a csehszlovák államot károsították meg valutasibolásuikkal. % 2

Next

/
Thumbnails
Contents