Prágai Magyar Hirlap, 1936. április (15. évfolyam, 77-100 / 3926-3949. szám)

1936-04-28 / 98. (3947.) szám

1936 áprflta 26, vasárnap. 'PRA1GAI-/V VA&YAR- H1 RliAP ASSZONYOK LAPJA A dcfym. m t tubája — Vasárnapi divatlevél — A tavaszi divat nem várt mértékben — nőies lett. A legtöbb feldolgozott ötletet az elmúlt korok viseletéiből válogatták össze. Fodros, magas gal­lérok, sonkaujju kabátok, elálló „sesztlis-dereku ‘ kosztümök, tüli legyezők, csipkés a's'szoknyák, romantikus plisszérozott pelerlnek. magos szárú, sokfodros napernyők lesznek a késő tavaszi és nyári viselet újdonságai. Akármi yen szívesen ifi viselik a hölgyek, a nagy puffos ujjakkal, szokat an magasnyakkal és plisezékkel átnő esitett ruihauj donságokat, a sima vonaiuak és angolos disz.tisü ruhák iránti gyöngéjük változatlanul megmarad. Meglepően hangzik, de ;gy van: a ruhaszekrényünk legegyszerűbb darabjai azok, melyek érzelmileg a legközelebb állnak hozzánk. Ez a megállapitás, különösen a dolgozó nőkre vonatkoztatva találó. A hivatalokban, ircd'kban dolgozó nőknél bizonyos fokig egzisztenciális kér­dés, hogy jólöltözöttek és az általános divatelőirá- soknak megfelelő megjelenésnek legyenek. Amed­dig a nőies divatstilust be nem hozták, könnyű volt a helyzetük. A ,,mlt viseljünk14 kérdést egész egy­szerűen oldották meg, tekintettel arra, hogy az ál­talános viselet sima vonalú és angolos vö t. Az idén tavasszal azonban fokról-fokra megváltozott a helyzet. Akármennyire is dekoratívak a flamand nyakbodros ruhák, a többrészből összeállított, són * kaujjas és élénkszinü kabátok, a színes kesztyűk,1 a velük sz nben harmonizáló könnyű cipők vagy a pici, állig érő fátyollal díszített ezalmakalapok a. napfényes korzón vagy a lokálokban, hiva­talokba, irodákba nem illenek. Ugyanolyan ki rivóan hatnak a felekkel közvetlenül érintkező dol­gozó nőn, mint a koradélelőtti utánjárásait vagy bevásárlásait intéző háziasszonyon . . . Mi a megfelelő? Az arany középuf-megoldás, amelyet itt a titkos gyöngénk tárgya, a sima és an­golos ruha jelent. A nagy rokonszenv oka nemcsak abban keresendő, hogy a s ma és angolos ruhák jobban beleillenek a mozgalmas, reális környezet­be. mint a lenge diszü, igényesebb összeállítású változataik. Nagy előnyük, hogy viselőiket még a beva'lott koron alul is fiatalabbnak tüntet k fel* Természetes, hogy az ilyen, minden szemnonrból „hálás14 ruhákhoz — ameddig a divat változásai megengedik — ragaszkodunk. Szerencsére a párisi d.'vafkirályok tek'ntettel vannak az angolos ruhák szükségességére. Az érde­kes tavaszi divatirányzat kidolgozása közben nem fe­ledkeztek meg a kevésbé igényes, de a minden­napi életben annál hasznavehetőbb ruhaváltozatok­ról sem. Sok angolos modellt is készítettek. Sőt. a belátás terén annyira mentek, hogy az angolos tavaszi modellek vonalvezetésén — az átalakítási lehetőségek miatt — csak keveset ujilotttalc. A legaktuálisabb ruhadarabokon, a tavaszi an­golos szövetruhákon például alig változtattak. Az őszi átmeneti szezónban viselt angolos szövetru­hákkal összehasonlítva az első, szembeötlő különb­ség a ruhák hosszában tapasztalható. A tavaszi modellek 5—8 centiméterrel megrövidültek. Alaki tás szempontjából ezen a változáson nagyon kc'ny- nyen lehet segíteni. Valamivel nehezebben megy a vállrészek és az ujjak átmodernizálása-. Mert a leglényegesebb vál­tozások a vádaknál és az ujjak szabásánál vannak. A minden variác óban felfrissített puffos ujjakat még a különben sima és szigorúan angolos szövet- ruháknál is alkalmazzák. Természetesen csakis a mérsékelt variációkat. A vállnál apró bevarrásck segítségével kipuffos tott ujjak a leggyakor'bbrk úgy egészen hosszú, mint könyökig érő hosszúság­ban Alakításoknál csakis abban az esetben lehet a régi, sima ujjat a divatos puffossal pótolni, ha va­lami szövetmaradékkal rendelkezünk. Továbbra is divatosak maradtak a raglánvállas- és a mélyen beállított japánujjak is. A simán, vádban bevarr! ujjakat csak lefelé fokozatosan bővü’ő, háromne­gyedes hosszúságban alka:mazzák. Tekintettel ar- ra, hogy a sujfás-diszités sokat ezerepei a tavaszi modelleken is, az alsóujjak kibővítése nem jelent különös szépséghibát az alakítások alkalmává1. Sujtásozássai vagy eüriin egymásmellé varrt színes gombokkal eltakarható. Az egymás mellé varrt szí nes gombsorok a legújabb 6zövetruhad:szek. A ,,hogyan44 nincsen szabályokhoz kötve, igy egyéni lég és — szükségszerűen — alkalmazható. Láttam egy sötétkék angolos tavaszi ruhát, amelyet a vád- varrástól kezdődően végig, az újlakon folytatódva, ötkoronás nagyságú fehér gyöngyházgombok díszí­tettek. Egy másik spárgaszinü angóraruhánál a sü rün egymásmellé varrt kis piros gombok manzsetia- magasságban az ujjakon keresztbe mentek. A gombsorokat természetesen nemcsak az ujjakra. de a zsebekre, a ruha elejére, sőt keresztbe a gal- léra is rávarrják. A vállrészektől ée ujjaktól eltekintve a ruhák szabása nem változott. Derékban testhezálló, csípő­nél egyenes, onnan pedig mérsékelten kiszélesedő vonalvezetés maradt továbbra is a divatos. Mint díszítés a nyersszinü vagy fehér vászon és pikkó gallér-kézelő graniturák vezetnek. Jelentős szere­pet játszanak a különböző formájú — szögletes háromszögalaku vagy gömbölyű — zsebek. A zsebe­ket monogrammal, színes szegélyezéssel vagy az osztrák népviseletből vett aplikált levélmotivum- mal emelik ki. Az osztrák jellegű díszítések a ta­vaszi ruháknál nagyon népszerűek. A levélapliká- ción kivül a szinessel himzett tiroli öveket és az eredeti őz- és szarvasaggancsgombokat is alkal mázzák. Az osztrák díszítésű ruhák népszerűségéi mi sem bizonyítja jobban, mint hogy Alice Bour­bon pármai hercegnőnek, nagyobb részben Becs­ben összeállított ruhakelengyéje között több osz- trákdszitésü tavaszi ruha és kosztüm szerepelt. Divatképünkön látható egyszerű ruhák közül a bal szélsőnek buzakék, vékony kreppelt felületű szövet az anyaga. Fehér pikké szalagcsokor, magas kézelő, V-alaku zsebek és széles ujpiros öv díszí­tik. Mutatós és amellett könnyen előállítható a kö­vetkező spárgaszinü, könnyű, nyári angórából ké­szült kis kompié. A ruha gömbölyű nyakkivágásá", az övét és a nyitott, rövid kabát ujjait terakotta zsinórozással élénkített pántozás disziti. Ugyanez a ruha nyersszinü vászonból előállítva is igen mu­tatós. A harmadik ábra sárga-barna csikós, egyszerű ruhát visel. A csikók ellentétes összedolgozásán ki­vül, elől megkötött barna zsinóröv a disze. A ne­gyedik ruhának fekete klokké az anyaga. A mé­lyen beállított ujjak mentén rávarrott, lapos rózsa szinü virágok az egyetlen díszei. A következő feke- te-íehér csikós ruhánál a gallért pótló sál-részt fe­hér pikké alábélelés emeli ki. Spriccelt terakotta ■szövetből mutatós a hatodik ruha. A pántdiszét zöld paszpólirozás emeli ki. RADVÁNYI MAGDA. „Nem puszta szeszély, ha a gyermek nem eszik valamely ételt Cár! Noorden érdekes előadása a táplálkozás babonáiról Bécs, április 25. Cári Noorden professzor, a tápLáiíkozás tanának világhírű tudósa, a „hétköznap diétájáról" tartott előadást. Fejte­getései végén arra a megákapitásra jutott, hogy ^ a régi jó házdkoszt a legjobb táplálkozási módúak bizonyult mindenfele elmélet elle­nére ig. Az utóbbi években igen sok uj elmélet ke­letkezett a helyes táplálkozásról. Ezek közúti a legtöbb híve annak van, amely a vegetáriá­nus és nyers kosztét tartja egészséges táplál­kozásnak. Noorden professzor szerint ezek a teoretikusok elfelejtik, hogy az emberi fajta, az állatoktól eltérően, a legkülönbözőbb táp­lálkozási formákhoz alkalmazkodik. Kinában például milliók élnek úgyszólván kizárólag rizsből, az eszkimók pedig majd­nem teljesen hússal táplálkoznak. Borzalmas egy eszkimó három kiló húst is megeszik na­ponta. De tény hogy mindkét szélsőség mel- — mondi-a Noorden. — Ez mindazokat az gondolat a vegetáriánus számára, hogy egy- anvagokat tartalmazza, amelyekre az ember- ’ef* évezredeken át megéltek az emberek. At ember számára a legelviselhctőbb a Teg/cs koszt, nek szüksége van. De nem helyes, ha egy­ségesen szabályozzák a vegyes koszbot. A fontos az, hogy mindenki olyan éleit kapjon, ami legjobban Ízlik neki. A házi­asszony, aki eltalálja, milyen étel használ az egyik családtagnak, vagy árt a másiknak, valóságos művész. Nem szabad puszta szeszélynek tekinteni, ha a gyermek nem akar enni valamely étel­ből. Az ilyen vonakodásnak gyakran á gyer­mek szervezetében jogos oka van. Ha a vegetáriánusok és nyerskosztosok túloznak is, annyi tanulságot le kell vonnunk elméleleikiből, hogy több főzeléket és gyümölcsöt kell ennünk, mint általában szoktunk. A nyers gyűrné lesből legtöbbször igen nagy mennyiség sem árt, de csak babona az, hogy elpusztul a vitamin, ha a gyümölcsöt meg­főzik. Fontos, hogy a főzeléket ne főzzük, ha­nem csak pároljuk, mert igy tartják meg ter­mészetes izüket. Táplálkozási babonákról emlékezett meg ezután Noorden professzor. Ilyen alaptalan babona például az, hogy jobb citrommal savanyítani az ételt, mint ecetted. A jó ecet sohasem ártalmas. Babona az is, hogy a fehérhus könnyebb, mint a barna. Különösen ártalmas babona, hogy a fehér kenyér egészségesebb, mint a fekete. Éppen ellenkezőleg. A fehér kenyér kizárólagos fogyasztása gyakran bélrenyheséget okoz, ebből pedig más betegségek is keletkezhetnek. Babona az is, hogy a burgonyapürét könnyebben lehet megemészteni, mint a főtt burgonyát. _________________________ii mm mmmmmmmmmmmmmsamutm istaa RICHARD W H U D N U T “y'Vá TfíREE FLOWERS Skin and Tissue Orrom . >úi? Sjteddl CleansIn^Otam w 1 ] Thret Flowrrt Foci PounUr ^Q‘5o Kc-ért kapható^jjpjr Virsih Mária: ÜTSZÉLI Az ut szürke por-patakján árny-hidakat ver az alkony a fák megnyujtott törzséből, — hogy rajtuk elosonhasson. Vállukra vetett kaszával jönnek a fáradt emberek. Gyerekkocsi, autó, szekér nyom néikiil erre nem mehet A sok lábnyom, kerékvágás, nekem oly sokat elmondott: magassarku, mezítlábas, páros, árva embersorsot Ekként festhet a lelkem is: csupa vágás, kusza árok, percről-percre túrják, szájatjálc hangulatok, benyomd ok. A szivembe könnytelt kátyút vájnak gyerekkocsik, autók, titkok, kételyek gyötörnek, megfejtendők, megoldandók. Egy utszéli fehér kövön ősz, öreg ember üldögél, álla csontos öklén pihen, nem alázatos, nem kevély. Tekintete mély nyugalom, nincs benne bánat, sem öröm; nézi a tülekedőket biztos szigetén, a kövön. Paloták márványkövei, vagy cifra rácsos erkélyek mennyi lázadást rejtenek, rut árulást, irigységet, A megbékült öregember mindent megbocsát és megért, mert ő az utszéli kőben meglelte a bölcsek kövét. A háziasszony lexikonja A MESZELÉS kitűnő dezinficiálója a lakhe­lyeknek. Határozottan egészségesebb az a falusi ház, amelyet gyakrabban meszelnek, mint ame­lyet ritkán. Minél többször végzik évenként ezt a műveletet, annál jobb A hozzávaló vásárlásá­nál arra kell ügyelni, hogy ne olyan helyen ve­gyük az égetett vagy akár az oltott mész t, ahol inkább csak mellékesen tartják és ritkán adják el. Ilyen helyen ugyanis a mész nagyon ritkán friss, már pedig a meszelés csak akkor tart és marad meg a falon, ha friss meszet használunk. A régi anyag ugyanis részben visszaalakult mész­kővé, amelyből égetés utján nyerték. Most már egy része olyan, hogy egyáltalán nem köt, hiszen az itt fontos vegyi folyamat már lejátszódott. * A FÉNYKÉPEK MEGTISZTÍTÁSA legegy­szerűbben úgy történik, hegy friss zsemlyebéllel dörz6ölgetjük vagy spirituszba mártott vattáso­méval töröljük át s aztán száraz ruhával fényesre dörgöljük. * TÖLTŐTOLLT1 NT A FOLTJAIT FEHÉRNEMŰ­BŐL, óvatosan eljárva baj nélkül ki lehet venni. Igen hig hipermanganáttal megnedvesitiük és igy nedvesen hagyjuk néhány óra hosszat. Utána vízzel leöblítjük. Az öblítést hig oxá sav oldattal folytatjuk, legvégül pedig bő vízzel. Az oxá’savae öblitgetést szükséghez képest hosszabb ideig folytatjuk. * FEKETE STÖLTÖZÉK újra szép lesz, ha a a gyapjúszövetet hideg sörben szappan nélkül átmossuk. Többszöri öblítés után nedvesen a bal­oldalán vasaljuk. * CSIPKÉKBŐL A PENÉSZFOLTOKAT a kö­vetkező összetételű oldattal tüntetjük el: Egy evőkanál konyhasóra ugyanannyi szalmiákszeszt öntünk s az egészhez egy vizespohárra való alkoholt tö'tünk. Vattapamaccsal átitatjuk a fol­tokat bőségesen, azután vízzel kimossuk, * SZAKADT FÜGGÖNY n más finom kézimunka kö nyebben foltozgató, ha papirt férc-elünk a hi­bás hely alá stoppolás közben. Utána levesszük a papirt. A netalán bennmaradó részeket vízzel eltávolíthatjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents