Prágai Magyar Hirlap, 1936. április (15. évfolyam, 77-100 / 3926-3949. szám)

1936-04-26 / 97. (3946.) szám

<pmomMmíarhirmb 1936 április 26, vasárnap. Eladó ház 25.000 lakosú városban, sarok vendéglővel, jól bevezetve, füszer-üzlettel, több helyi­séggel, istállókkal. Leveleket a kiadó to­vábbit „Ház“ jeligére — ELKÉSZÜLTEK AZ EPERJESI KAL VARIA RENOVÁLÁSÁVAL. Eperjesi tudósí­tónk jelenti: Hónapokig tartó munka után most fejezték be az eperjesi Kálvária kápolnáinak ja­vítását. A kápolnákat vasárnap délután ünnepé­lyes keretek között szentelik föl. A rendezőség mintegy ötezer hivő részvételére számit. — JEHLICSKA-RÖPIRATOKAT SZÓRTAK EGY AUTÓBÓL. Énseikujvári tudóéit ónk jelenti: Az egyik éjjeil egy homályos rendszámmal ellá­tott autó röhögött Nagysurányon keresztül:, melynek utasad ezlováíknyeilvü röpiiratokat szór­tak szét. Reggeil a falusiak tömegesein szolgál­tatták be ezeket a nyomtatványokat a. csendöir- ségmek. Megállapították, hogy a röpiratok kia­dója Jeihlicska professzor és dr. D varosak Vik­tor, a két szlovák emigráns. A rö páratokban éles hangon láz>zitottak a köztársaság elein. Aj csendörség erélyesen nyomoz a titokzatos autó és utasad u tán. xx A szépségért és ifjúságért napról-napra új­ra kell küzdenünk. Naponta, reggel és este, néhány percet kellene szentelnünk arcbőrünk ápolására. Hudnut Richárd, Amerika legismer­tebb kozmetikusa érdekes prospektusban mondja el Önnek, milyen preparátumokat hasz­nál és milyen szabályokat alkalmaz az amerikai nő (az amerikai nők tudvalévőén a legigénye­sebbek a szépitőszerek terén), hogy fiatal és szép maradjon. Minden jól vezetett szaküzlet­ben ingyen kaphatja meg ezt a prospektust. — LELEPLEZTEK ÉRSEKÚJVÁR OTT EGY SZ AH ARIN CSEMPÉSZT. Érsekújvárt tudósítónk jelenti: Az érsekujvári csendőrség a rendőrséggel karöltve tegnap éjszaka nagy raz­ziát tartott, amelynek során az egyik szállóban egy gyanús idegent találtak. Megállapították, hogy az illető Hozelitz Béla bécsi illetőségű ke­reskedelmi utazóval azonos. A rendőrség átku­tatta Hozelitz táskáját és abban nagymennyiségű külföldi cigarettát és szaharint találtak. Csem­pészés címén eljárást indítottak Hozelitz ellen és a pénzügyi hatóságok 1100 korona pénzbünte­téssel sújtották. xx Már 100 év előtt Í9 azt ajánlotta a javas- asszony: Ha vesebaja van, igyon „Salvator“ forrásvizet. (1) — MUNKÁSSZERENCSÉTLENSÉGEK. Eper­jesi tudosiftóiik jelenti: A kieszeberni vasútállo­máson teharáiru átrakásán át segédkezett Budák István 40 éves eporjasi vasutas. Az egyik nehéz gazdasági gép kicsúszott a munkások kezéből és Hudálk Andrásra zuhant, akit súlyos állapot­ban szállítottak be az eperjesi kórházba. — Nyi'trai munkatársunk jelenti: A nyitnál „Feir- nemit14 gyárban Hugyoe Pál (kotorni munkásra nagy tömeg aszbesiztpada zuhant. A munkást lábtöréssel és zuzódáeokkal szállították be a kórházba. xx Az első tavaszi találkára már tavaszi ru­hákban jönnek mindketten. Őnagysága uj kosz­tümben, kis csokorral hajtókáján és — uj Batfa- cipőben. Ő pedig tavaszi felöltőben és tetszetős Bafa-nubukíélcipőben. Ebből a két bájos em­berből boldog házaspár lesz. Mindenben jól megértik egymást. Mindketten meg vannak győződve róla, hogy Bat’ánál a legelőnyösebben lehet bevásárolni. A „Lél Vezér“ s a Délamerika részére készült óriás motoros vasúti kocsik a Budapesti Nemzetközi Vásár mintapályaudvarán Keddtől kezdve már érvényesek a vásár­igazolvány utazási- és vizumkedvezményei Budapest, április 25. (Saját tudósítónktól.) Ismeretes, hogy a magyar gyáripar egy csodála­tosan szép luxusbereudezésü, motoros szalonko­csival ajándékozta meg nemrégiben Gömbös Gyula miniszterelnököt azért, hogy külföldi uta­zásai alkalmával ezt a gyönyörű és gyoreröptü, a magyar ipar fejlettségét reprezentáló, önmagá­ban is egy egész vasúti szerelvényt helyettesitő kocsit használja. A .,LÉL VEZÉR41 a magyar vaggon- és motor- gyártásnak .ez a büszkesége, amelyen a magyar I kormányelnök legutóbb Rómába utazott, ezidő- szerint a milánói nemzetközi vásáron szerepel óriási sikerrel, május 8-ára azonban, mire a vásár megnyílik, itt lesz már Budapesten s a vásár te­rületére kerül, hogy mindenki gyönyörködhessen ebben a remekműben. Ugyancsak nagy büszkesége a magyar ipar­nak, hogy Délamerika Magyarországon rendelte meg azokat az óriási motoros vasúti kocsikat, amelyek Chile és Argentína között az Andeseken és a Cordillerákon át fognak szaladni. A tenger partján épült Valparaisóból, Chile fővárosából in­dulnak ezek a kocsik, de 50 kilométerrel arrább már négyezer méter magasságban, e vidék leg­alacsonyabb hágóján járnak, hogy csodálatos Mezőgazdasági gépek, cséplők és traktorok alkatrészei, valamint mindennemű golyóscsapágyak és technikai cikkek a legjutányosabb árban kaphatók BogyáDSZkv Maximilián résnél, la Telefon 2199. Mélyen leszállított ábrás árjegyzékkel kívá­natra díjtalanul szolgál. I panorámát nyújtó vidékeken át fussanak be Ar­gentínába. Ezek a nagyszerű motoros, hegymá­szó monstrumok olyan tökéletességgel vannak megépítve, hogy utasaik csöppet sem érzik meg azokat a légi- és bőmérsékleti változásokat, ame­lyek egy ilyen fantasztikus utón a leggyorsabb hullámzásban vannak. Szerény, de Ízléses és a célnak legjobban meg­felelő, modern mintapályaudvart építettek a vá­sár területén s e pályaudvar sínjein már is ott áll ezüst színében ragyogva egy ilyen csodálatos hegymászó motoros óriáskocsi és annak alváza 8 külön is, hogy a közönség közelről és alaposan! nézhesse meg a világhírű Jendrassik-Ganz nyers­olajmotort, amely hajtja és azt az erős konstruk­ciót, amely ezeket a kocsikat a hegy-völgyes ut könnyű megtételére alkalmassá teszi. A kiállított motoros kocsi olyan nagy és olyan súlyos, hogy a három kilométernyire lévő gyártól csak a leg­nagyobb nehézségekkel és teljes huszonnégy óráig tartó munkával tudták a vásár területére szál­lítani. címzetes püspök először magyar nyelvem mondott szónoklatot: — Minden ember meggondolja az útnak a kezdetét — mondotta. — Most, hogy itt vannak együtt, remélem, boldogságuk nem egy napra, egy hétre, vagy egy hónapra, hanem életük végéig fog szólni. Ezután francia nyelven folytatta a be­szédet. Villogott a magnéziumifény, kattogtak a fotografáló gépek, felhangzott Mendelssohn nászindiulója: Nizsinszky Kyra és Markevics Igor házasságot kötöttek... k. k. Itt említjük meg különösen, hogy a vásáriga­zolvány utazási és vizum-kedvezményei már kedd­től, április 28-tól kezdve érvényesek. Titkos szesziozés, közokirathamisilás, felmentés Rablógyilkos merényiéi egy sárost község ellen Illetékbeszedést útról tért vissza — egy fillért sem találtak nála a rabiók Eperjes, április 25. (Saját tudósítónk telefonje­lentése.) Partin Miklós Felsőfenyves község Só éves birája tegnap délután Felsőodor községben volt, ahová községi illetéket ment beszedni. A bí­ró az esti órákban indult hazafelé és amikor az ut erdős részébe ért, a fái közül két puskával fel­fegyverzett férfi ugrott elő és hátulról kétszer rálőttek. Amikor Partin Miklós eszméletlenül esett össze, a támadók átkutatták zsebeit, de azokban semmit sem találtak, igy zsákmány nélkül elmenekültek. A bírót rövid idővel később arrajáró munkások beszállították a legközelebbi faluba, ahonnan au'.ón az eperjesi kórházba vitték. Az orvosok megállapí­tották, hogy Partin Miklósra sörétes puskával lőt­tek. Állapota igen súlyos, mert mintegy 20 sörét járta át a testét. A csendörség széleskörű nyomo­zást indított a rablótámadók kézrekeritésére. Nizsinszky Kyra, Márkus Emília unokája, a budai Mátyás-templomban esküdött örök hűséget Markevics orosz zeneszerzőnek Pozsony, április 25. (Pozsonyi szerkesz­tőségünktől.) Oszlej János 67 ével mijavai gazdát súlyos pénzbüntetésre ítélték, mert titkos szeszfőzéssel foglalkozott. A büntetés első részletét a kapott csekklapon akarta feladni, de mivel Írni nem tudott, átadta azt Bricska Ferenc gazdatársának, aki viszont 17 éves fiát bízta meg a pénz feladásával. Úgy vélte, hogy legjobb lesz a pozsonyi főpostán feladni a pénzt, ezért a fiút vona­ton küldte be Pozsonyba. A fiatalember estére vissza is tért és átadta apjának a csekklap nyugtáját, aki azt Oszlejnek to­vábbította. Nagy volt a meglepetés, mikor Oszlej rövid idő múlva felszólítást kapott a mijavai pénzügyi kirendeltségről, hogy sürgősen fizesse be az egész büntetésösz- szeget, amely esedékessé vált, minthogy a részleteket nem tartotta be. A gazda be­ment a csekknyugtával a pénzügyi kiren­deltségre, ahol hamarosan rájöttek, hogy a szelvényt meghamisították olymódon, hogy a körbélyegzői: egy másik csekklapról má­solták rá. — Oszlej János és Bricska Fe­renc közokirathamisitás vádjával került tegnap a pozsonyi kerületi bíróság elé. Bricska elhozta fiát, akit kihallgattak. El­mondta a fiatalember, hogy a pénzt útköz­ben elvesztette, félt a fenyítéstől, ezért ha­misította meg a csekklapot. E vallomás alapján a bíróság mindkét vádlottat fel­mentette. Dr. Maly államügyész fellebbe­zett. | Kérdezze meg orvosát! Feltétlenül ajánlani fogja a •«Con t r atussi n“ -t Bayer Budapest hörghurut és szarnárköhögés esetén. Kapható a gyógyszertárakban, vagy megrendelhető a csehszlovákiai vezérkép viseletnél: Dr. Ferenczy gyógyszertár, Mukaievo. — VÉRPRÓBA APASÁGI KERESET MIATT, Komáromi tudósítónk jelenti: Érdekes pert tárgyalt a komáromi kerületi bíróság. Dr. K. B., karvini orvost felkereste egy tizenhét­éves leány azzal a panasszal, hogy a torka fáj. Dr. K. B. a délutáni rendelőórára hívta magá­hoz a lányt s a lány panasza szerint az orvos a lány védtelen helyzetével visszaélt. A gége­orvosi rendelőórának nemsokára következmé­nyei támadtak s a leány gyermeknek adott éle­tet. A leányanya bepörölte az orvost, apasági keresetet indított ellene. Az orvos mindent ta­gadott s mivel kényelmetlenné kezdett számára válni az ügy, Szlovenszkóra költözött. Az apa­sági kereset tárgyalását a komáromi kerületi bí­róságon tartották meg s mivel az orvos taga­dott, a bíróság most elrendelte, hogy ■ vérvizs­gálatot vegyenek az orvoson s állítólagos gyer­mekén és igy állapítsák meg, lehet-e a gyermek apja az orvos. — ELADTA NÉGYÉVES GYERMEKÉT. B&lgrádból jelenítik: A „Vreme“ eigyik közlemé­nye szériáit egy Hites nevű ínséges paraszt Lo- kanja községben eladta, négyéves kisfiát, hogy ■a kapott összegből családja meginiairadt tagjait (táplálhassa, -■ Budapest, április 25. Érdekes szerelmi regény érkezett el tegnap legérdekesebb fe­jezetéhez. Mint röviden jelentettük, Nizsin­szky Kyra tánemüvésznő és Markevics Igor zeneszerző a koronázó Mátyás-templomban házasságot kötött. A házasságlevél szerint a vőlegény: Markevics Igor. Apja neve Mar­kevics Boris. Anyja neve Petkonov Zoia. Született Kievben, 1912 julius 26-án. A menyasszony: Nizsinszky Kyra. Apja neve: Nizsinszky Váolav. Anyja neve: PuLszky Romoia. Született 1914 juniiius 19. A férfi görögkeleti, a nő római katolikus vallásai. A vegyesházasságra megkapták az engedélyt. A NÁSZNÉP A koronázó Mátyás-templom már tizenkét órakor zsúfolásig megtelt az érdeklődő kö­zönséggel. Sokszáz emiber volt a templomban. A sekrestyében ott tartózkodott a menyasz- szony nagyanyja, Párdánymé Márkus Emília, a budapesti Nemzeti Szinház örökös tagja, Impriméeruhája volt. Fekete alapon virágok­kal. Fekete selyemkabát, liladiszes kalap. Ezüstróka. Férjén, Párdány Oszkáron zsakett. Megérkezett a menyasszony buga is, Nizsin­szky Tamara fehér kompiéban. Ott volt a két tanai, Herczeg Ferenc és dr. Márkus Jenő. Zsaketbben, cilinderben. Bajor Gizi is meg­jelent. A vőlegénynek párisi ismerősei: Alex de Oraev és Peter Watson. Ott láttuk Bározy Istvánokat és Harrer Ferenc volt polgár­mestert. KÉSIK A MENYASSZONY Félegy órára hirdették az esküvőt. Már megszólalt az orgona, de abbaimaradit a mu­zsika. Kiderült, hogy a menyasszony és a vőlegény még nem indultak el a Carlton- kotellból, ahonnan Nizsinszky Kyra édesany­ja, a ma reggel Budapestre érkezett N'izsin- szkyné Pailszky Romoia kisérte volna őket a templomba. Nizsinszky Romoia Márkus Emíliának Pulszky Károllyal kötött házassá­gából való leánya. Nemes Antal címzetes püspök már teljes főpapi disziben állt a papi segédlettel és ké­szült az esküvői szertartásra. Félegy órakor még nem volt ott a fiatal pár. — Telefonálná kell! — izgul a nagymama. Valaki kiroihant telefonálná. Már három­negyed egy felé járt az idő, amikor meg­érkezett az autó, amely elhozta a (fiatal párt és Nizsinszky Roimolát. A MENYASSZONYI RUHA Nizsinszky Kyra ismerősei meglepetéssel látták, hogy a máskor „borzashajoi“ kitűnő táncosnő milyen fodrász-remekműben jelent meg. A haját virágok díszítették. Gyönyörű elefántcsontszinü ruhája volt, földig érő bi- borkeppel. A vőlegényen zsakett, gomblyuká­ban nagy piros virággal. Az esküvői szertartást még mindig nem kezdhették meg, mert a menyasszony előbb meggyónt, majd megáldozott. Pontosan egy óra volt, amikor megszólalt a templom orgo­náján a Loihengrin II. felvonásának melódiá­ja. A menet bevonult, de alig fértek be a templomba, olyan sokan voltak bent. FRANCIA ESKÜVŐ A szertartás francia nyelven folyt, miután a vőlegény nem tiujd magyarul, Nemes Antal, — ÚJBÓL TÁRGYALJÁK ÉRSEKÚJVÁR KÖLTSÉGVETÉSÉT. Énseíluijvára tudósítónk jeleníti: Az onszágois hivatal a napokban vissza­küldte Érsekújvár 1936. évi költségvetését 8 különféle felvilágosításokat kér és bizonyos módosításokat ajánl. A képviselőtestület a kö­zeli napokban fogja a költségvetést újra tár­gyalni — ELFOGTÁK A DOLLÁRTOLVA­JOKAT. Zsolnai tudósitónk jelenti: Jelen­tettük, hogy Kunyerad községben ismeret­len tettesek ellopták Hornik Pál lakásából az egyik ládában őrzött ezer dollárját. A zsolnai csendőrség tegnap letartóztatta a tolvajokat Mucha-Holly Gregor facskói és Keres Pál kunyeradi lakosok személyében. — NYOLCHAVI BÖRTÖN GYÚJTOGA­TÁSÉRT. Lőcsei tudósítónk jelenti: Az itteni esküdtbiróság tegnap tárgyalta Jendrejcsák Já­nos helivágási gazda gyujtogatási bűnügyét. A vád szerint Jendrejcsák múlt év novemberében sógora csűrét gyújtotta fel Erdős községben, a tűz átharapózott a szomszédos házakra és több mint 80.000 korona kárt okozott. A vádlott ló­heréért ment a csűrbe, közben rágyújtott egy cigarettára és bizonyára az eldobott gyufától gyulladt meg a száraz takarmány. Az esküdtek gondatlanságból okozott gyújtogatásban mond­ták ki bűnösnek és a bíróság nyolchavi börtön­re és 500 korona pénzbüntetésre ítélte feltétle­nül. Úgy a vádlott, mint a védő megnyugodott az ítéletben. VÍZUMOT (magyart, románt, lengyelt, bol­gárt) igen t. előfizetőinknek és olvasóink­nak gyorsan és megbízhatóan megszerez pozsonyi kiadóhivatalunk: Bratislava, Lő- rinckapu-ueca 17, II. (Central Passage). Ilyen útlevelek meghosszabbítását is vál­laljuk. A többi országba szóló vízumot és meghosszabbítást prágai kiadóhivatalunk essködi; Rraba II„ Pa^ská al, Í2. íüe % 10

Next

/
Thumbnails
Contents