Prágai Magyar Hirlap, 1936. március (15. évfolyam, 51-76 / 3900-3925. szám)

1936-03-06 / 55. (3904.) szám

n>q?iq ®a ‘;onreJaj b uiojBqBA ‘íaurezsá zb uiojoj uo'V *aq uazzptf UB^jqE qaniunS y ‘upqBiqu qouiunS y U •aASanra^ *W13 jpuBX maSua no f nofaq Bq ‘uip^nBsapg ‘uofaq Bq ‘uip£uBsapg •Amoszog ‘S8A9 xí ‘lipnf ^lazíj :biji í^oaozs S9 BijozrBy; “'NQraa vh ................................................. ..mh., .■■iii,„„Hr.,.,iMtiJ,liiii1,J,iitimiU qo pi soiuod b qprpuouioq uasajazspuaa q9ip -bj ioSub zb JBq ‘jpBJBinusi st SiquiBrdBU spqozs b zg "Bquopuoq ^TpinqBzssiA x^nisi 19J9 zb 19JBSBU10119S9A ;buoa b sa ^qnSuui b 5{Bno;iiiBaq ‘ÍBJ9 zb Ji^xzauSaui upjnze uoqosBuio[iB saÁSa zy ’jbj)buoa iSezsjoji zb ,,jopi so;uod“ B q?}pinqia dBUuapuiui s? qaijai jaSaja qaus^J^q y qnpui ppj 3pzsjo -JI XianiB ‘ibj;buoa b jbzzb ‘qauafpjnq JBJ9 HoniiBaq uBsopiod $9 9jb[ UBSojuod ÁSs dBauapuioi A3oq ‘jo3ESqousauEJBd íjazs^aS -ua; b qa^qSaui >jbjSbzsjoj; zb jjazg *qau -jaja qyupAuoJOj E jjops jopuo3 >{gs uasoj -aqaiSaui as^zjouaija qBUESpssoiued qpjp zb ‘lIOA inán 9íppj uias ‘uojaja; más S^ui Joqqe A3oq ‘aAjuiqax 'qpuoíjZBSi zoqopi ‘{qoiM ‘NVANVsaaf llillHlllllllltlllllllllll'liHlll!'illlll!lililllli'llllillll"lilirlll,llllllllllllllf1lllllt1llllllt11lHlllte -h03j3 b uaqqasaiíjaq ‘luopuoi B sjnBiAXn jEq?J9 iSbzsjoji zy ^joa as^jajiapuaj Aforaoq nojaza iBppBzpz9A9 A3a iqpqiQJ -oq qauÁuamapinq Söuqjnq y *q!p<M19ras! -Sara uEsojuod duu udpuira jauajaf usijeq -ozs e zg qp pB }BJ9 jjoÜEiuosa ueqqopioq qBupzncieq isooqu»sod b sa ajaAoq qiAÜé SpsqonsauBJBd pazspjaSua; b qiuaiafáani uasajazspuaj n9Ia siqnpui zb laoajad Xu^q -90 jbujbuoa 0{npui 9pj 3ezsjojj zb doj -BApnBX|Bd inopuoi qiXSa zy “sj UBqjBjosa -duq lassyziajopi sojuod b Sara ipBJBin Aupra -oA’liuq souopsq uaX([ *q!poqzsB3BJ loqispAS -aq UBjzsnd XpssoqBi b zaqAiauxB ‘19 spqozs UnuijEj'iyo sa ;afapi uaSfj Á3a mán 3901 [oqB ‘BfpzBq qoXupmoXSBq is# zb BiiSny JQPI SO^UOd'* 0 jZSJA leUOA S!PU!UL1 S9UJ I011V v^Afmíagjg; *iqBO qasaBdoj^ ‘uiajaquozsoq qauuipiyzs ;za X3oj| ‘ina;falaj inas uaqmouiojo sq •SoaSbj raooJB ‘sadai maAizg qoASBA 9f Xjo 09 JoquaXy g •BqjBApn zb quniB3JBXn X3n g Bqunsaoq siq B oioSojag mospxfBd auaApaq 09 zb q ‘móspinDBX uiazS9Aia bh *mo|B3oini8 sí DBqmoaqy •moinm^q BAzsjpf iBddBN •qaoXnoX3 X3oq luopuoui uyzB3i a<g qjjozs BuJBq uiyqsoBAOi 09 zy •imiSDVAOT N?L ZV •Sacs^tQ ‘aoqjx Xbsjb^j *qaipnqaiai uasapnasa sg ‘qanor uipzzoq mipqAupjpg naiiain qB;Bd gzapaSjaso *Bqq9ÁiU9 zb quq;uaq{dag ‘qunipBJPíia up^zB Joqtw •BAzopupjSn qnn;zopBZSipp noíjszpd pioz so3pj{ApBA ‘nodBU b jnnj qnnjjpf J|nX3g ‘uoXSbu iaqg 09 majajazg *S>3uaso isoiq b 33nj uozy ‘noqnqBXu b Sbibzs sojtj *9Uaq b púira JopnoS ‘J9qag ‘raaqpn uba ra’pqXupjpq siq i9jj •wiyHANyHya ‘tzsoiosaoxoKj; ‘sga? gx ‘BinXo 9qnzs 19IBP BqjppBMl piapjiq xzsbaei y XprSireq BiJisoEd y BjIIEq saAnrapioj y •O BXJISOBd y ^za pzoq jppBtnsi^i 4of j^ra aX3n Z8BABÍ d9ZS B ZB ‘ÍEf ViLHISOVd V-9aA9 xi ‘i«sz9r XSb>í •jo;bs aiajtmraas Bfn^ raan rq ;za ASoq ‘raopnx •jodpz uaXijra ap iqnn ‘XunqBpo jpra qisa uiyq •qojpfirupd Xnozig t>lO)nj raan Bq ‘qaxyfASiq sg ‘qoipfjBqjpi x’uimy aoizs b uba UBq9zo;í9A *ajS9 zb qaxazz9{ij ,;raBxuBqoJ natu ASoq ‘qaiipJ9>i •aj39A qoXSüA noqnj •qauuaisi zb uaX3a[ Bjyg HOdyz •*qBiB2 ‘saA9 gx *3^9^ 9í«á •BÍ9q b aniAia xpsyfo; y mBipBiBZSBpo ajim sg BÍyj uozyXStA raajq ‘goA BSiop qBnrayXuBSapg •gosaypoqxoq XBqos g ;fo;3am uyjoq u-ydef Sfq y ‘ipqyíoqst zb 3aw majjoT nos9q XSoq ‘dBujra y qysytox mazsaAp sg qopBjBZSBpo na;naH jysyiypoqxoq y monBqSara loqrniB TnopuoS b qos ooXSbM 6* maqaun? aj ja Xnozig TnoqnXx nydBÍ IS0}H ‘nn°T bSjbs ÁSa luaqan uba WOXÍ1A1 NYdYf •zgas^ ‘saA9 oi ‘9qiPTI Xassaua^j raiD-ino-np ‘boio b dBq raan aq ígm •np-up-np ‘BqpBzyq b bzssia fing •up-up-np ‘sáp b pyj ax saj wo •nia-up-up <aqj9Sa siq zzyXSiA ‘zzyXSjA •uxa-up-np ‘buuoibzsibpp zb no •up-up-up ‘BqyjraBq b UBJjnsag •uTo-nio-ino ‘jbjj b qasaqg Tip-up-up ‘J93a siq b lySjjdBM ngNMgMagoH •XpqíBpiazs'BunQ ‘93A? px ‘souyp Xqoado>i *u&qjys b traBij ‘TjBf a^j — iBipnora xzy ‘BXfBJ QIB noiÖEDBq 81 XuOZSSBSpI V 'íuanaxuapr sí aq javasa zy iuaxuaiu Bqyioqsi zb Joqjure ‘deuspw q9X9anaraaq b raBiinpzora xnan p noqno g loq9adapq e jq raBíiojnf eAJig ‘pjraBqyi xpBJBraai raodp qiXSa zb aQ ‘pqjys b XBUiBqyi b raBxznqi^ ^Bqyioqsr zb p Tsoui qarnara X3oj| ‘sqjys S9pb3bj b raydp b gnjozsag •raanaj sojbs Sídp; piopi uazsig ‘uasaSjyra uibiieSíbí traEnB3fBf •raaiinjaoiia Sípjai pFeui UBqJBS B aa ‘rraiuaui BqB;oqsi zb dBU qiXpraBiBA npsaSaui uiajaA hub ‘raopuoraig iqaprpASij ‘qosyifBd ‘qoiyfuBH-jyr Sípjai ‘sí JBqB raau iqB ‘annaq g ‘jys b XSbu uoin zy 'psa zb ipa •qBii]iA'u3aui uapjJiq ipuJOiBSO •qBUinsoAnjoj qoqpj aqjnzs ua3p zy iasa sooysxvanw IVStfai XOdVADVH SIS — m -i KINCSES JANKÓ *-4*r — Kincses Jankó a kegyek közt élt, csak ritkán ment le a faluba az emberek közé. Ilyenkor összevásárolt egy kosárnyi enni­valót, abból aztán hónapokig eléWegélt. Mert Kincses Jankó nemcsak a garast verte a fogához, hanem az ennivalót is. Pedig ke- í^sett elég pénzt. Éjjel-nappal dolgo­zott, mégsem lakott rendes lakásban s evésre is csak annyit költött, hogy éhen ne haljon. — Más ember ennyi pénzből úgy élne, mint egy kiskirály, — mondogatták a falu­ban az emberek. — Biztosan halomba rakja a pénzét 6 éjszakánként abban gyönyör­ködik. Ezért is nevezték el Kincses Jankónak. De ő nem sokat törődött azzal, amit az emberek beszéltek róla Egy vágya volt csak, hogy minél több pénze legyen. S egy gondja volt csak: el ne lopják a drága pénzt, amit legjobban szeretett a világon. Nemcsak az emberektől, de még az állatok­tól is féltette. Ezért elásta pénzét a kunyhójába s fö­léje állította egyetlen girbe-görbelábu szé­két s éjjel-nappal azon ülve fonta a kosa­rakat De még igy sem volt nyugodt. Mert ha vásárra kellett mennie, hogy a kosara­kat eladja, ilyenkor a kincs őrizet nélkül maradt s bárki megtalálhatta. Nem is aludt aznap éjjel, folyton azon törte a fejét, hová rejthetné a pénzét, hogy biztos helyen legyen. Végül is elhatározta, hogy a legmagasabb fa legmagasabb ága tövébe rejti, ott nem találhatja meg senki sem. Egész napja azzal telt el, hogy egy ak­kora létrát csinált, amiről kényelmesen el­érhette a magas fa tetejét. Mert a fára- mászáshoz nem nagyon értett s az első ilyen próbálkozásnak csak a nadrágja val­lotta kárát. — No, innen aztán senki se viheti el! — nyugtatta meg magát, mikor a nagy miun­kával elkészült. De mégis nyugtalanul aludt éjszaka. Azt álmodta, hogy a faluibéli templom­torony odasétált a fa alá s a toronyból egy kis emberke ugrott ki s leakasztotta a fa tetejéről a kincses zacskót. Nosza kiugrott az ágyból, a hajnalt is aíig várta meg. Szaladt a nagy fához, föl­mászott a létrán s szivszorongva nézett a legmagasabb ág tövére. Lélegzett is akkorát, amikor szivéhez ezorilbatta újból a drága • kincset, hogy majd lefújta a fákról a leveleket, % — Hova tegyelek, hova tegyelek, hogy el ne veszítselek — babusgatta a pénzes- zacskót. Nem sokáig töprengett. Elindult az er­dőbe; majd csak akad valami jó rejtek­hely, gondolta. Talált is egy nagy bar­langot. De még ez se volt elég jó ahhoz, hogy rábízza egyetlen kincsét. Hozott egy nagy csákányt s nekilátott a sziklafalnak, hogy üreget vájjon beléje. Hej, nem telt idő már a kosárfonásra, éjjel-nappal a sziklát csákányozta. Se nem ivott, se nem evett s a nehéz munkában úgy lerongyolódott, hogy emberek közé se me­hetett. Mikor aztán elég mély üreget vájt a sziklába, odatette kincsét s igy búcsúzott tőle : — Nem lát többé se föld, se ég! — ezzel rágörgette a sziklákat, de mire az utolsó szikladarabot dobta föléje, majd összeesett az éhségtől. Olyan fáradt volt, hogy meg se tudott mozdulni. Éhségtől és fáradtság­tól elgyötörve feküdt a barlang előtt, mi­kor egy szarka röppent eléje 8 a csőrében jókora kenyeret tartott. — Add nekem azt a kenyeret, — szólott Kincses Jankó a szarkához, — mert éhen- veszek! — Két ezüst annak az ára, hogy meg- ehesd vacsorára — csörögte a szarka s meg­forgatta csőrében a kenyeret. Jankó csak nézte, nézte a finom kenye­ret, majd kiesett a szeme az éhségtől. — Add nekem — könyörgött újból. De a szarka egyre csak azt csörögte: — Két ezüst az ára, két ezüst az ára! Mit volt mit tenni Jankónak, nekiesett a szikláknak; akármilyen fáradt volt is, hogy kibontsa a kincset s megvegye a szarkától a kenyeret. De biz’ az úgy be volt falazva, hogy éjfélre még a negyedrészét se tudta kibontani. El is unta a szarka a várakozást s megkérdezte: — Mit gondolsz, meddig ácsorgók itt? — Ó, maradj még — kérlelte Kincses Jankó — mindjárt elérem az üreg mélyét s adom a két ezüstöt. Dobálta Jankó, egyre dobálta a sziklákat, de bizony a kincstől jó messze volt még. Nem is szólt most már egy szót se a szarka, hanem csak fölröppent a levegőbe kenyerestül. Hiába kiáltozott utána Kin­cses Jankó, hátra se nézett többé. Ettől kezdve nem látták soha Kincses Jankót, se a városban, se a faluban. Azt beszélik: még ma is ott hányja a sziklákat a barlang előtt. Fesfélr, mint gyógyszer Érdekes, hogy különféle anyagokat mi minden célra fel nem használ az ember. Újabban tüdőgyulladásban szenvedők szer­vezetébe kátrányfestéket fecskendeznek be. A kátrányfesték gyógyító hatásának ma­gyarázata valószínűleg az, hogy oxigént ad át a már-már fulladozó szöveteknek, sejtek­nek. Nagyon veszedelmes helyzeteken lehe­tett már igy betegeket átsegíteni. Ez a fes­ték különben életmentő gyógyszer világitó- gázmérgezés esetén is. A mérgezés tünetei gyorsan elmúlnak és a különben halálraváló ember megmenekül. Földrengést le Sző hal Japán kutatók megállapították, hogy a macskaharcsa nevű ha! 6—8 órával előre megérzi a földrengést. Az egyébként lomha állat a földrengés kezdete előtt természe­tével ellenkező é!énk, nyugtalan mozgáso­kat végez. Ennek a halnak a földrengések iránt mutatott élénksége a legfinomabb szeizmográf érzékenységét is jóval felül­múlja. Télen, nyáron egyforma pontosan jelzi a hal a bekövetkező földrengést Ha minden hibaforrást, leszámítanak, nyolcvan százalékos biztonsággal meg lehet jósolni a földrengés bekövetkezését a hal viselke­déséből. REPÜLÖGÉPKÉSZITÉS ÍRÓGÉPPEL. Ezt a formás renülősrép-et Írógéppel raj­zolta egy kis magyar. Az egész repülőgép egy sereg x-betüből és négy o-betüből áll. Magatok is megpróbálhatjátok, nem nehéz mesterség. XXXXXTXXXV XXXÁ xxxxxx xxxxxx XX XX IX1XJUOKOXXXXXXX)OCC*XXXXXXTXXXTXXXXT1 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXKXXXXXXXXXXXXXXXX XXXAXX xxxxxx xxxxxx xxxxxx xxxxxx XXTXXXXXXX xxxx xxxx xxxxxx xxxx XX ■MfliimtiTiii iinitwriiiiiiiiiniiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiuiii.iflTuiiiffflhiiflihiiiiinhitiuiii MÓKA ELŐRELÁTÓ. Pali nagyon .tossz tanuló ée édesapja félév előtt alaposan elverte. Anya: Miért vered azt a szerencsétlen gyermeket ? Apa : Holnap lesz a bizonyitványosztás ét én nem leszek itthon* ^ SÚLYOS AKADÁLY. — Szeretném tudni, hogy minden kutyáb­ból lehet-e retndőrkutya ? — Hogyne, ha gyors és ügyes. — Én azt hiszem mégis, hogy a mi Bod­rinkból aligha lenne . . . — Miért ? — Mert tegnap ellopott egy darab hiúét a konyhából. AZ ISKOLÁBAN. Tanító: Jegyezd meg, Feri, hogy jobb adni, mint kapni ! Feri: A papám is mindig ezt mondja. Tanító : Nagyon helyesen és mi az édes­apád ? Feri: Bokszoló. A SKÓT AUTÓZIK. A skót autótakezin utazik. Útközben a sofőr nekihajt égy fának és a gépkocsi izzé- porrá törik. A sofőr véres fejjel hátraszól: — Nagyságos ur, életben van még? — Mindjárt megnézem — szól vissza a skót — de előbb állítsa le a kilométermérőt. FÉLREÉRTÉS. Egy ur megérkezik a vidéki szállodába és megkérdezi a portástól: — Van a szobákban folyó viz? A portás csodálkozva kérdezi: — Miért érdekli az uraságodat? Talán csak nem akar a szobában halászni? KÖVÉR EMBER A FÉNYKÉPÉSZNÉL. Nagyon kövér ember állít be a fénykén pészhez és fényképet akar csináltatni A fényképész beállítja a gépet és igy szól: — Most hármat számolok, de ne tessék barátságos arcot vágni, mert az már nem megy rá a képre. KIS LEVELEK A rejtvények megfejtése és a megfejtők névsora e heti számunkból kimarad. A jö­vő héttől kezdve minden lapban közölni fog­juk a két hét előtt közölt rejtvények meg­fejtését, a megfejtőkkel és a nyerők ne­veivel együtt. Több kis magyarnak. Ne küldjétek cero- zarajzot. Rajzaitokat tintával vagy tussal készítsétek. Jó rajzokat leközlünk. Rardocz Sándor, Papp Katóka, Képed István, Czópa Laci, Fölvettelek a kis ma­gyarok táborába. — Bálint Gyula. ígért rajzodat várom, ha jó lesz, Ieközlöm. A Krasznahorka váráról készült rajzodat a közlendők közé tettem. — Jelűnek Hány. Nyeremény könyvedet ma postára tettük, , r

Next

/
Thumbnails
Contents