Prágai Magyar Hirlap, 1936. március (15. évfolyam, 51-76 / 3900-3925. szám)

1936-03-29 / 75. (3924.) szám

1936 március 29, vasárnap* VjKMXXM1*í v ÍMA*ILMK'ülkxiJu-x*cr Költő és n Uj. Eolyky János 23 verse Érsekújvár, 1936 Ezt a versifüzetet teljesen a kisebbségi sors sugallta. Mint ilyen, megbecsülni való meg­nyilatkozás, kordokuimentum és helyzetkép. I tt-obt program is, mikor pl. igy mutatkozik be a „Kisebbségi emiber“: „A Morva és Latorca közt kétfelé bontom két markom: egyik tenyér az államé, másikban földemet tartom. A két lábam az országé, népemé a szivem, agyam: falazva járóim falvait, közte osztom szét önmagam." A poéta részvéte azok felé fordul leg­érzőbben, akiket a kisebbségi sors avatott „böjtölő emberek“-ké. Az „Analfabéták", „Nincstelenek", „Munkanélküliek", „Hontala­nok", „Kenyértetenek", „Fiatalok" ciklusa valóban a kisebbségi élet keresztmetszete. Ez a gondolatkör foglalja össze a többi verse­ket is, melyek nem kimondottan a kisebb­ségi sor apróbbá ma ihletéséből születtek, úgy­hogy az egész versi űzet egyöntetűnek mutat­kozik a hangulatában. Ezen egységes hangu­latban mégis változatosság van, képei frissek, találóak, néha egészen meglepően szépek, I úgy, hogy a poéta határozott tehetségét el kell: ismernünk. Mégis, a versfüzét áttanulmányozása utáni azt a benyomást kapjuk, hogy nem minden verse született az ihletettség percében, a felötlő gondolatot nem „hordja ki" türelme­sen, nem várja ki az idő teljességét, de sok­szor félig éretten elvetéli. így sokszor erő- S'zakolttá lesz a vers kidolgozása, ami a rit­mus pongyolaságában, a rímek elnagyoltságá­ban, a képek zavarosságáiban, egy helyen még a magyartalanságiban is — („és talán száz se nincs") — nyilatkozik meg. Vagy talán — kellő metrikai tanultság nélkül — ösztönös ritmusérzéke hagyja cseriben? A kötött versforma, ha élni akarunk vele, köte­lez s ha pl. az — elismerem — nehéz „stan­zát" választja valaki kifejezése eszközéül, nem elég, ha fölébe Írja: „Stanza", — (mint a kisgyerek primitív rajza fölé: „Ez ló",) — de legyen is „stanza". — Az önként vállalt fonmabeli megkötöttség sokszor a gondolat rovására esik poétánknál s a nehézségre va­lami zagyvasáiggal fizet rá. Ez sokszor a — talán mélyen álérzett •— erőt is nagyképűség­gé hangolja le s elveszi az olvasó hitét, mert nem érzi meg a „nagy-hang" mögött a nagy akaratot és szent elhatározást. ügy érezzük, hogy — megállapítva a költő elhivatottságát — kötelességünk rámutatnia a fejlődés útját járó fiatal költő hibáira is, mert olyan értékeket látunk megcsillanni verseiben, melyek méltók arra, hogy töké­letes formában nyilatkozzanak meg s mert csak igy töltheti be megtalált és vállalt hiva­tását, hogy: „Es sudarasan, árbécmődra bukó népem biztatója legyek fönn, hogy vitorlává feszítse ki legutolsó rongyát is, ki velem jön." —Yf­Koppe-Szegfy Erzsi prágai kiállítása Prága, március 28. Koppe-Szegfy Erzsébet, a Prágában élő magyar festőnő a dr. Franz A. prágai dómprépost védnöksége alatt álló kol'lek- tiv kiállításon — amelyen rajta kivül még hat prágai festő vett részt — egy külön teremben két tucat festménnyel szerepel. A magyar festő- nő karrierje Budapesten indult, ahol az Akadé­mián Balló növendéke volt, majd tanulmányait Münchenben folytatta, azonban sehol sem ma­radt hosszabb ideig, mert exős tehetsége gyor­san áttörte az iskola korlátáit. Párisi kiállításai eseményszámba mentek. Hosszabb idő óta most újból a nyilvánosság elé lépett és meg kell álla­pítani, hogy uj festményei bámulatos fejlődésről tesznek tanúságot. Főként portrékat állított ki, női és férfiportrékat vegyesen. Pasztellel és olaj­jal dolgozik, de vannak rajzai is és szuverén biztonsággal kezeli úgy az ecsetet, mint a festé­szet egyéb szerszámait. Első pillanatra szembeötlő, hogy mennyi egyé­ni átéléssel és amellett természetes hűséggel rögzíti meg az emberi szempárt és rajta keresz­tül a lelket és az ember lényét. A kép elé lépve a szemek hallatlan mélysége fogja meg az em­bert, valami csillogó szellemiség tör át a pupillán és ez a pillantás szinte kézenfogja az embert és elvezeti az embertárshoz, akit könnyű szerrel fölismer Koppe-Szegfy Erzsi portréin keresztül. Egész kiváló müve például a prágai Sauer Hed- da költőnő tudós apjának a portréja, amely, el­tekintve brilliáns technikájától, a tudós egyéni világát és a gondolat hatalmát revelálja és ezen­túl mintegy keretnek az aggastyán egyéni éle­tét. A kép megszólalásig hü és meg is szólal, ha hosszabban nézzük. Ugyanilyen, vagy talán még nagyobb hatással van az emberre egy fiatal ta­tár hercegnő portréja, akinek szemében ott tüzel a végeláthatatlan steppék és sivatagok világa. Idegenszerü légkör csap meg, idegen világ áram­lik ebből a szintén ragyogó technikával és mondhatni, fölényesen vázolt portréból, azonban mégis úgy, hogy a technika csak a tökéletes ki­fejezést szolgálja. Akár egy fiatal leány lelkét, vagy egy érett és léhiggadt írónő eszmevilágát fogja meg és tük­rözted vissza a festőnő, mindig biztoskezü ma­rad és mindig maradéktalan kifejezésre képes. Pasztelljein a vonalvezetés egyenesen zenei rit­mussá csendül össze, végtelen lágyság, a körvo­nalak finom egymásbailleszkedése jellemzi a ké­peiket, de amellett sehol sem gyönge, vagy el­mosódott és nem is nőies a szó müvészetileg vett rossz érteimében. Ellenkezőleg: férfias a művészete annak ellenére, hogy a nő szemével látja a világot. Férje, Koppé György teljesen lehiggadt mű­vész, aki úgy portréiban, mint tájképeiben széles síkokra törekszik. A tájak finom körvonalai kö­zött levegős az atmoszféra, a színek nincsenek rákenve a vászonra, sehol sem bánt az anyag. Színkeverése külön fejezet: olajban pasztellszerű hatásokat vált ki és látszik festményein, hogy sokáig foglalkozott a festék és a színek elméleté­vel és a színkeverés problémájával. Rajta kivül Jilovsky, Kostial, Proksch és Wagner ismert prágai festők állítanak ki, akik többé-kevésbé a régi vágású naturalista irányzathoz tartoznak és megbízható akadémisták. n* p. Dr. Benes Edvárd: Jenizetek talií Budapesti színházak A néma levente Heííat Jenő háromhívonásos vígjátéka a Magyar Színházban O Móry Jánosáé Szakmáry Magda kassai hangversenye* Kassai szerkesztőségünk jelenti: Századszor énekelt a rádióban — ez alkalom­mal e hó 28-án a kassai rádióban — Szaikmáry Magda, akinek hangversenyei közkedveltek a müértő közönség körében. A kiváló szoprán­énekesnő már sok külföldi stúdióban is szere­pelt, Becsben, Parisban és Budapesten önálló hangversenyeket adott, sőt a londoni stúdió is meghívta. Öt nyelven énekli a dalokat és az áriákat. A legközelebb Móry János „ Az öz- yegyasszony" ciimü énekes játékának slágerszá- mait fogja énekelni. Április 18-án a pozsonyi stúdióban énekel és zongorázik Szakmáry Mag­da és műsorán angol, francia és olasz müdalok szerepelnek. O Dela Lipinskaja Komáromban. Komáromii tmdóeitónik jelenti: A világhírű dizőz, Dela Li- pfruskája nagy sikerrel, telt ház előlit tartotta hangversenyét Komáromban a Jókai Egyesület kultunházának baingvemse© ytermébe©. Dela Li- pinskaja páratlan előadómüvésiziettell énekelt német, orosz, francia és zsargonjainkat, humo­ros és szereIrnes sanszonokat. Nagy sikere volt három paródiájának, amellyel szellemesen iro­nizálta a világhIresiségeiket. Műsora gazdag és érdekes volt, sok színnel, egyéni bájjal s párat­lan előadóméi veszettel. Lazarus zongoraművész három egyéni számmal kitünően szerepéit a művésznő mellett. Budapest, március 28. Nem túlzás, ha azt ál­lítjuk, hogy a magyar irodalom olyan remekmű­vel gazdagodott, amely még akkor is friss és eleven életet fog élni, amikor a költő és a kor­társak már régen porrá lettek. Heltai Jenő, annyi sok szép, bájos, értékes vers és prózai irás köl­tője — derűs és bölcs életének hatvanharmadik esztendőjében — most tartotta diadalmas bevo­nulását a magyar irodalomtörténetbe, most ko­ronázta meg négyévtizedes Írói munkáját „A néma levente" cimü vígjátékéval, amely —- re­méljük — egyúttal a magyar történelmi vígjáték reneszánszát is jelenteni fogja. A kísérlet, amely­hez Heltai Jenő fogott, merész volt. A mai világ­ban verses vigjátékot Írni! Micsoda vakmerő­ség! De a téma, amely — saját bevallása szerint —* húsz esztendő óta kisértette, parancsolóan követelte a verses formát és Heltai költészeté­nek ragyogó derűjével, a költő-varázsló elké­pesztő ügyességével, rímeinek csengő-bongó gyönyörűségével, és az elhivatott, igazi poéta mély bensőségével, finomságával örökbecsű mü­vet alkotott, amelynek színes, virágzó, illatozó pompájával sohasem telhet meg az ember. „Nagy volt hajdanta a magyar ..és Mátyás hadai messze kalandoztak el és messze országoki voltak hangosak a magyar dicsőségtől. A vér­áztatta tizenötödik századba visz el bennünket a költő képzelete. Agárdi Péter magyar leventét Itáliába veti a sorsa. Piemontban, Moncalieri vá­rosában meglátja Zilia Dúca nemes hölgyet, be­leszeret, de nem tud a közelébe férkőzni. Hiába minden kísérlete, minden epekedése, Zilia meg­közelíthetetlen. Férjét gyászolja, aki a becsület mezején esett el és az ő emlékének él. Semmi és senki meg nem ingatja büszkeségében és hitvesi 1 hűségében, amely a halottal szemben változatla-| nul él benne. Végre egy napon Péter csatlósé-1 nak, Beppónak ravaszsága megnyitja az utat Péter előtt Zilia házába. A levente azonban hiá­ba ostromolja szerelmével a szépséges asszonyt, Zilia hajthatatlan marad. Mielőtt azonban vég­leg elbúcsúznék az imádott nőtől, Péter arra kéri, hogy ősi piemonti szokás szerint búcsúzóul csókolja meg. Az első és utolsó csókot kéri az asszonytól, aki — barátnői biztatásának, de meg az ősi szokásnak is engedve — hajlandó a le­vente kérését teljesíteni. De mielőtt a csókot megadná, megesketi a lovagot, hogy egy kíván­ságát teljesíteni fogja. Agárdi Péter a szerelem szent és nagy hevületében gondolkodás nélkül megesküszik és amikor a hosszú bucsucsók el­csattan, Zilia a csók szédületéből magához térve azt követeli tőle, hogy három évig néma marad­jon. Három évig ne hagyja el a szó az ajkát, hogy senki meg ne tudhassa, hogy Zilia Dúca megcsókolt egy idegen férfit. Agárdi Péter meg­döbbenve hallgatja a parancsot és amikor az asszony megkérdezi, megértette-e a kívánságot és tartja-e esküjét, — Péter némán int és elin­dul. „Jól feleltél, lovagi" — kiáltja a távozó után Zilia. Másfél hosszú esztendő múlik el. Péter Má­tyás király fekete seregébe lép, elszánt, vakme­rő hősiességével a király kedvenc hadnagya (a mai tábornoknak megfelelő rang) lesz. „Néma Péter“-nek hívják, mert egy szó, egy mukkanás nem hagyja el ajkát. Mátyás kifály mindent el­ciroa 3 líöietes müve április végén hagyja el a sajtét magyar nyeiven. E mii felöleli korunk történe­tét a világháborútól napjainkig, Benes köztársasági elnök poli­tikai múltját és harcait, a cseh nemzeti forradalmi mozgalmat, annak szereplőit, Masaryk és Benes együttes munkálkodását a csehszlovák köztársaság meg­teremtéséért. Hogy az olvasónak lehetővé tegyük, hogy e nagy mü szel­lemét és tartalmát még a könyv megvétele előtt megismerje, teljesen díjtalanul, min­den költség nélkül küldünk minden érdeklődőnek, aki velünk az alanti szelvényen címét közli, egy 72 oldalas, illusz­trált könyvet, amely a műből szemelvényeket tartalmaz. Szelvény Novitas, könyv és lapterjesztő, Bratislava, Dlhá 15. Kérem alanti címemre minden vételi kötele­zettség nélkül Dr. BeneS Edvárd: „Nemzetek forradalma" című müvének szemelvényes kötetét teljesen díjtalanul, minden költség-megtérítés nélkül megküldeni. (olvasható írást kérünk) követ, hogy kedvenc hősének visszaadja a hang­ját; messze földről orvosokat, tudósokat, kuruzs- lókat hozat, —■ de hiába, Péter nem szólal meg. Végre a király is megsokallja már a hiábavalói kísérletezést, amely „néma Pétert" is kihozza aj sodrából, és kimondja, hogy ha a jövőben valaki a hős gyógyítására jelentkezik, az — siker ese­tén — tízezer aranyat kap, de ha a gyógyítás sikertelen marad —- halálbüntetés jár érte, mely alól csak húszezer arany váltságdíj ellenében menekül az elitéit. A néma levente hire eljut Moncalieriba is. Egy napon Zilia ablaka előtt megjelenik egy lantos és a szép özvegy ennek a dalából értesül Agárdi Péter esetéről. A lantos — Beppo ő, ki lehetne más?! — Ziliának töviről- hegyire elmondja Péter életét, hőstetteit, harcait, amelyekben állandóan keresi a halált és az asz- szony — talán megbánásból, talán sajnálkozás­ból, talán — szerelemből — elhatározza, hogy elmegy Mátyás király udvarába és meggyógyítja a hőst. Tudja, érzi, hogy csak ö adhatja vissza a hős hangját és ennyi hűség, álhatatosság láttán megenyhülve, vissza is akarja adni Péter eskü­jét. A pápa ajánlólevelével érkezik Hamburgba, ahol Mátyás király és Beatrice királyné tartóz­kodik. A királyi pár kissé hitetlenül hallgatja Zilia fogadkozását, de — ha a néma levente beleegyezik még egy utolsó kísérletbe — haj­landó az asszony kérését teljesíteni. Péter bele­egyezik és akkor eléje vezetik Ziliát. A levente meglepetten látja az uj „orvost", aki hízelgő szóval, kacér csábítással, édes csókkal, forró öleléssel, nehéz esküje alól való föloldással akar­ja szóra bírni Pétert, — de hiába: a levente néma. Zilia kétségbeesetten látja kudarcát és retteg a haláltól, amely reá vár, ha a levente meg nem szólal. A király türelmetlen. Zilia kö­nyörög, adjanak neki egy éjszakát és a levente beszélni fog. A király — Péter intésére és a ki­rályné kérésére teljesíti az asszony kérését. Éj­félkor, gyönyörű holdas éjszakán találkozik az asszony Péterrel. Kér, könyörög, eseng — hiá­ba! Kemény és kegyetlen volt az eskü, de ke­mény és kegyetlen Agárdi makacssága is. Zilia a levente keblére borulva kéri, szólaljon meg, odaadja magát neki, — de a lovag néma marad. Meg kell hát halnia. Zilia a börtönben várja a halált. Már nem is bán semmit. Halálosan bele­szeretett a magyar lovagba és ha az nem viszo­nozza érzelmeit, nem is érdemes élnie. Imádko­zik. Imádságából Setét László — a hóhér — riasztja föl. Zilia nem sejti, hogy a hóhér vörös csuklyája Pétert rejti és kiönti szivét — Setét László előtt, aki maga is jámbor, csöndes, bol­dog, kis családi fészek után vágyódó ember, aki utálja a halált és — a halálból kell élnie. (A da­rabnak ez a képe a derűs, aranyos humornak, a kacagtató szatírának szinte klasszikus példája.) Zilia megvallja a hóhérnak, hogy szereti Agár­dit és nélküle mit sem ér számára az élet. Setét László — Agárdi — boldogan hallja végre a megváltó szót és a vérpad helyet — oltárhoz ve­zeti Ziliát. Az a mély tisztelet, amely „A néma levente" költőjét megilleti, a Magyar Színházat is meg­ihlette. Hevesi Sándornak, a színpad e nagy mesterének rendezésében olyan előadással tisz­telte meg a költőt,, amely méltán büszkeséggel és C örömmel tölthet, el mindenkit* aki hisz a magyar kultúra és színművészet örök életében. Zilia Dúca szerepének eljátszására Bajor Gizi asszony rándult át a Nemzeti Színházból a Magyar Szín­házba. Mit mondhatunk erről az Isten-áldotta asszonyról, hogy csak megközelítően érzékeltes­sük azt a hatást, amelyet alakításával elért? Vol­tak pillanatok, amikor a szívverése elállóit az embernek, olyan nagy, olyan lenyűgöző tudott lenni. Az asszonyi báj, üdeség, szemérem, tisz­tesség, az asszonyi gőg, büszkeség, szerelem és megadás mindent átfogó skáláján úgy játszik ez az asszony az emberek szivével és szemével, mint a napsugár a szivárvány színeiben tündök­lő harmatcseppel. Szomorúságában, kétségbeesé­sében — a fekete éjszaka; mosolyában, szemé­nek fölragyogásában, szerelmes jókedvében — a napfény melege és ragyogása. Partnere a levente szerepében Törzs Jenő. Férfias, erős és mégis olyan gyöngéd. Tetőtől-talpig levente és ma­gyar. A második fölvonásban* mint Kárpáti Aurél kollégám szellemesen megjegyezte, vers­ben kell — hallgatnia. Nagyszerűen csinálja. Si­kerben gazdag színészi pályájának egyik legma­radandóbb alkotása a néma levente szerepe. — Kellemes és örvendetes meglepetés Bilicsi Tiva­dar Beppója. Sohasem sejtettük, hogy ennyi erő, tehetség, tudás lakozik benne. Úgy látszik, Hevesi Sándor nemcsak jó rendező, de kitűnő nevelő is. A szépséges és tehetséges Székely Lujza, a közvetetlen és szépen beszélő Sennyei Vera, a kitűnő Pillér Vera, a nagyszerű Péchy Blanka, Szakáts Zoltán, Földényi László, Pataki Miklós kezében a legjobb kezekben volt a többi szerep is. Upor Tibor pazar díszleteket terve­zett és az igazán szép és korhű ruhák Sz. Tüdős Klára nemes ízlését és müértését dicsérik. A darab bemutatója, amelyet Horthy Miklós kormányzó és családja .valamint Hóman vallás- és közoktatási miniszter megjelenésével tisztelt meg, nagy színházi eseménye volt nemcsak Bu­dapestnek, de az egyetemes magyar irodalomnak is. A siker méltó volt Heltai Jenő nemes és ma­radandó költészetéihez, a darabhoz és az elő­adáshoz. A magyar irodalom gazdagabb lett egy örök­becsű alkotással és egy igazán nagy költővel; Heltai Jenövek ZÓLYOMI DEZSŐ* (*) „A Noszty-fiu esete" ma a pozsonyi szín­házban. Pozsonyból jelentik: A Kiskárpátok T. E. cserkészcsapat kitűnő hirü szinigárdája ma, vasárnap hozza színre Mikszáth—Harsányi „A Noszty-fiu esete Tóth Marival" cimü kacagtató vigjátékát. A darabban Sárai Pali rendezőn kí­vül Pozsony legjobb műkedvelői is föllépnek. A rendezőség b. figyelmébe ajánlja az érdeklődők­nek, hogy az előadás pont 10 órakor kezdődik. Visszamaradt jegyek a színházi pénztárnál kap­hatók, ■ - - -

Next

/
Thumbnails
Contents