Prágai Magyar Hirlap, 1936. február (15. évfolyam, 26-50 / 3875-3899. szám)

1936-02-16 / 39. (3888.) szám

1936 február 16, vasárnap. ‘TPUKGAI'/VVA&^AR-HIRIíAP ASSZONYOK LAPJA A BLÚZOK — Vasárnapi divatlevél — A női ruházkodás költségei alatt szenvedő férjek és apák már régen megállapították, hogy a hatások, melyek egy uj divatslikist divatossá tesznek, olyan változóak és kiszá­míthatatlanok, mint a hölgyek, akik számá­ra kreálják azokat. A mindemben logikát keresők e kérdés „im*iért“-jénél is a misztikum egyenes leve­zetését kívánják. Azt, hogy milyen vezér- motivumok indítják a csalájuk hölgytagjait és velük egyidejűleg a föld majdnem minden asszonyát arra, hogy legmagasabb tetszésük­nek nyilvánításával megadják az... „igen, ez az uj divat, ezt fogom viselni...“ végszót? E szövevényes folyamatnál két inditóok vezet. Ezek dominálok elsősorban: az üzleti és tár­sadalmi befolyások- Az üzleti hatások igen sokfélék és a kor követelményeivel párhuza­mosan változóak — de mégis valamennyien egy szóban tömöritbetöek: reklám...! A tár­sadalmi hatások már nem ilyen egyöntetűek. Egy-egy előkelő társadalmi állású divathölgy vagy híres színésznő ötlete vagy szeszélye is lehet divatirányitó. Nagy szerepe van a divat megváltoztatásában a filmnek. Hasonlóan a nagyobbszabásu társadalmi eseményeknek is. Még az olyan esemény is, mint például a pár héttel ezelőtt elhunyt V. György angol király temetése volt, kihatással lehet a divat átalakulására. Hogy mennyire lehet, azt a tavaszi divatstilus igazolja! Az eredetileg élénk színűnek és franciásan könnyednek ter­vezett tavaszi divatkollekoi'ókat az angol gyász hatása alatt angolosan simának és ke­vésbé színesnek dolgozták át Ez az oka an­nak, hogy az idén a tavaszi nagy divatlbemu- tatók ideje egy kissé eltolódott. A legtöbb divatház már majdnem kész kollekcióját kénytelen diszkrétebb színűnek és angolos­nak átdolgozni. Tekintettel a téliesre fordult időjárásra, a nagy bemutatók késedelmeskedése nem okoz különösebb zavarokat. Tavaszi giarderób- gondok egyelőre csak azokat a nagyon kevés kiváltságosakat bántják, akik a Riviérára mehetnek. Különben legfeljebb egy-egy csi­nos blúz vagy kis szövetruha az, amit a höl­gyek a tavaszias szalmakalap mellett a f°’ ruár végi átmeneti szezonban beszerez maguknak. Az angolos irányzat természetesen a hú­zókra is kihatással van. Nemcsak a fényes anyagokból készült blúzok lettek simábbak és a keskeny hajtókázással, azsurral vagy át­tört hímzéssel díszített „ingblúzok" lettek egyszerűbbek. „Hivatalosan" divatosak lettek az egészen sima, puha galléros férfiingek mintájára készült, idézőjel - nélküli ingblúzok is. A londoni és párisi hölgyek ezeket az angol kabátokhoz és sportkoisatümökhöz külö­nösen stílusos blúzokat közvetlenül a „Shirt maker"-nél — a férfiing-készítőknél — csi­náltatják. Ugyanolyan formában, kivitelben., sőt teljesen hasonló selyem popelin, japán­selyem vagy finom angolzefir anyagból, mint a férfiingeket. Többnyire egyszinüek vagy egészen keskeny csikósak a női ingblúzok számára alkalmazott anyagok. A pettyes férfiing-kelmékből is számos modellt készí­tenek. Az aprómintás foulard nyakkendők, újszerű monogramos brostük a különben egy­szerű és dísztelen ingblúzoknak nőies jelleget adnak. Természetesen nemcsak ingblúzokat látni. Sőt...! A délelőtti, egyszerű blúzok mellett díszesebb délutáni és estélyi blúzokat is ké­szítenek. Az utóbbiak túl nyomó részben nehéz minőségű marokénből, szaténból vagy zsor- zisetből vannak. A nehéz szatén és marokén modelleket Becsben paplanmintához hasonló kockás vagy levélformáju steppeléssel díszí­tik. A steppeléssel díszített gallérok, manzset- ták vagy p-lasztrón részek közé vékony vatta­réteget tesznek, ezáltal a minta szembeöblöb- ben lép elő. Kedvelt disz a fénytelen pamut- himzés is, melyet köralakban hímeznek a magas nyakkivágás kőié. Jellegzetes, hogy a legtöbb blúz „szoknyára ki..szabású. Az ujjak viszont a ruhadivatban is annyira népszerű vállbán ráncolt és könyöktől kezdve elszükülő szabással készülnek. A hímzésen kívül kedvelt disz az azsurozás és a gombok. A gombokban egész hossz ural­kodik. Kristálytól kezdve az egyszerű fagom­bokig minden változat szerepel. Legtöbbazjör elütoek a blúz színétől. így egy sötétzöld trikkóbluzoin sűrűn rávanét fényes dióbairna gombokat láttam. Egy barnán viszont narancs- színű selyem zsinórból horgol tálcát Érdekes volt egy hosszitobt, fekete alapon diszkrét arany mintás blua, melyet nagy lapos arany­gombok és hasonló szinned szegett gomblyu­kak díszítettek. Kedvelt színárnyalatok ingblúzokban a fe­hér, az ekrü, majd a melegárnyalatu rózsa­szín, világoskék, ibolyalila és fekete. A mai képünkön hat újszerű blúz ábrája t. Pesti nő fölkel Kilenc óra. Pesti nő felébred. De nem kel föl. Pesti nőnek hajna.i kilenckor semmi dolga sincs. A takarítónő tiz órakor jön úgyis. Pesti nő taka­rítónőt tart és nem cselédet. Az ebédet társas- konybáról hozatja, A reggelit eltakarékoskodja, mert fogyni akar. Ugye, hogy nem kell fölkelnie, mert semmi keresnivalója ágyon kiviiL De kilenc után már nem alszik. Kilenctől fél­tizenegyig gondolkozik. Dolga nincs, gyermeke nincs, cselédje nincs, de gondja, az van. 1. Miből telik Micinek, a legjobb barátnőjének, minden sze- zónban uj bundára? Csak nincsen barátja? Illetve csak nincsenek barátai? És különben is a mai ba­rátok! 2. Pesti nő szerint, igenis barátai vannak Micinek. És akkor, hogyan lehet az, hogy Micinek barátai vannak, amikor nem szép? Mici nem szép, nem fiatal és ceámpás. Már persze Pesti nő sze­rint. 8. Hogy őt, Pesti nőt, az ura már nem sze­reti. Igaz, ő sem szereti az urát, de hát ő sohasem is szerette. Viszont az ura szerette őt. Édesem — oly meggyőződéssel mondta ezt a férj — még két látható. Csinos a bal felső sor ingblúza, amely­nek esontszinü selyem az anyaga. Mutatós az ékalaku, cakkozott szélű plaszlrónrésze és a fekete bársonysaataggal átfőzött csukódása. A szemben levő blúz fehér szaténból mutatós. Kettős ujjak és oldalt csokorral díszített d r ap i rozét t kivágás jellemeik. A középső sor baloldali ábrája elegáns rózsaszínű szatén blúzt mutat. A könyökig érő puffos ujjait és elől legömbölyített derékrészét kettős szalag­csokrok emelik ki. Elől-hátul sugáralaku azsurhimzés-csiikok diszitik. A másik blúz kockás triklkóanyagból vagy mintás nyer- selyeimből eredeti. Világos pikkégalilér és legombolt szalag élénkítik. A legalsó sor baloldali blúza osikos kék selyemből mula­tós. A széles, fazónkihajtóhoz hasonló gallér­ja fehér pikkéből előnyös. Az ujjai válllban év előtt is. Jóllehet ő már házasságuk e’sö napján csak igy szólt hozzá: mondja Krausz! 4. Mi van Hajié Szelassziéval, aki elvégre mégis csak egy császár? 5. Mit adnak délután a moziban? 6. Részt- vesz-e este Lili (Lilly) a bridzspártiban? És ha igen, fizet-e? Pesti nő féltizenegykor fölkel, azaz: a sok gond kivéti az ágybóL 2, Tárgyalás a takarítónővel Pesti nő megfürdik. Déli egy órára már útra készen, kesztyűsen, kalaposán, kabátosán a végső utasításokkal látja eJ Skaveráknét. Ha meghozták az ebédet, adja be a nagyságos urnák. Az én ré­szemet tegye be a főzőládába, hogy ki ne hüljön. A nagyságos urnák csak a menü felét tálalja be, a másik felét majd megeszi vacsorára. Nem mintha sajnálnám tőle az ételt, de neín akarom, hogy elhízzon. Ha befejezte a takarítást, Fkave- rákné, tisztítsa meg az ablakokat, fényesitse ki a kilincseket. Ne haragudjon de úgy néz ki a lakás, mint egy sertésól. (Disznóól, — micsoda naturaliz­mus!) Minden ragad a piszoktól. Én jó asszony ! f hudnÜt jj:; *A THREE FLOWERS Mt j ^szépségápolásija •áp Panlihing Cream & SAin ami Ti hűm Cream ya Speciai CUanting Cream .* tíHn Tónié and Ffrthrner Three Flouxrt Fact Fowder már 5o Kc-ért kapható JU t-'A . > r.—. in.'—i...--— ....—. ..-w.v'•■■■iJ. I.MJ.v. , .. i . , huzottaik. A ba’old&li rajz barackszínt! maro­kónból szabott Elejerósszel egybeszabott körpelerin a dísze. Érdekes a szalagmegköté- sekkel kiemelt, szögletes második kivágása. RADVÁNYI MAGDA. vagyok, nem szeretek veszekedni, de ami sok, az sok. Ha marad még ráérő ideje, Skaverákné, ak­kor stoppoljon a nagyságos urnák a harisnyái­ból. De ne húzza össze a harisnyákat, hanem apró, finom öltésekkel stoppoljon, Skaverákné És mosson ki nekem pár darab kombinét. Nem kell mindent a nagy mosásra összegyűjteni. A fürdő­szobában is lehetne már egyszer nagytakarítást csinálni. Ne várja, hogy én dolgozzak maga he­lyett Befűteni a szobában nem kril. Ha a Krausz^. illetve a nagyságos ur le akar feküdni ebéd után, takarózzon be. Figyelmeztesse, hogy vesse le a kabátját, ne gyűrje nekem, mert nem fogok min­den másnap egy pengőt fizetni a vasaltatásért. Ha szivarozni akar, menjen ki a mellékhelyiségbe, ne füstölje össze nekem a függönyöket. Az abla­kokról és a kilincsekről ne feledkezzen meg. ked­vesem. Isten áldja! 3. 5 ti jjríVtí unVinn — Kézit csókolom! — köszön visgza Pesti nő­nek Skaverákné. Azután megveti az ágyakat és söpör. A portörlést holnapra hagyja. Ebédet a nagyságos urnák beadja, elússz! Elkezdi olvasni a „Fekete banditákat", 4. A mama Pesti nő meglátogatja a mamáját. A mama húsz évvel idősebb Pesti nőnél, de csak tízzel látszik fiatalabbnak. Illetve amikor felöltözik, hogy Pesti nővel komissziózni induljon, akkor éppen olyan öreg, vagyis fiatal, mint az. A haja vörös, a szájszéle még vörösebb. A szemöldöke vékonyan iveit. A fogai fehérek, könnyű nekik! A körme manikűrözött. A cipője kisebb, mint a lába. Férje nincs. Elvált tőle. Nem a Pesti nő pa­pájától, hanem a harmadiktól. Pesti nő panaszkodik a mamájának, hogy a Krausz már nem szereti őt. A mama meglepőt mond: — Vegyél magadnak egy másik férjet. — Ugyan, mama, — rója mog mamáját a Pesti nő, — hogyan mondhatsz ilyen gyerekséget! Még ha a nagymama mondaná, megérteném. 5. Újra otthon Pesti nő fáradtam ér haza, délután húsz óra har­minchat perckor. Krausz nincs otthon. Leszökött a kávéházba. — Hát érdemes tisztességesnek lenni, óh! — só­hajt fel a Pesti nő. Aztán a főzőládából előszedi az ebédjét. Óh, ezzel a szerkezettel is baj van. Mert nem is igaz, hogy a ládában melegen marad az étel. Pesti nő tehát nem is sejti, hogy Skaverákné megfeledke­zett az ebédről és estefelé tette be a főzőládába. De miért? Mert oly érdekes volt a „Fekete bandi­ták", hogy nem tudta az olvasást abbahagyni. De még szörnyűbb. Az ebédlő asztalán kis cé­dula, melyet Skaverákné irt: „Kedves nagyságos asszony! holnap nem jöhetek el, mert influendás leszek." 6. A gonosz automata Nemcsak Pesti embernek, hanem Pesti nőnek is van automatája. Ott áll a tükör mellett Ember- nagyságú figura, fiatal, bérét vált, fess elegáns gépember. Úgy hívják: Szivember. Pesti nő húsz fillért dob beléje minden este, mire a szivember lágy, fuvolázó hangon ezt mondja neki: — Ah, hercegnőm, mily szép vagy mad Leg­szebb vagy a világon. Lerakom lábacskáid elé a birtokomat, a palotámat, bányáimat, az a-utómat, csak hallgass meg engem. Pesti nő felkacag és gúnyos, bocsánat, kissé nyeritő hangon ezt vágja a szivember arcába: — Mit képzel maga rólam?! Erre levetkőzik, bebújik az ágyba és moso­lyogva hamarosan elalszik. Ma este azonban Pesti nő egy hamis huözfUtó- rest dobott a Szivemberbe- (Lilly fizetett vele a bridzsnél.) De megjárta. Az automata tökéletes gép volt, az esetleges hamis pénzre is berendezve. Harsányan felkacagott s ezt mondta Pesti uő- nek : — Vén szipírtyó! Tegnap óta. tíz évet öre­gedtél. Pesti nő sokáig sir az ágyban s hajnalig neki tud elaludni. íra s Nagy Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents