Prágai Magyar Hirlap, 1936. február (15. évfolyam, 26-50 / 3875-3899. szám)

1936-02-04 / 28. (3877.) szám

¥936 W'bruár 4, kedd. 'BWCCSI MACítAR'WRLSP' A miniszterelnök az újságírók közi Hódi a a lelkek konszolidációját tartja a csehszlovák politika céljának A csehsziová&iai uisisirá-s^ervezatek vacsoráién a magyar szónok a „magyar modus vivendi" létrehozását sürgette Prága, február 3. A csehszlovák újságírók j szindikátusa szombaton este bankettet rendezett | dr. Hodza miniszterelnök és külügyminiszteri tiszteletére a prágai Autóklubban. A szindikátus erre az estélyre meghívta a köztársaságban iévc* összes ujságirószervezetek képviselőit. Kétszáz j különféle politikai pártállásu, cseh, szlovák, né- í met és magyar, belföldi, valamint számos kül- ; földi újságíró jelent meg. Hodza miniszterelnök az estélyen dr. Srdinko személyi titkára kísére­tében jelent meg. A politikai előkelőségek kö­zött látható volt dr. Krorta meghatalmazott mi- niszter, a külügyminiszter helyettese, Kájek, a | külünvniinisztérium sajtóosztályának főnöke, va- : lamhw ^exyettese, Vodsedálek miniszteri taná- j cscc. Hodza miniszterelnököt és az est többi ven­dégeit Pichl szenátor, a csehszlovák újságírók szindikátusának elnöke üdvözölte. Beszédében a kormányelnök személyét mint újságírót és ál­lamférfiul méltatta. A Prágában működő kül­földi újságírók egyesületének képviseletében, amely egyesületben húsz állam hetven újságírója tömörült, Mitnacht szerkesztő, az Ágoston-rend tagja szólalt föl s beszédében részletesen kifej­tette, hogy a sajtó és annak munkásai az újság­írók a nemzetközi megértés ügyét szolgálják. Dr, Bacher, a csehszlovákiai német újságíró- szerkezet elnöke a cenzuragyakorlat egységesí­tését süroette. A napilapok kiadói szövetségé­nek nevében Marék vezérigazgató mondott be­szédet. Ezután Sidor képviselő, a Slovák fő- szerkesztője szólalt föl s ama körülmény jelentő­ségét méltatta, hogy a csehszlovák kormány élén a szlovák újságíró Hodza áll. Magyar f&Sszóla'ás Rudinsky szlovák újságíró hosszabb fölszóla- lása után Darvas János szerkesztő a csehszlová­kiai magyar újságírók uniójának elnökhelyettese a magyar újságírói kar nevében magyar, majd szlovák nyelven üdvözölte a kormányelnököt. — örvendünk annak — mondotta egyebek közt —, hogy éppen az ön személyében tisztel­hetjük államunk miniszterelnökét és külügymi­niszterét, mert ön Szlovenszkó fia, alti legjob­ban ismeri a mi szükebb hazánkat és nagy új­ságírómul tjával 8 egész politikai erudiciójával legjobban ismer minden magyar kérdést, sőt a kisebbségi életet is. ön érti a mi magyar nyel­vünket, óhajtanok, hogy a sziveinket is értse és megértéssel legyen törekvéseink iránt. Törekvé­seinket könnyű megfogalmazni. Meg akarunk maradni annak, amik vagyunk: magyarok aka­runk maradni. Meg akarjuk tartani és szabadon fejleszteni ebben az államban kultúránkat s szol­gálni népeink kulturális közeledését. Ehhez a legalkalmasabb, sőt egyedül járható ut a de­mokrácia. Nemcsak nekünk, kisebbségnek, ha­nem a többségi nemzetnek is, Tudjuk, hogy Ön, miniszterelnök ur, a leglelkesebb hangoztatója a demokratikus elveknek. Éppen azért remél­jük, hogy ezen a közös alapon sikerül Önnek és nekünk megtalálni a mi eddig meg nem oldott problémáink megoldásának lehetőségét. Az ön elődje a külügyminisztérium élén létre hozta a modus vivendit a külföldi és belföldi katoliciz­A magyar kormány reformterveit Ismertette Bornemissza miniszter Budapest, február 3. (Budapesti szerkesztősé­günk telefonjelentése.) Bornemissza Géza ipar­ügyi miniszter vasárnap Fonyódon, majd Len­gyeltótiban mondott nagy beszédet. Fonyód! beszédében tiltakozott minden olyan állítás el­len, amely szerint a magyar kormány és a nem­zeti egység pártjának programja csak írott ma- laszt volna s annak végrehajtására nem történt volna semmi. A magyar kormány — mondotta — az alatt a rövid idő alatt, amióta uralmon van, sok kézzelfogható bizonyítékát adta annak, hogy programját komolyan veszi és azt végre is hajtja. A magyar mezőgazdaság ma jobb helyzetben van, mint három-négy évvel ezelőtt volt. A miniszter beszállt azután a hditbiz oimán yi re­formról é-s a készülő telapitéeii javaslatiról is. Lengyeltótiban mondott beszédében jórészt, ipari kérdéseikkel foglalkozott. A föld népének is nagy érdieike, — mondotta, egyebek között. — hogy a kormány a mezőgazdaság támogatása mellett a>z ipart is fejlessze A közeli napokban kerül a parlament elé az ipartörvóny módosítására vonatkozó javas­lat mussal. Ezzel a lelkek konszolidációját érte el. Óhajtanok, hogy Ön, miniszterelnök ur, aki múltjával és diplomáciai képességeivel egyene­sen predesztinálva van Szlovenszkó és Kárpát­alja problémáinak megoldására, létrehozhassa a magyar modus vivendit is. Az újságíró szónokok sorát a csehszlovák új­ságírók szindikátusa szlovenszkói tagozatának elnöke, Husek, a Slovénsky Denik főszerkesztő­jének beszéde zárta be. Hcdza mlnisztereindk az tiiiísirSiiiwatásrál Ezután Hodza miniszterelnök emelkedett szó­lásra s közel egy órán át tartó beszédében rea­gált az összes elhangzott beszédekre. Kijelen­tette, hogy az estélyt az ujságirótársadalom kö­vetelései melletti manifesztációnak lehet tekin­teni. Megelégedéssel állapította meg, hogy az egyes szónokok elismerő szavaikkal adóztak a köztársaság szociálpolitikája iránt. Az újság­írókra fontos és felelősségteljes föladat vár: a demokráciára való nevelés. Ha a cenzúra re­formjáért kiáltanak — mondotta Hodza —, jó lenne, ha a másik oldalon a legellenzékibb új­ságíró is olyan komoly kritika megírására töre­kedne, hogy a cenzúrának ne kelljen közbelép­nie a nyomtatott szó ellen. A magyar fölszólaló szavaira utalva hangsúlyozza, hogy a köztársaság bel- és külpolitikája egy célt kövei: a lelkek konszolidációját. A csehszlo­vák állameszme értelmét a szintézisre való törekvésben látja, A köztársaság nem szán­dékszik elvenni a lelkiismereti szabadságot, a nyelv szabadságát, vagy csökkenteni bárkinek is a nemzetisége és világnézete iránti tisztele­téi s ezért az állam nem fél semmiféle szellemi áramlattól sem, és szilárdan hisz abban, hogy különféle nemzetiségű és világnézetű emberek békében élhetnek egymás mellett, anélkül, hogy egymás érdekeit veszélyeztetnék. Csak ilyen elvekkel lehet irányítani a kül- és bel­politikát — mondotta Hodza —, s az emberek egyenértékűségén és világnézetén olyan har­móniát akarunk fölépíteni, amely célja minden köztevékenységnek, minden állami, szociális és kultúrpolitikának. Hodza miniszterelnök utalt arra, hogy a nem­zeti ujjáébredés korában az újságírók voltak a nép láthatatlan vezérei s az újságírás máig is megőrizte ezt a föladatát. A mai időben az ér­telmi osztály elvesztette a tömegekkel való kon­taktusát s helyét a félintelligencia foglalta el. A miniszterelnök ebben látja az európai diktatú­rák tragikumának gyökerét. Az újságírónak a tömegek és a nagy eszmék szolgálatában becsü­letes közvetítő szerepet kell vállalnia. Ma, a nemzeti önállóság idején az újságíró föladata a köztársaság és a demokrácia épí­tése ugyanúgy, amint a nemzeti ujjáébredés idején az újságírók Csehországot és Szlovenszkót épí­tették. A genfi §®&lkéPt©lk megkezdték az ©lapzártat esélyeinek vitáját Eredményre vezet-e a tervezett megtcrlö intézkedés? ■■■ A napirend pontjai Genf, február. 3. Ma délelőtt Genfben össze­gyűltek azok a szakértők, akiket a szankciós konferencia küldött ki a petroleumzárlat kérdé­seinek tanulmányozására. A szakértőbizottság a peíroleumkereskedelem föltételeivel foglalko­zott és vizsgálat tárgyává tette azt a kérdést, vájjon a jelenlegi viszonyok között elképzelhe­tő-e az olaszellenes olajzárlat keresztülvitele. Gomez mexikói delegátus kidolgozta a napiren­det, amely a következő kérdéseket foglalja ma­gában: 1. Olaszország és az olasz gyarmatok petro- Jeumszükséglete (rendes fogyasztás és a jelen­legi fogyasztás). 2. Olaszország és a gyarmatok petróleummal való ellátása a rendes viszonyok között és az el­múlt hónapokban. 3. Olaszország petroleumkészletei. Újabb árvízveszély Keletszlovenszkón Kassa, február 3. (Kassai &zerkes z tőségünk t«e 1 efon jelentése.) Az utóbbi napokban egész Keletsak)vonszkón hatalmas esőzéseik voltak. A kassai meteorológiai intézet 28.4 miiLliiiméter csa­padékot mért. A keletszlovenszkói folyók ismét áradni kez­denek. A Hernád Szepesolaszinál 122 cm., Ákosnál 110 és Kassán 80 centiméterrel ma­gasabb a normális vízállásnál. A Bodrog is árad és 495 centiméterrel magasabb a rendes vízállásnál. A Latorca Csapnál 270. a.z Ung Dereceénynél 115 centimé térrel magasabb és sóik helyem ki­öntött. Rimaszombatinál a Rima vízállása 240 cen tinié temeti emelkedett. A hatóságok megtet­ték a szükséges intézkedéseket aiz esetleges to­vábbi áradás veszélyéinek elhárítására. Ligetiahm eíSogták a megszökött iStavai iegyeneeket Ujságböngészés közben ismerték tel az egyiket Pozsony, február 8. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése.) Néhnáy nappal ezelőtt megírta a Prágai Magyar Hírlap, hogy Zohor közelében három’ veszedelmes illával fegyenc megszökött az őket kí­sérő csendőrök közül. A három fegyencet erős csendőrfedezet mellett Lundenburgból kisérték vo­naton Pozsonyba. Útközben sikerült meglazitaniok a kezükön levő bilincseket, kiszabadították magu­kat $ a zohori állomás közelében hirtelen rátámad­tak a csendőrökre, majd leugrottak a rotrgó vo­natról. A csendőrök még látták, amint a szökevény fegyencek a zohorkörnyéki erdőkbe menekültek. A vonatot megállították és a szökevények keresé­sére indultak, de már nem sikerült Őket elfogni. Tegnap délben az egyik szőke vényt, IlkÓ Vaezllt, Ligetfalun egy7 rendőr elfogta. A fegyenc éppen az egyik ujságárus kioszknál böngészte az újságokat. A tudósításokat keres­te, amelyek arról számoltak be, hogy a csendor- ség mely irányban kutat utánuk. A rendőr a személyiéiráe alapján felismerte a l'e- gyenoet Hozzálépett s igazolásra szólította fel. A fegyenc nem is tagadta kilétét. A rendőr bekísérte őt a ligetfalusi rendörbiztosságra, ahol elárulta, hogy szökevény társa, Prekop József ugyancsak a közelben tartózkodik, Ligetfalu határában egy szal­makazalban van elbújva. Y állomás a alapján nagyobb rend őrkészül Is ég ment ki a fegyenc által meghatározott szalmaka- zal'hoz, azt körülvették s a fegyencet megadásra szólították föl. Néhány perc múlva Prekop József előbujt rejtekhelyéről és szó nélkül megadta ma­gát. A két fegyenc kihallgatása során elmondotta, hogy harmadik társuk, Adatnák József, menekülé­sekor megsebesült és a zohorkörnyéki erdőkben el­maradt tőlük. Nem tudják, hogy hol van, de sze­rintük az sincs kizárva, hogy esetleg elvérzett. Mindketten beismerték, hogy eredeti tervük az volt, hogy átszöknek a közeli osztrák haláron. Ami­kor azonban látták, hogy a csend őrségi nyomozás Zohor és Stomfa környékén csszepontosul, megvál­toztatták eredeti tervüket és Pozeonynál akartak átszökni a határon. A harmadik szökevény fegyenc után még tovább folyik a nyomozás. A csendőrségnek az a föltevé­se, hogy a szökött fegyenceik követték el a napok-, bán a a máriavölgyi betörést. Az elfogott fegyencek azonban tagadják ezt s azt állítják, hogy a betö- rée napján ők már Ligetfaum tartózkodtak. 4, A szállítás lehetőségei. 5. A petróleum pótanyagjainak értéke és föl­használhatósága. A szakértők a hét végén befejezik munkáju­kat, Politikai szempontból Genfben jelenleg nem foglalkoznak a megtorlási intézkedésekkel, de az általános vélemény szerint a szankciók alkal­mazása csupán attól függ, hogy milyen állást foglal el ezen a téren az amerikai kongresszus. A körmével akarta kikaparni vőlegénye holttestét Budapest, február 3. (Budapesti szerkesztő­ség tinik tetefonjeiLeirntéSie.) Ma délelőtt a Kere­pesi temető őre aenra lett figyelmes, hogy egy fiatal n-ő tándeil az egyik simái és körmiéivel ka­parja a sárhantot. Amikor a temetőőr megkér­dezte az ismeretlen nőtől, hogy mát csinál. a.z csendet intett és izgatott hangon mondotta az őrnek, hogy ne zavarja. A temető-őr erre rendőrt hivott s most már fcetten menteik a nőhöz. A rendőr is megkérdezte, hogy mit csinál a sir- kaintmáil, miire a nő elmondotta, hogy a győri idegikimika lakója volt, onnan szökött meg va­sárnap. Német Térésnek hivjáik, menyasszonya v-oilt Dávidházy Albinnak, — mondotta. — Vő­legénye azonban neimrégióén hirtelen meghalt. A tragikus eset annyira megviselte az idegeit, hogy rokonai a győri idjeggyógyiotézetben he­lyezték el. — Úgy érzem, —; folytatta a nő, — hogy vőlegényem nem halt meg, hanem élve temet­ték el. Ezért határoztam ed, hogy Budapestre jövök és biz körmömmel kikaparom a sírból. Most ebben a amink áimban zavartak meg. A rendőr látta, hogy szerencsétlen etae- zava.rttail van dolga, bekísérte a leányt a rend­őrségre, ahol a rendőr orv og vizsgálata után a iliiipótmezei elmegyógyintézetbe utalták. Leendő anyáknak kellő figyelmet kell forditaniok arra, hogy bélmükö- désük rendben legyen, ami legegy­szerűbben a régóta közismert termé­szetes „Ferenc József" keserüviz használata által — reggel, éhgyomor­ra egy fél pohárral — érhető el. Nő- orvosi klinikák vezetői egyöehangzóan dicsérik a valódi Ferenc József vizet, mert könnyen bevehető, rendkívül enyhe hatása pedig gyorsan és minden kellemetlenség nélkül bekövetkezik. 5

Next

/
Thumbnails
Contents