Prágai Magyar Hirlap, 1936. február (15. évfolyam, 26-50 / 3875-3899. szám)
1936-02-04 / 28. (3877.) szám
¥936 W'bruár 4, kedd. 'BWCCSI MACítAR'WRLSP' A miniszterelnök az újságírók közi Hódi a a lelkek konszolidációját tartja a csehszlovák politika céljának A csehsziová&iai uisisirá-s^ervezatek vacsoráién a magyar szónok a „magyar modus vivendi" létrehozását sürgette Prága, február 3. A csehszlovák újságírók j szindikátusa szombaton este bankettet rendezett | dr. Hodza miniszterelnök és külügyminiszteri tiszteletére a prágai Autóklubban. A szindikátus erre az estélyre meghívta a köztársaságban iévc* összes ujságirószervezetek képviselőit. Kétszáz j különféle politikai pártállásu, cseh, szlovák, né- í met és magyar, belföldi, valamint számos kül- ; földi újságíró jelent meg. Hodza miniszterelnök az estélyen dr. Srdinko személyi titkára kíséretében jelent meg. A politikai előkelőségek között látható volt dr. Krorta meghatalmazott mi- niszter, a külügyminiszter helyettese, Kájek, a | külünvniinisztérium sajtóosztályának főnöke, va- : lamhw ^exyettese, Vodsedálek miniszteri taná- j cscc. Hodza miniszterelnököt és az est többi vendégeit Pichl szenátor, a csehszlovák újságírók szindikátusának elnöke üdvözölte. Beszédében a kormányelnök személyét mint újságírót és államférfiul méltatta. A Prágában működő külföldi újságírók egyesületének képviseletében, amely egyesületben húsz állam hetven újságírója tömörült, Mitnacht szerkesztő, az Ágoston-rend tagja szólalt föl s beszédében részletesen kifejtette, hogy a sajtó és annak munkásai az újságírók a nemzetközi megértés ügyét szolgálják. Dr, Bacher, a csehszlovákiai német újságíró- szerkezet elnöke a cenzuragyakorlat egységesítését süroette. A napilapok kiadói szövetségének nevében Marék vezérigazgató mondott beszédet. Ezután Sidor képviselő, a Slovák fő- szerkesztője szólalt föl s ama körülmény jelentőségét méltatta, hogy a csehszlovák kormány élén a szlovák újságíró Hodza áll. Magyar f&Sszóla'ás Rudinsky szlovák újságíró hosszabb fölszóla- lása után Darvas János szerkesztő a csehszlovákiai magyar újságírók uniójának elnökhelyettese a magyar újságírói kar nevében magyar, majd szlovák nyelven üdvözölte a kormányelnököt. — örvendünk annak — mondotta egyebek közt —, hogy éppen az ön személyében tisztelhetjük államunk miniszterelnökét és külügyminiszterét, mert ön Szlovenszkó fia, alti legjobban ismeri a mi szükebb hazánkat és nagy újságírómul tjával 8 egész politikai erudiciójával legjobban ismer minden magyar kérdést, sőt a kisebbségi életet is. ön érti a mi magyar nyelvünket, óhajtanok, hogy a sziveinket is értse és megértéssel legyen törekvéseink iránt. Törekvéseinket könnyű megfogalmazni. Meg akarunk maradni annak, amik vagyunk: magyarok akarunk maradni. Meg akarjuk tartani és szabadon fejleszteni ebben az államban kultúránkat s szolgálni népeink kulturális közeledését. Ehhez a legalkalmasabb, sőt egyedül járható ut a demokrácia. Nemcsak nekünk, kisebbségnek, hanem a többségi nemzetnek is, Tudjuk, hogy Ön, miniszterelnök ur, a leglelkesebb hangoztatója a demokratikus elveknek. Éppen azért reméljük, hogy ezen a közös alapon sikerül Önnek és nekünk megtalálni a mi eddig meg nem oldott problémáink megoldásának lehetőségét. Az ön elődje a külügyminisztérium élén létre hozta a modus vivendit a külföldi és belföldi katolicizA magyar kormány reformterveit Ismertette Bornemissza miniszter Budapest, február 3. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Bornemissza Géza iparügyi miniszter vasárnap Fonyódon, majd Lengyeltótiban mondott nagy beszédet. Fonyód! beszédében tiltakozott minden olyan állítás ellen, amely szerint a magyar kormány és a nemzeti egység pártjának programja csak írott ma- laszt volna s annak végrehajtására nem történt volna semmi. A magyar kormány — mondotta — az alatt a rövid idő alatt, amióta uralmon van, sok kézzelfogható bizonyítékát adta annak, hogy programját komolyan veszi és azt végre is hajtja. A magyar mezőgazdaság ma jobb helyzetben van, mint három-négy évvel ezelőtt volt. A miniszter beszállt azután a hditbiz oimán yi reformról é-s a készülő telapitéeii javaslatiról is. Lengyeltótiban mondott beszédében jórészt, ipari kérdéseikkel foglalkozott. A föld népének is nagy érdieike, — mondotta, egyebek között. — hogy a kormány a mezőgazdaság támogatása mellett a>z ipart is fejlessze A közeli napokban kerül a parlament elé az ipartörvóny módosítására vonatkozó javaslat mussal. Ezzel a lelkek konszolidációját érte el. Óhajtanok, hogy Ön, miniszterelnök ur, aki múltjával és diplomáciai képességeivel egyenesen predesztinálva van Szlovenszkó és Kárpátalja problémáinak megoldására, létrehozhassa a magyar modus vivendit is. Az újságíró szónokok sorát a csehszlovák újságírók szindikátusa szlovenszkói tagozatának elnöke, Husek, a Slovénsky Denik főszerkesztőjének beszéde zárta be. Hcdza mlnisztereindk az tiiiísirSiiiwatásrál Ezután Hodza miniszterelnök emelkedett szólásra s közel egy órán át tartó beszédében reagált az összes elhangzott beszédekre. Kijelentette, hogy az estélyt az ujságirótársadalom követelései melletti manifesztációnak lehet tekinteni. Megelégedéssel állapította meg, hogy az egyes szónokok elismerő szavaikkal adóztak a köztársaság szociálpolitikája iránt. Az újságírókra fontos és felelősségteljes föladat vár: a demokráciára való nevelés. Ha a cenzúra reformjáért kiáltanak — mondotta Hodza —, jó lenne, ha a másik oldalon a legellenzékibb újságíró is olyan komoly kritika megírására törekedne, hogy a cenzúrának ne kelljen közbelépnie a nyomtatott szó ellen. A magyar fölszólaló szavaira utalva hangsúlyozza, hogy a köztársaság bel- és külpolitikája egy célt kövei: a lelkek konszolidációját. A csehszlovák állameszme értelmét a szintézisre való törekvésben látja, A köztársaság nem szándékszik elvenni a lelkiismereti szabadságot, a nyelv szabadságát, vagy csökkenteni bárkinek is a nemzetisége és világnézete iránti tiszteletéi s ezért az állam nem fél semmiféle szellemi áramlattól sem, és szilárdan hisz abban, hogy különféle nemzetiségű és világnézetű emberek békében élhetnek egymás mellett, anélkül, hogy egymás érdekeit veszélyeztetnék. Csak ilyen elvekkel lehet irányítani a kül- és belpolitikát — mondotta Hodza —, s az emberek egyenértékűségén és világnézetén olyan harmóniát akarunk fölépíteni, amely célja minden köztevékenységnek, minden állami, szociális és kultúrpolitikának. Hodza miniszterelnök utalt arra, hogy a nemzeti ujjáébredés korában az újságírók voltak a nép láthatatlan vezérei s az újságírás máig is megőrizte ezt a föladatát. A mai időben az értelmi osztály elvesztette a tömegekkel való kontaktusát s helyét a félintelligencia foglalta el. A miniszterelnök ebben látja az európai diktatúrák tragikumának gyökerét. Az újságírónak a tömegek és a nagy eszmék szolgálatában becsületes közvetítő szerepet kell vállalnia. Ma, a nemzeti önállóság idején az újságíró föladata a köztársaság és a demokrácia építése ugyanúgy, amint a nemzeti ujjáébredés idején az újságírók Csehországot és Szlovenszkót építették. A genfi §®&lkéPt©lk megkezdték az ©lapzártat esélyeinek vitáját Eredményre vezet-e a tervezett megtcrlö intézkedés? ■■■ A napirend pontjai Genf, február. 3. Ma délelőtt Genfben összegyűltek azok a szakértők, akiket a szankciós konferencia küldött ki a petroleumzárlat kérdéseinek tanulmányozására. A szakértőbizottság a peíroleumkereskedelem föltételeivel foglalkozott és vizsgálat tárgyává tette azt a kérdést, vájjon a jelenlegi viszonyok között elképzelhető-e az olaszellenes olajzárlat keresztülvitele. Gomez mexikói delegátus kidolgozta a napirendet, amely a következő kérdéseket foglalja magában: 1. Olaszország és az olasz gyarmatok petro- Jeumszükséglete (rendes fogyasztás és a jelenlegi fogyasztás). 2. Olaszország és a gyarmatok petróleummal való ellátása a rendes viszonyok között és az elmúlt hónapokban. 3. Olaszország petroleumkészletei. Újabb árvízveszély Keletszlovenszkón Kassa, február 3. (Kassai &zerkes z tőségünk t«e 1 efon jelentése.) Az utóbbi napokban egész Keletsak)vonszkón hatalmas esőzéseik voltak. A kassai meteorológiai intézet 28.4 miiLliiiméter csapadékot mért. A keletszlovenszkói folyók ismét áradni kezdenek. A Hernád Szepesolaszinál 122 cm., Ákosnál 110 és Kassán 80 centiméterrel magasabb a normális vízállásnál. A Bodrog is árad és 495 centiméterrel magasabb a rendes vízállásnál. A Latorca Csapnál 270. a.z Ung Dereceénynél 115 centimé térrel magasabb és sóik helyem kiöntött. Rimaszombatinál a Rima vízállása 240 cen tinié temeti emelkedett. A hatóságok megtették a szükséges intézkedéseket aiz esetleges további áradás veszélyéinek elhárítására. Ligetiahm eíSogták a megszökött iStavai iegyeneeket Ujságböngészés közben ismerték tel az egyiket Pozsony, február 8. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése.) Néhnáy nappal ezelőtt megírta a Prágai Magyar Hírlap, hogy Zohor közelében három’ veszedelmes illával fegyenc megszökött az őket kísérő csendőrök közül. A három fegyencet erős csendőrfedezet mellett Lundenburgból kisérték vonaton Pozsonyba. Útközben sikerült meglazitaniok a kezükön levő bilincseket, kiszabadították magukat $ a zohori állomás közelében hirtelen rátámadtak a csendőrökre, majd leugrottak a rotrgó vonatról. A csendőrök még látták, amint a szökevény fegyencek a zohorkörnyéki erdőkbe menekültek. A vonatot megállították és a szökevények keresésére indultak, de már nem sikerült Őket elfogni. Tegnap délben az egyik szőke vényt, IlkÓ Vaezllt, Ligetfalun egy7 rendőr elfogta. A fegyenc éppen az egyik ujságárus kioszknál böngészte az újságokat. A tudósításokat kereste, amelyek arról számoltak be, hogy a csendor- ség mely irányban kutat utánuk. A rendőr a személyiéiráe alapján felismerte a l'e- gyenoet Hozzálépett s igazolásra szólította fel. A fegyenc nem is tagadta kilétét. A rendőr bekísérte őt a ligetfalusi rendörbiztosságra, ahol elárulta, hogy szökevény társa, Prekop József ugyancsak a közelben tartózkodik, Ligetfalu határában egy szalmakazalban van elbújva. Y állomás a alapján nagyobb rend őrkészül Is ég ment ki a fegyenc által meghatározott szalmaka- zal'hoz, azt körülvették s a fegyencet megadásra szólították föl. Néhány perc múlva Prekop József előbujt rejtekhelyéről és szó nélkül megadta magát. A két fegyenc kihallgatása során elmondotta, hogy harmadik társuk, Adatnák József, menekülésekor megsebesült és a zohorkörnyéki erdőkben elmaradt tőlük. Nem tudják, hogy hol van, de szerintük az sincs kizárva, hogy esetleg elvérzett. Mindketten beismerték, hogy eredeti tervük az volt, hogy átszöknek a közeli osztrák haláron. Amikor azonban látták, hogy a csend őrségi nyomozás Zohor és Stomfa környékén csszepontosul, megváltoztatták eredeti tervüket és Pozeonynál akartak átszökni a határon. A harmadik szökevény fegyenc után még tovább folyik a nyomozás. A csendőrségnek az a föltevése, hogy a szökött fegyenceik követték el a napok-, bán a a máriavölgyi betörést. Az elfogott fegyencek azonban tagadják ezt s azt állítják, hogy a betö- rée napján ők már Ligetfaum tartózkodtak. 4, A szállítás lehetőségei. 5. A petróleum pótanyagjainak értéke és fölhasználhatósága. A szakértők a hét végén befejezik munkájukat, Politikai szempontból Genfben jelenleg nem foglalkoznak a megtorlási intézkedésekkel, de az általános vélemény szerint a szankciók alkalmazása csupán attól függ, hogy milyen állást foglal el ezen a téren az amerikai kongresszus. A körmével akarta kikaparni vőlegénye holttestét Budapest, február 3. (Budapesti szerkesztőség tinik tetefonjeiLeirntéSie.) Ma délelőtt a Kerepesi temető őre aenra lett figyelmes, hogy egy fiatal n-ő tándeil az egyik simái és körmiéivel kaparja a sárhantot. Amikor a temetőőr megkérdezte az ismeretlen nőtől, hogy mát csinál. a.z csendet intett és izgatott hangon mondotta az őrnek, hogy ne zavarja. A temető-őr erre rendőrt hivott s most már fcetten menteik a nőhöz. A rendőr is megkérdezte, hogy mit csinál a sir- kaintmáil, miire a nő elmondotta, hogy a győri idegikimika lakója volt, onnan szökött meg vasárnap. Német Térésnek hivjáik, menyasszonya v-oilt Dávidházy Albinnak, — mondotta. — Vőlegénye azonban neimrégióén hirtelen meghalt. A tragikus eset annyira megviselte az idegeit, hogy rokonai a győri idjeggyógyiotézetben helyezték el. — Úgy érzem, —; folytatta a nő, — hogy vőlegényem nem halt meg, hanem élve temették el. Ezért határoztam ed, hogy Budapestre jövök és biz körmömmel kikaparom a sírból. Most ebben a amink áimban zavartak meg. A rendőr látta, hogy szerencsétlen etae- zava.rttail van dolga, bekísérte a leányt a rendőrségre, ahol a rendőr orv og vizsgálata után a iliiipótmezei elmegyógyintézetbe utalták. Leendő anyáknak kellő figyelmet kell forditaniok arra, hogy bélmükö- désük rendben legyen, ami legegyszerűbben a régóta közismert természetes „Ferenc József" keserüviz használata által — reggel, éhgyomorra egy fél pohárral — érhető el. Nő- orvosi klinikák vezetői egyöehangzóan dicsérik a valódi Ferenc József vizet, mert könnyen bevehető, rendkívül enyhe hatása pedig gyorsan és minden kellemetlenség nélkül bekövetkezik. 5