Prágai Magyar Hirlap, 1936. január (15. évfolyam, 1-25 / 3850-3874. szám)

1936-01-26 / 21. (3870.) szám

1936 január 26, vasárnap. 'K^CAI-MaG^ARHIRIíAP A műhely titkaiból A BETŰK LAZADASA Bíum, a japán császár és más szörnyszülöttek Prága, január 25. Kedves olvasóink egy lelkes csoportja állandóan levelekkel ostromol bennün­ket és hibákat, olvas a fejünkre; A szerkesztő bűntudata nagy, de véges — s ezért kénytelenek vagyunk az ujságcslnálás titkaiba beavatni az olvasót. Az ujságcsinálás műhelyének összes tit­kaiba bevezetjük lépésről-lópésre olvasóinkat, elő­ször azonban szabadjon elárulnunk azt a titkot, hogy milyen ádáz küzdelmet kell folytatni a. .leg­alattomosabb, hogy úgy mondjam az újságírás első számú közellensége, a betűk lázadása ellen. A lázadó ólomkatonák Apáink boldog korában alig volt, olyan közéleti bankett amelyen legalább is egy szónok ne mondta volna el gyönyörű hasonlatát az ólom­betűkről. a „sajtó ólomkatonáiról11, amelyek „az emberi gondolat bőséges harcosai”. Akkoriban ez volt á‘. nagy; divat/" . Azóta sok minden megváltozott a világon, töb.r bek között a betű erkölcse is. Tizszer olyan gyor­san, tízszer annyit tudnak a derék nyomdászok nyomtatni, mint régente, de a betű megromlott, elvesztette erkölcsét, gonosz, ördögi indulatokat! engedett a lelkében felburjánzani és már csak! azt lesi, hogy hol okozhat valami bajt, A becsületes betű szép engedelmesen kuksol a| ládafiában és amikor a szedő keze föléje ér szé-| liden engedi, hogy berakják a sorba, ahol társai­val együtt égy szónak az egyik hangját énekli. A gonosz betű nem abban a skatulyában .tartóz­kodik, ahol laknia kellene, hanem másutt; ö az örökös csavargó. Kern várja meg, mig a szedő keze megfogj#, Valósággal az ujja közé tolak­szik, felkínálja, magát, csakhogy valami kellemet­len helyre kerüljön. De még ott sem nyugszik. Veszekedő természete folytán kiüldöz a helyéből nem egy becsületes és odavaló betűt, vagy pedig, egyáltalában olyan formát ölt, hogy a nyomdász megtéved rajta és az egész sort nem oda teszi, ahová kellene, hanem más szöveghez. Ilyenkor azután törheti a fejét az olvasó, ha egy érdekes cikk közepén ezt olvassa: az európai helyzetsnrlu cmfw cmfw bu? Némi fejtörés után e,lőbb-utóbb feltétlenül rá fog jönni arra, hogy ennek a sornak semmi ér­telme sincsen. Pedig éz csak hagyján, mert ezek a legszelí­debb esetek. A romlott erkölcsű, megátalkodott betűnek'vannak ugyanis szövetségesei is. Voltak, akik manókra, idomított egerekre gyanakodtak, de az ilyen elméletek megdőltek. Sókkal valószí­nűbb, hogy a gonosz lázadó betű szövetséget köt az ember egyik-másik agysejtjével, vagy a rece­hártyájának egyik idegvégződésével és megvesz­tegeti. Ha' azután azt a bizonyos szöveget éppen az a szemideg látja meg, éppen az az egy agysej- técske fogja fel sokmillió közül, akkor szabad a vásár- a lázadó betűk megtébolyodott - bandája | számára. Ilyenkor jelennek meg az alábbiakhoz j hasonló zöldségek a lapokban: „Az idő vasfoga, mely már annyi könnyet j felszántott majd e sirok fölé is füvet nö­veszt . . vagy pedig: „A beszolgáltatott külföldi fizetőeszközökért a hivatalos árfolyamon felül halál jár . . /* A lázadó betűk törekvése az, hogy lerombol­janak minden tekintélyt, nevetségessé tegyék a cikkírót, a lapot, a szerkesztőt, a témát és h-ogy megbosszantsák az olvasót. Ezt a célt teljes mér­tékben el is érték, araikor az álhirlapirók meg- rendszabályozása idején egy vidéki lapban meg­jelent ez a hatalmas cim: „Bea’konyul a dibntás újságírásnak/* A közönség persze törheti a fejét, hogy ki volt „dilentása szerkesztő-e, a 'cikkíró, vagy . ' a- nyomdász? A belük gonoszsága olyasvalami, mint a láza­dás. a forradalom. Észrevétlenül terjed. Olyan, mint a betegség: átragad másra is. Ha például va­laki erősen rágja a penna végét, mert valami szép mondatot akar kikanyarintani, egyszerre csak úgy sorakozik a keze alá a betű, hogy ilyen épületes dolgokat ír le, amilyet pár hete egy dél­utáni budapesti lapban olvashattunk: „A közelmúltban lezajlott angol királyi pár..,“ De a lezajlott királyi párnál is szebb volt ez a szép vastag cim: - •. „Népképviseletben táncolt 25 testnevelési tanár a dán király előtt/* Szóval az egész nép nevében-"táncoltak. ' • Ez még csak a kezdete a betűk lázadásának. A forradalom további során már sorokba sőt egész bekezdésekbe szervezkedve üzen hadat a gonosz betűk tömege a gondolatnak, az értelem­nek és a konszolidációnak. Az ál amféríi kedélyes dalocskája És akkor már eféle tarkasággal szolgál a nyomtatott papiros az olvasónak: .... „Ezután X. Y. püspök emelkedett szólásra és igy beszélt az ájtatos gyülekezethez: estén- klnt vegyen két-három szem Ariin drazsét../' Ugyanabból a nagy reggeli lapból idézem ezt is: A kiváló államférfi a következő szózatot in­tézte rádió utján az ország lakosaihoz: Szőrös lábbal nem fest jól Szertelen lesz Rollytó! !“ Az ember törheti a fejét, hogy ezek az elcsú­szott, gonosz sorok miért éppen mindig ott .alkal­matlankodnak, ahol valami komoly dologról van szó. De, hogy a betűk lázadásában szándék van, azt más példáik is bizonyítják. Ez jelent meg pél­dául nemregiben egy - budapesti nagy lapban: — (Meghalt Csajkovszkij zongorahangolója.) Most ünnepelte legteljesebb egészségijén száza­dik Születésnapját Korzin Jefin, aki arról neve­zetes, hogy ő volt az, aki Csajkovszkij zongo­ráját hangolni szokta. Lengyelország minden részéből számosán üdvözölték Születésnapja al­kalmából Korzin Jeíint, aki meg akarja érni a százharmincadik évét* is: Az élő. százéves holttest mellett azonban du­haj, kicsapongó, őrjöngő holttesteket is kitalál a betűk furfárigja. Idézet égy reggeli lapból: „*-i tudósítónk jelenti: A . . .-i erdőben május 27-én holtan találták M. Sándor biztosítási ügy­nököt, átvágott nyakkal Bevitték a gyulai kór­házba,' ahol dühöngőiii kezdett, tört, zúzott, majd később meggyógyult . . Éz .aztán igazán' sok egy átvágott nyakú holt­testtől. A világfelforgató betűknek azonban ez sem elég. Földalatti szervezkedéssel, megveszte-1 get őssel, csa ássál vagy más módon megtévesztik I a. nyomdász kezét.. Amiből azután ilyen dolgok] kerülnek ki: " , (Házasság. Dr. Baldányi Kázmér ny. kúriai] bíró 81 éves korában elhunyt. Vagy ■ pedig: ,.Gyászesetek: Lórántffy Zakariás és Pin­tyőke Mancika házasságot kötöttek. Humoros dolgoknál, mulatságos cikkekben, tréfákban ritkábban garázdálkodnak a lázadó be­tűk. Legfeljebb elrontják a poént az író nagy mér­gére. A lázadás nem a gúny, hanem a komoly és méltóságteljes szavak ellen irányul. Ezért azután a. jobboldali napilap szinházrovatában „Missa Sol- lemnis“ helyett ez állt nagy cimbetükkel szedve: „Misé Sollemnis”, a házassági híreket meg kiegé­szíti- ' egy olyan ‘ közlemény, amelyből kiderül hogy -a menyasszonynak nagyon jó nemesi csa­ládból való apja van, kettő is, de anyja nincsen. Ez persze a természet törvényeinek és a római jognak a megcsúfolása, de hát mit törődik ezzel a lázadó betűk hada? Azonos — nem azonos? Még becsületbéli ügyekben' is nagy befolyása van ennek a forradalmi mozgalomnak. A. bizo­nyíték néhány hónappal ezelőtt -több lapban is megjelent: „A * Klubban történt afféremmel kapcsolat­ban kijelentem, hogy nem vagyok azonos az abban szerepelt X. Y. gróffal. Aláírás : X. Y. gróf/* Nagyon természetes, hogy ha a betűk go­noszsága ekkora méreteket ölt, egészen minden­napossá válnak. az olyan sporthirek, amelyek szerint a debreceni siket-némák zenére végeznek ütemes tornagyakorlatokat és a hymenhirek,; amelyekből egyszerűen hiányzik a, menyasszony. De mennyivel súlyosabb-a helyzet, ha a go­nosz betűhöz még a telefon tömérdek gonoszsága QUEEN MARY A BUCKINGHAM-PALOTA ÖZVEGYE (*) Prága, január 25. Az angol közvéle­mény figyelmét a halálhírt megelőző napok­ban teljesen lefoglalta V. György, akitől gyengéden és megillető4ötten búcsúzott né­pe. A haláltkövető napok szenzációja két­ségkívül a trónralépés volt: minden szem az uj uralkodó felé irányult. Egyelőre keveset lehetett hallani a gyászról: Anglia önfeled­ten örült az uj királynak. Valójában csak a harmadik napon kezdődik meg a hivatalos gyász — most. készül London a temetésre, amelynek' komor és méltóságteljes pompája mintha pontosan beilleszkednék azoknak a fényes, a hatalomnak, dicsőségnek, gazdag­ságnak, egyszóval az élet diadalának há­romhónapos' ünnepi ciklusába, amelyet a múlt évben az ezüstjubileum alkalmával élt meg a birodalom népe. Ezek az utolsó ak­kordok. Mély, de nem kétségbeesett, eget- ostromló gyász/- hanem méltóságteljes be­ismerése az : élet, a mégolyán hatalmas élet esendőségének. Ebben a gyászpompában is benne van az angol józanság és realizmus ereje, akárcsak abban a három hónapig tartó- szakadatlan népünnepélyben, amely soha egy pillanatig, még a legnagyobb heje- huja idején se vált fenhéjázóvá. Anglia nem gyászol úgy, hogy végleg leszakadjon az életről s átadja magát a halál kultuszának, de nem is ujjong soha úgy, hogy végleg megfeledkezzék az emberi alázatosság intel­meiről .,. Ezért rokonszenves az angolok öntudatos . sorrendtartása s még csak a gyászl őszinteségét és közvetlenségét se fo­kozza le, hogy a halottnak várnia kellett, amig az élet sürgős dolgait elintézik s csak az élét ujjongó fanfárjai után perdülhetnek meg a feketével bevont gyászdobok ... * S megható az is, hogy akiről eddig úgy­szólván hallani sem lehetett, most egysze­ribe az érdeklődés középpontjába került: Mary királynő,, a Buckingham-palota öz­vegye. Minden lap az özvegyről ir, minden­ki róla beszél — róla, akiről, különösen kül­földön, sokáig azt hitték, hogy nem túlságo­san népszerű. Ez tévedés volt, de a kívül­álló nem is- értheti' azt a különös vonzalmat, amit az angol nép a királynő iránt érez. Angliában majdnem fontosabb szerepe van a királynőnek, mint a királynak — ő az, akire az angol nép dickensi világnézetének minden gyöngédségét rápazarolhatja s aki­től ennek a világnézetnek Íratlan törvényei szerint mindig a legtöbb jót várja. Talán Viktória emléke, talán mélyebbre nyúló tradíciók teszik, de az bizonyos, hogy a ki­rálynő idejétmúlt kalapjaiban, magas csip­kenyakas ruháival, harmincévelőtti naper­nyőivel mindig nagy hatást tett az angolok­ra. Majdnem nagyobb tekintélye volt, mint az uralkodónak, akit több gyöngédséggel szerettek, majdnem becéztek, mosolyra nyí­lott az ajkuk, ha vasárnapi magazinjaik fe­dőlapján elébük bukkant szelíd arca — de a Queen Mary amolyan szigorú és pedáns háziasszonynak számított ebben az ötszáz- milliós tarka és zajos családban: száraz háziasszonyi tárgyilagossággal állt szemben alattvalóival s ő volt az angolok vasárnapi világnézetének megszemélyesítője. A hét­köznapok a királyé, de a vasárnapok Maryé voltak — ilyenkor az ő szikár és pedáns alakja lebegett a birodalom alattvalói előtt s angol erkölcsök szigorú, betartására in­tette őket. Takarékoskodni kell, nem kell minden uj bolondságnak behódolni, a sze­gényeket segíteni és istápolni kell. Nem szabad korhelykedni s az állhatatosság An­glia legnagyobb erőssége. Ezek voltak kö­rülbelül azok az egyszerű erkölcsi elvek, amelyeket Queen Mary képviselt s amelye­ket egész megjelenésével, minden mozdula­tával hirdetett alattvalói között. Úgy ra­gaszkodott öreg kalapjaihoz és csipkéihez, mint ahogy John Bull ragaszkodik ősi el­avult s kívülről értelmetlennek látszó tör­vényekhez, szokásokhoz és nevetségesnek is mondható tarka kosztümökhöz ... Az an­golok értették a királynét, titkos, mély ka­pocs, majdnem azt mondtam, cinkosság volt közöttük. Európa néha hökkenve figyelte, illő tisztelettel, de nem minden gyanakvás nélkül ezt a méltóságteljes konzervatív megjelenésű idős hölgyet, de az angol nép valósággal gyermekké olvadt a Queen Mary lábai előtt. Most az egész birodalom mély megilletődéssel fordul feléje. S a la­pok egyszerű megható szavakban mondják el, mit tett a birodalomért az özvegy. Ez a nap az özvegyé volt. 17 is hozzájárul. Ilyenkor születnek meg azok az izgalmasan érdekes külföldi és vidéki hirek. ame­lyekből kiokosodni nem éppen könnyű feladat. Egy vidéki lapban megjelent hirt idézünk: „... az ősz főjegyző meghatoüan mondott köszönetét az ünneplésért, majd több embert megmart és vad futásnak eredt. A Piac-uccán a gyerekek régi fazekat kötöztek a hátsó lá­bára. Ettől még inkább megvadult és a téren több sátort felborított, majd tovább garázdál­kodott, mignem egy rendőr két jólirányzott lö­véssel leteritette...“ Vannak azután derűs külföldi jelentések is. Évek óta töröm például a fejemet egyen, amely igy szólt: Páris, november 18. Moeller dán bankár ma megérkezett Párisba. A pályaudvarról a fog­házba vitték. Ennyi volt a jelentésben, sem több, sem ke­vesebb. Reméljük, hogy a külföldi bankárok nem ijedtek meg túlságosan a távirattól és nem ke­rülik el a franciák különben annyira vendégsze­rető fővárosát. Sajnos, mindezekből a görbe hírekből nem lehet megállapítani, hogy a betűk lázadása milyen elvi alapon áll és hogy miképpen válik szervezett- mozgalommá. Alapos a gyanú, hogy a romlott, erkölcsű betűk valamilyen anarchista társaság felbérelt csatlósai,' akik kötelességszerüen har­colnak a szellem tekintélye ellen. Feltevésem- mel­lett szól, hogy leginkább akkor garázdálkodnak, ha köztiszteletben álló személyiségekről van szó. Csakis így . lehetséges, hogy egy szép napon, amikor a japán császár köszönőtávirat,ót me­nesztett egy külföldi államfőhöz, aki a nagy föld­rengés alkalmával részvétét feje-zte ki, a császár táviratának a végén ez volt az aláírás: Hirohito Blum. így akarják elhitetni az anarchista betűk a vi­lággal, -hogy a nagy keleti birodalom urának csa­ládneve: Blum. Az ujságcsinálás magábanvéve is elég nagy mesterség. De a betűk gonoszsága pokollá teszi a szerkesztő életét. A szörnyűségek és őrültségek tömegét .tótja ki mindennap a lapból a korrekto­rok hada, a lektorok .és a szerkesztők ceruzája. Néhanapján mégis . megtréfálják, őket a betűk. Éppen ezért nem is újság,' amelyben nincs sajtó­hiba. Kérjük tehát kedves olvasóink szives elnézését- Abu dop buxro cvyxtru ! Megtudjuk a királynéról, hogy egyszerű lélek volt és nem kedvelte a pompát, de azért a formákból nem engedett s az udvari fogadások a hagyományos pompában és merev külsőségek között folytak le. ..Hiva­talán kivül“ azonban felengedett s szívesen vette a szabadabb formákat is. Szerényen élt, az angolok tapintatosan körülírják, de úgy látszik, nagyon takarékos háziasszony volt, olyan, aki kiporciózza a cselédek já-~ randóságát s aztán kulcsra, zárja az élés­kamrát. Strachey felejthetetlen könyvében egyébként Viktóriáról is olvashatók hason­ló intimitások, a nagy királynő is pontos el­számolást követelt személyzetétől és nem tűrte a pazarlást, csak élete vége felé. enge­dett meg különös és eredeti kedvteléseket magának. (Ennek talán az volt. a magya-. rázata, hogy amikor , trónra lépett, a csa ód­nak súlyos anyagi gondjai voltak és életé­ben sokat kellett ‘ viaskodnia a szűkmarkú parlamenttel, hogy újabb és újabb áldoza­tokat hozzanak az uralkodóház kicsit zilált anyagi helyzetének rendezése érdekében.) Az özvegy királynőről elárulják a londoni lapok, hogy egyetlen komoly szenvedélye volt, rajongott a régi porcelánokért és a régi csipkékért. Ezt egyébként megjelené­sén is lehetett látni. De szerette a régi búto­rokat is s akinek valamilyen oka volt a ki­rálynőtől ajándékot várni, el lehetett készül­ve, hogy antik porcellánt vagy antik csipkét kap, A szegényekről soha nem feledkezett meg és ebben is volt valami tipikusan an­golos, sőt dickensi: személyesen vett részt minden jótékonysági akción s minden ké­rést teljesített, amit eljuttattak hozzá. Fon­tos, ,,sachlich“ kötelességtudással gyakorol­ta a jótékonyságot. A szegény gyermekek legnagyobb támasza volt hosszú uralkodása alatt s talán nem túlzás, ha most az angol lapok azt írják róla. hogy egy árnyalattal megenyhitette a szegénység fogalmát An­gliában. S lehet-e valakiről ennél többet el­mondani? * Az özvegy valószinüleg nem vonul ezután se háttérbe. VIII. Edvard, mint ismeretes, legényember, már pedig az angol királyné fontos. szerepét nemcsak formai okokból nem lehet betöltetlenül hagyni. Előrelátha­tólag az özvegy királyné marad továbbra is a háziasszony a Buckingham-palotában. Ha a királyné nem vállalja a háziasszonyi tisztet, akkor előreláthatólag a yorki herceg hitvesére vár a feladat *— s Queen Mary kizárólag szegényeinek fog élni. Még férje életében biztosítottak részéré 70 ezer font évi apanázst, ennek nagyrészét előrelátha­tólag az ötszázmilliós birodalom szegényei fogják; kapni,

Next

/
Thumbnails
Contents