Prágai Magyar Hirlap, 1935. december (14. évfolyam, 275-297 / 3827-3849. szám)
1935-12-25 / 294. (3846.) szám
22 Egy érdemes, gazdag, magyar élet margójára... kyotevanaúlk születésnapját ünnepelte Fekt Ferenc nyugat mázott tőgimnázíumt tanár, az országos túrit eperjesi galamhlenyészlö Diákokat és galambokat nevelt egész ételén keresztül az öreg professzor, aki teljes szellemi és fizikai frisseségben érte meg a magas életkort „KI a szabadba, mert a friss levegő Jelenti az életet..." Eperjes, december közepe. (A PMU kUrüAdöiti munkatársától.) Az elmúlt betekben e>gy napi- hir maradit ki az újságok betütengeirébői, melynek ilyen címmel kellett válna megjelenítiie — Fekt Ferenc, az országos hiril eperjesi gia- ilamibtenyésztő nyolcvan éves... — Egy munkában eltöltött élet szerény jutái imaként, mert ez a kedves eperjesi öregur sosem kereste az elismerést, sem & lármás népszerűséget. A volt eperjesi királyi katolikus főgimnáziumban tanította a klasszikus nyelveket közéd három évtizeden keresztül Fekt Ferenc, miután néhány esztendős aradi, lugoeá és panesoval működése után idehelyezték: az 6vszázados kultúrával és akikor még három főiskolával dicsekedhető taroaparti városiba. Eperjes nagyon megfogita az érsekujvári származású flatail tanárt, mert végleg itt telepedett meg és itt kezd te el munkáját, mellyel országon, sőt; sok vo unatkozásban — európai hírnevet szerzett magának. Ez pedig nem volt más, mint a nálunk addig kevéssé ismert és nagyon nemes galambfajta: az angol parókáa és pávás galambok tenyésztése és népszerűsítése tenyésztőink között. Negyven év óta tenyészti ezt a két nemes galambfajtát az egyébként gyér miekkora óta galambte n vésztő Fekt Ferenc olyan sport/szeretettel és olyan fanatizmussal, amilyennél csak egy másik szenvedélye iránt viseltetett. Mert Fekt Ferencnek a klasszikus nyelvek ée gaLambtenyéeztés mellett volt egy harmadík szenvedélye is: a vadászat. Ennek áldozta föd a családi éket pihentető melegét: nein nőaüíl meg sóba, hogy ravmrtafcinal taníthasson, zavartalanul nevelhesse galambjait BB^moimsBBSBaimiBaauBmamaiámaaBaxm és mvartelamd barangolhassa az erdőket, néha heteken keresztiül. Felvetheti valaki a kérdést: érdemes-e agglegénynek maradni azért, hogy zavartalanul vadászhassák és zavartalanul tenyészthessen galambokat az ember? — Hát először is: még senkinek sem sikerült bebizonyítania eddig, hogy & házasság a legszórakoztat óbb dolog a világon, másodszor pedig: egyéni beállítóttoág kérdése az egész. A* nagyon helyénvaló és tenmé azetee, hogy a férfiak túlnyomó többsége a házasságot helyezi előtérbe éa boldogan egyezik bele abba, hogy a dolgaiba ezentúl, legtöbbször az „erősebb jogán1*, beleszóljon aa asszony. Házasodni: ez a világ természetes rendje, de az is természetes, hogy álcád néki kivétel is az általános érvényű szabály alóL KvéteL, amely nem nősül, hanem galambokat tenyészt és vadászik égés® életén keresztül ém — nyolcvanadik születésnapját tedljn* sr&ellemi ée fizikai frisses ég ben éri meg. A kedves eperjesi öregur, Fekt Ferenc, vagy ahogy a régi Sáros úri világában ismerték: Franci 'bácsi, most így ünnepelt a csöndes, galambo któl és virágoktól’ szintes k'onstantin-ucoai házában ... Mindössze néhány jóbarátjának gratulációját nyugtázva... A galambtenyésztöh generációit nevelte föl Fekt Ferenc Negyven ét óta tenyészti az angol parókáa és pávás galambokat aa eperjesi öregur és Ötvenöt esztendeig vadászott. Szép és főként: ogé&zsé^et életprogram mind a kettő, amellett, hogy mint tanár ki egyike vot&t a legjobb pedagógusoknak. Tanítványai ezt & jó ée Igazságos tamást szerették benne éB BMretéWJmcS, egy e(ry iskolai év végén, értékes ajándékkal adtaik kifejezést nem egyszer. (Egyik legkedvesebb emllóke az öreg professzornak egy bőgő szarvasbikát ábrázoló bronzszobor, melyet 1907-ben érettségizett növendékeitől kapott. Ezek között volt Gojdics Péter Pál jelenlegi erperrjesi görög- katolikus püsipök is.) Generációkat nevelt föl nomcaak az iskolában, hanem a gátambtenyészté# területén is. A műit század utolsó éréitől kezdve nem volt olyan jelentősebb kiállítás az országban vagy a külföldön, ahol az első dijak valamelyikét ne a Fekt Ferenc angol parókásai vitték volna el. Később, mikor már sikert sikerre halmozott ée a neve, külföldi viszonylatban la, a legismertebb tenyésztők között szerepelt, már Csak versenyen kívül indult a kiállításon, hogy ne szegje kedvét a fiatalabb generációnak az első dijak örökös elnyerésével Ha igaa a® a tétel, hogy: még a legegysszerübb dolgokat te művészetté tudja fejleszteni az, aki teljes szivével. minden tudásával ée odaadásával! szenteli magát az egyszerű dolgoknak, akcxr ilyen ember ez a kedves eperjesi öregur is. Egyike azoknak, akik valóban — művészetté fejlesztették a galamb tenyésztésit. Érdemeiért a kitüntetések egész sorával jutalmazták. A Baromfitenyésztők Országos Egyesülete Budapesten disztagjává választotta a azonkívül számos más szakegyeaület tagja ma is. Jeíllkvmó a háború előtti ém alatti viswmyolcro, hogy a külföldi Köatekőrökbeu sokkal jobban te merték a nevét, mint idehaza. Dr. Paul TrtlbenIrtat Hangaricus Viator Budapest, december. Oxford-ldőkbeli barátomtól kaptam hosszú évek múltán életjelt: — n • • > a velszi hercegnél jobb idegenforgalmi ügynököt álmukban se kívánhattak a magyarok. A Savoyban, a Piccadilly teáin, sőt a Lyoné népszerű éttermeiben a herceg kedvenc magyar nótái vamnajj műsoron. A magyar bor ée pálinka mint a princ kedvenc itala szerepel borlapjainkon, Coockék magyar plakátjait kiváncsi érdeklődéssel figyeLgeti a publikum, — a magyar szerzők darabjairól a kritika s minden jómüveltségü szalon beszél. Jöjjön, kisérjen el, ismernem kell prinoümk, Európa hiressé vált szép Budapestjét . . .“ S most itt ülünk egy ismert bu-dai korcsma meghitt éttermében, óvatoséin összeállított félmagyaros menü, hamisitatlan tályai asszu mellett s talán a cigány is megszimatolta, hogy vérbeli angol hallgatja: — halkan, finoman, szomorú szivek szűrőjén szitálva sir felénk a soha el nem kopott, régi dal: — Csak egy Kislány van a világon . t ■ 8 8 járjuk Pestet, — megmutogatom angolomnak „Európa legszebb városát**. Mert ha az a bizonyos Rip busz év előtti álmából csakugyan felébredne, ómulva látna régi romok, kopott emlékek helyén uj tündérvárost, tündórpalotákat, tündéri fényben ragyogó Dunát. Prágával ée Stambullal tudnő.c talán fekvés, patinás öreg házak s modern palotasorok kőzelkontrasztjával Magyarország fővárosál összehasonlítani. Igen, Prága és Stambul gyönyörű városok, ám Budapestnek speciális szexepilje ie van. Mert kedvesség, udvariasság, személyes áldozatokra is képes önkéntes vendégs/.eTetet dolgában a pesti emberi egyetlen nemzet gyermeke sem múlja felül. A francia charme-nak nevezi, — a magyar kedély páratlan varázsával fejezi ki azt a vonzerőt, melyet, a nagy Nyugat is újabban kezd csak igaz valójában megismerni s főleg gyakorlatilag is értékelni Az 1935. év első tíz hónapjában 85.000 külföldi látogatta Budapestet. 8 ebből közel 8000 angol volt. Húsz év előtt talán még ezernél is kevesebb volt az évi luxusvendég e legfeljebb busz-harminc öreg angol guvernant, néhány kereskedelmi vi- géc s egy-két sportvadász képviselték. Magyarországon a nagy angol világbirodalmat A Halászbástya, a parlament, a Jánoshegy, a Sziget, a pezsgőfürdők, a budai vár, a múzeumok a a páratlan fekvésű Dunapart szokványos müsorszá- mainak lepergetése után az utolsó tiz év alatt Immáron világhires6égüvé növekedett legspeciálisabb magyar exportcikk, a színházak műsorát is végigtanulmányoztuk angol vendégemmel. Hogy nem érti a magyar szót? — Sebaj 1 A némafilm: a Psylan- derek, Chapllnok, Ásta Nieleenek, Pickford Ma- ryk, Putty Lyák néma korszakában a nagy némaság dacára felfogni, méltányolni, érteni és élvezni tudtuk művészetüket. Herczeg Ferenc, Molnár Ferenc, Lengyel Menyhért, Zilahy Lajos, Fodor László, Lakatos László, Hunyadi Sándor, Bús Fekete László világmárkák forráshelyén intelligens európai ember nem tudná érteni, értékelni, — nagy művészek idegen nyelven interpretált művészi játékát ne tudná élvezni? És soha jobb időben nem hordozhattam volna angol barátomat a pesti színházakban körül, mint e nyugtalan abe6szín ősz nyugodt magyar színházi szezonjában. Mert ha mint fürdőváros máris közismert Európában Budapest, hogy ha íróinál is tovább tart a színházi szüret, „Fürdő éa SzinházváToe*1 lesz rövid idők múltán & magyar fővároa világszerte megismert neve. S most részletesen fel kellene bontanom Pest bzinháztennéeének impozáns csokrát, erre azonb n térbeli helyem, 6em pedig — érzem — jogcímem sincs, lapunk érdemes budapesti szerkesztőjénél e feladatot jobban nem intézhetné senki sem. De vajon mit lát, érez, milyen véleményt nyilvánít egy érdemes angol, ha a magyar színházakat és művészeket a magyar nyelv legkisebb ismerete nélkül hallgatja, nézi, figyeli? öt európai hirü magyar szerző darabját játszották u elmúlt heteicbea Budapest öt salnháaóteo. öt színház, öt szerző, öt világmárka, — öt *l*ö- r&ngu szinháai csemege. A Nemzetiben Herczeg Bysánca Bajor Glitvol, a Vigben Molnár Nagy szerelni* Darvas Lilivel, Góth- néval, Perczel Zitával. Hunyadi Sándor Júliusi éjszakája Titkos Ilonával, Ráday Imrével, a Belvárosiban Zílaihy Urilánya Bulla Ernáival (a Jövö Dúsé ja), Rózsahegyi Kálmánnal, a Pesti Színházban Fodor Érettségije Muráti Lilivel, Makkal Margittal, Vaszary Piroskával, no meg Góth Sán ral, az Anrássy-uti Színház orosz Kontusovkája Goro- baszögi Elával és Rátkaival, Lakatos László frissen bevonuló Királynéja Beöthy Lídiával — » a Magyar Színházban külföldi szerző, az angol Lave- rynek Ur katonái Törzs Jenővel, akkora színházi élmény, művészi hors d'oeuvre, melyből csipegetni a legkényesebb gourmed-nak te kivételes élvezet, reinhardti élmény, ünnepi öröm. — Ennyi művészi értéket, tehetségpazarlást ez- időszerint Európa egyetlen fővárosában sem fedezhetnénk fel, — hangzott a legőszintóbb kifejezésre jutott egyszerű angol kritika. S hátha még ugyanezek a szinószek, ugyanezek- Ke] a produkciókkal angol, francia vagy német színpadokon tűnhetnének feli S egy borongős délelőtt végigsétáltunk a budai parton. Sűrű, sötét szürkeség, a legkomolyabb, leg- decemberibb, Ieglondonibb őszvégi köd lapul lőrénk. Csak sejteni, ködfelhők vad gomolyából fejteni lehet: szemben van valahol a parlament. Eny- nyi homályból Mednyánszky sem varázsolhatott légiesb körvonalat, — magumktehetetlen állunk a mély álomba merült Duna fölött, bámulunk a nagy szürkeségbe. A folyam túlsó oldalán erőlködve tolakszanak a nagy egyhangúságból, — a Westminster Abbey? — nem, a magyar parlament méltóságteljesen komoly, gótikus körvonalai. S szétvont fátylak, felgöngyölt felhőfoszlányok közül ki-kimosolyog a napsugár, csókot lehel az épület csillogó ormára, — vijjog, sikítva köszönt felénk puharöptü sirály: — How du you do? — hello London, — halló Budapesti bacfc világhírű német gtaJambtenyémtőveL, a né* inét tenyésztők akkori vezérével, baráti viszonyban álilott, s a nagy, német saaklap, a „Getfliügek- welt“ 1918 .karácsonyán a címlapján hozta Fekt Ferenc kópéd. Erről a képéről ismertek rá a némát tenyémtők, amikor néhány hétted később. 1914 januárjában, elkísérte galambjait a béri ka kiállításra. A német kollégák nagy ünneplésben részesítettek akkor Fekt Ferencet, aki sok dicsőséget és elismerésit szerzett a magyar te* nyéeztők csapatának ezúttal! te Mint vadán te a legismertebbek közé tartozott. ötven éven keresztül bevadászta csaknem egész Erdély és Szlovenszkó területét, s csak néhány esrzitendeje hagyott föl ezzel a fárasztó és manapság nagyon költséges sport- taá. Vadáeztróféái hatalmas értéket képviselnek. Rengeteg nagyvadat: szarvasit, medvét, vaddisznót, őzet, zergét lőtt; a kiwvadakat nem a számítva. Kitűnő lövő volt, mégis vele te megtörtént, amd majd mindem vadásszad megtörténik, hogy — egyezer húsz lé|>ésről hibázott egy öaubakot, Boldogult édesapáimmal bensőséges barátságot tartott fenn végig • e$r vízben, mikor vendégségben Járt nálunk a eároa- i negyei Kelem béren, édesapám puskáját kérte kölcsön, mivel nem hozott magával fegyvert. Sípra akart őzbakot lőni s a bak szabályosan be te ugrott neki egy tisztáson húsz lépésnyire. Az első ilövés után a bak ugrott kettőt s megállóit. A második lövést azonban már nem vette tréfára, mfalt a nyíl Iramodott el a osak távolabb ax erdőben állott, meg ugatva. A kitűnő vadása egészen lesújtva érkezett vtewza • ezera- rehányásána mosolyogva vátaniolta neki u édesapám: — Jaj, édes Frainclkám. elfelejtettem megmondani neked, hogy a puska etrőeen felfelé hord. A hasa alá kellett volna célozni aa Őz- balltot.., És „Franci bácsi4* aoeem vadászott többé aa édesapám puskájával. Fekt Ferenc i a mulordiíó Fíahai tanárkorában ismert műfordító te volt Fekt Ferenc, akinek műfordításait akkoriba® — Füredi F. Ferenc néven — a legelőkelőbb budapesti folyóiratok hozták Mint a klasszikus nyelveik egyik ezeretarutee a régi görög ée római költőket ültette óit magyar nyelvre. Lefordítóüta többek között egész Anakreont, Horatius, Catullus és Tlbul- lusból Is fordított sok verset. Anakireon-íoirditásából itt adunk egyet: A női szépség Izmos szarvat a bikának A bölcs természet ada. Könnyű láb jutott a nyúlni^ A lónak meg a pata. Erői fog az oroszlánnak, A bakiak az uszószárny. Könnyed tollak a ioíuíárnak, A férfinek: tudomány. A nőkről megfeledkezett? Hát ezeknek mit adott? ... Köp ja és sisak helyébe Isteni szép alkatot. Csoda-e hát, ha a Szépség Folyton győzelmet arat? Vele szemben ha kudarcot Vall a férfiakarat... ? Hairmadfélierzieír éwed ezelőtt irta Araikreon ezt a versat. Olyan friss azonban, mintha csak ma Íródott volna... „Ki a szabadba, a friss levegőre ... lu Régi Írásai között keresgél a nyolcvanéves öregur, miikor beszélgetek vele. Az írásokban egy hosszú, érdemes élet emlékei élnek, az öireg- uir szájában pedig cigaretta ég. Mert majd1 nem eltfiöliejtettem: Fekt Ferencnek negyedik szenvedélye a cigaretta. Fiatalabb éveiben szivarozott, huszonegy évvel ezelőtt azonban súlyos nikotinmérgezé&en esett keresztül, azóta cigarettázik. Ma is negyven-öt ven cigarettát szív el naponta. — Hogy mi a kívánságom nyolcvanadik születésnapom után? ... Elm akarok tovább és fogok is, mert: akarok...! Megmondta Goethe ie: „Wenm Mann wilL, kamu Mamai; wenn kann Maim niciht, wiiil Mami nkht.“ Ezt mondom nektek, fiataloknak is: csak akarni kell és akkor minden megy! És még egyet mondok: ki a szabadba, a friss levegőire minél gyakrabban, mert a friss levegő jelenti az életeit. Azt. hogy ilyen magas kort értem meg, csak annak tulajdonítom, hogy a fél életemet a szabadban, az erdőben töltöttem. Nem mondom, hogy a mai fiatalság te vadász- szék, mert & vadászat manapság nagyon költséges, drága passzió, de amikor csak tehoti meneküljön a négy fal közül... Nagy szüksége van erre euz embernek . .. Harmincnégy évet töltött a katedrán ée huszonötödik éve van már nyugdíjban, de a hajnali öt óra ma ie a galambjai között találja a nyolcvanesztendős ör^gurat. aki most megérdemli, hogy mindenütt szeretettel gondoljanak Í rá. A kedves, öreg eperjesi professzorra ... &ELEMBÉRI SÁNDOR, _____________1935 december 25, txcrdm,