Prágai Magyar Hirlap, 1935. november (14. évfolyam, 250-274 / 3802-3826. szám)

1935-11-24 / 269. (3821.) szám

^PA^MaG^ARHIKLSE 1935 november 24, vasárnap. ■— Ott, ott — mondta aiz egyik utas a pincér­nek elborzadva, — az első baloldali székien ülő nő, aki bóbiskolni látszik az étkezés befejezté­vel, az mag van halva, mindjárt Mordul... nyakán parányi sebhely, talán mérgezett nyíl­vesszőikétől ... de ki ölhette meg? A gyilkos­nak itt kell lennie a repülőgépünkön, nyolcunk között... Jól kezdődik, mi? Én ugyain mindig igyekez­tem lenézni az ilyenformán kezdődő szenzáció­regényeket, ebbe is előkelősfcödő fölénnyel kez­dettem belé, de aztán persze mégiscsak bele­izgultam és a regénynek egyre fogyó lapjain egyre türelmetlenebb ül kíváncsiskodtam ma­gam is, hogy ki is hát a gyilkos, a meggyilkolt uzsorásnő kiszipolyozott áldozatok valamelyi­ke, vagy valamelyik pénzsóvár rokon, avagy tán éppen a nyomozást buzgón vezető feddhe­tetlen detektív? Bevallom, kiváncsi lettem ennek a rejtélynek megoldására, és lám. most a regény befejező­dése előtt pár oldallal elfogyott előliem a szö­veg, a könyv utolsó lapjai hiányzanak. Az ördög vigye el, miért is kezdettem belé az olvasásába? Mikor pár héttel ezelőtt ideér­keztem Bugylifünedre, bölcsen és okosan elha­tároztam magamban, hogy nem fogok olvasni, nem is hoztam magammal semmi könyvet. És fölényesein Legyintettem, mikor a barázdabille­gető eleveniségü fürdő titkár figyelmembe aján­lotta a fürdő dús köicsönkönyvtárát. Nem ha­gyott békét az ifjú titkár — negyvenéves korá­ban bizonyára még nőegyleti titkár volt sze­gény, — meg is mutatta a köicsönkönyvtárát, egy nagy fehérnemüs-szekrény volt, legalább ötszáz elrongyolt könyvvel, azt mondotta, hogy számomra mindig nyitva áll, úgy sincs a szek­rénynek zárja, el van rontva tavaly óba, csak kotorásszak benne szabadon. Bizonyos voltam benne, hogy én ugyan ebben a földi életben soha belé nem szagolok. Számos kiváló irodalmi termék vár rám a könyvtáram­ban, évek óta förtelmes szégyenem, hogy még el nem olvastam őket, társaságiban nem is mer­ném bevallani, hogy úriember létemre ilyen nagy és fontos irodalmi kincseket nem ismerek. Majd meg hogy éppen ilyen férc-izéket olvas­sak gyönyörű nyári vakációm boldog napjai­ban! — mikor én amúgyis az idegeimet kiipihen- tetni jöttem ide. ahogy az orvos tanácsolta. Csak semmi izgalom, csak sommi könyv, hanem napfény és erdő és hullámverés! Nem is értem, talán az a borús idő tette, hogy egyszer csak mégis belekotor asztam a titkár könyvei közé. Vagy a betűvel való ősi mérgezettség ... Mert hiszen aztán újra lett szép derű és szabad természet kitárult keble satöbbi, de én szégyenletes bűnöző mozdulattal behúzódtam a Bélig lesötétitett szobába s aztán hanyattheverve az ágyon: tehetetlenül olvas­tam. olvastam. Elolvastam két szenvedélyes politikai röpira- tot Tisza Kálmán ellen, Verhaaste tudományos monográfiáját a belgakongói pókfajokról, vé­gül aztán, persze, hiába is volt minden védeke­zés, belekaptam a szenzációregényekbe. Közben bosszankodtam magamra és lenéztem az irodalmi Ízlésemet, hogy ilyesmit olvasok. Hívtak az is­merőseim kirándulni, meg fürdeni, nem mentem, olvastam. Na, csak amig még ezt befejezem. Olvasásom mégiscsak járt egy s más tanul­ságokkal. Beláttam, hogy emberismenetem gyarló, hogy a legutolsó deitektívvel sem mér- kőzbetem következtetések pontossága és lele­mény tekintetéiben. Mindig másra sült ki a gyil­kosság, mint akikre én gyanakodtam. Akiket pedig becs ülésembe fogadtam a regényben, azokról rendre kisült, hogy körmönfont gaz­emberek. Nahiszen, úgy látom, szépen állok a.z erkölcsi érzékemmel... Aztán most itt ái'ok, teljességgel megakadva ezzel a repülőgépben elkövetett gyilkossággal. Föl vagyok háborodva a gazság miatt, erkölcsi érzékem megtorlást követel, de hiába, a regény végéről hiányzik ez a pár levél. Először túl akartam tenni magamat rajta, ilyen szamár semmiségen, na, de ■ aztán mégis behivattam a kis pincérgyereket és — mert pár sor leírására lusta voltam — átüzentettem vele a titkár uihoz, kéretem szépen, üzenjen meg csak annyit, ki ölte meg a repülőgépen az uzso- rásnőt? A gyerek alighanem hiányosan adta át az üzenetet, mert pár perc múlva ijedt arccal jött maga a fürdő titkár, hogy az ég szerelmére mi történt az uzsorásnövel, avagy tán énveleim. Mutatom neki a hiányos regényt és követe­lem rajta, mondja meg, ki a gyilkos. — Kérlakszépeu, magam se tudom. A nagy­lelkű ajándékozó, az már igv csonkán ajándé-J kozta. Ajándék lónak nem kell ilyen csekély hiányát nézni. Ha nemi lett volna hiányos a könyv, akkor bizonyára nem is ajándékozta volna a könyvtárnak. — Vigyen el az ördög akkor mért nem fi­gyelmeztettél. hogy csonka a könyv. De most már mondj legalább valakit, aki ismeri a köny­vet. hogy attól kérdezzem meg a végét. — Megállj csak . . . igen. már emlékszem, a. helybeli droguistasegéd ajándékozta könyvtá­runknak a müvet. Fölkeltetni tehát, meglehetősen bosszankodva, lementem a parkiba a drogériába. Vettem két csinos tarka, zeelbfésüicskét és egy igen érdekes cipő zsinór göcs-rögziltőt, aztán ráteralitem a szót a Repülő Halálra. — Sajnálom bérem, magam se tudom a vé­gét. Én is úgy kaptam ajándékba egy kapos­vári droguista barátomtól, nála állítólag még ép volt. Majd ha holnapután bemegyek áruért Kapósba, megkérdem tőle. Ebben megegyeztünk, de aztán arra gondol­tam, (hogy mit törődjem keit napig is egy ilyen piszlicsár dologgal, szégyen is volna, inkább föl­hívtam hát a postán — alig kellett kitérni a postáig — Kaposvárott azt a drogériát. Nem volt szerencsém. Kétszer más drogériát hívtam föl, mikor pedig harmadszor ráakadtam .a megfelelő drogériára, akkor kisült, hogy a keresett alkalmazott már féléve Debrecenben van alkalmazásban, de a főnök ur azt mondta a telefoniba, hogy csak szóljak neki, mondjam meg őszintén miről van szó, mert annak az ip­sének már amúgy is sok van a füle mögött, na­gyon jó lesz, ha én is elmondom a magamét. — Ó, semmiség kérem, egészem semmiség, izé, családi ügy, egy idősebb uzsorásnő halála, a tor­kán egy kis karcolás nyoma és hogy izé, ki volt a gyilkos, egy regény az egész. Bosszankodva lecsaptam a kagylót, mert a droguista nagy magyarázkodásokba kezdett. Ördög vigye, nem olyan fontos nekem az egész, egy ilyen szamárság! Ebéd előtt azonban a sízobapincér értesít, hogy hivatnak a postára-, a telefonhoz, Debre­cenből. Egye meg a fene, hát még nem tudták elfe­lejteni. Na legalább -most megtudom, ki volt- a gyilkos. Elmentem a postára. A telefonban egy izga­tott hang fogadott, hogy az égre, mi van Ma- tild nénivel és hogy honnan kaptam a gyászos értesítést. Mondom, hogy tévedés, csak egy regény meg­oldásáról van szó, a Repülő Halálról, hogy .mi van annak hiányzó végén. A djroiguistasegéd nagyon elkedvetlenedett, amikor hallotta, hogy Matild nénivel csak té­vedés történt,' egyébként a Repülő Halált nem ö ajándékozta Feri barátjának, a bugyiilfüredi segédnek, ő a Vörös Angyalt adta neki, de egyébként a Vörös Angyal hátulja szintén hiá­nyos volt. A többit már nem hallgattam meg, elhatá­roztam, hogy ezentúl minden regénynek a be­fejezését fogom elolvasni, biztonság kedvéért. Ahogy megyek haza a postáról, látóm, hogy a vasútra járó autóbuszon egy csinos fiatal hölgy éppen a.z ismert cimképü regényemet ol­vassa, a Rppülö Halált. Az autóbusz még állt, hirtelen elhatározással odaléptem hát és a leg­udvariasabban, bár lehet, hogy némi zavart el­fogódottsággal megszólítottam a hölgyet, hogy csak egy perccel ajándékozzon meg. A porköpenyes hölgy csak végigmért. mintha legalább is -megsértettem volna. — Oh, kérem, csak egy pillanatra, amig az autóbusz el nem indul, vagy mondjuk, meHé- üiök pár percre s azalatt megnézem, mi van a könyv végén. Egy idősebb hölgy szigorúan végigmért, majdnem rémülten kiáltott a- szálló kapujába: — Tóm, gyere légy szives... itt egy ur, egy valóban különös kéréssel, szokatlan ma­gaviselettel ... — Oh kérem, ha igy állunk, hát csak hagy­juk, hagyjuk, számomra nem annyira fontos .. Előkelő vacsorára voltam hivatalos és a há­ziasszony — kedves figyelem! — egy népszerű és máris fiatal írónő mellé ültetett. A háziasz- szony biztatott: — Beszélgessenek irodalomról! Jó? — Nagyon jó. Legalább nyugodtan végigehe- tem a vacsorát. Csakugyan igy történt. Nyugodtan ettem, miközben szomszédnőm izgatottan beszélt az irodalomról. Mindenféle ravasz fondorlattal be akart huzni a vitába, amikor nem álltam kötél­nek, szidni kezdte müveimet és amikor ez sem használt, megadta nekem a kegyelemdöfést: ma­gasztalni kezdte saját müveit. Úgy belemelege­dett a dologba, hogy enni is elfelejtett. De az is lehet, hogy éppen fogyókúrát élvezett. Amikor vacsora után végre rágyújtottunk, ellenségesen kérdezte: — Maga nem szereti az írónőket? — Dehogy nem. De tudja, ki volt Sylvain Maréchal? — Nem,. — Francia ügyvéd, aki nem is olyan régen, 1801-ben, törvényjavaslatot dolgozott ki, amely­ben meg akarta tiltani az Írást meg az olvasást a nőknek. Gúnyosan kacagott: — Őrültség! Akkor én ma nem írhatnék. És nem írhatna Selma Lagedöf és Sigrid Undset sem ... Mit nevet? — Eszembe jutott valami. Éppen Sigrid Und- setról. Ha megengedi, elmondom magának. Én egy hires norvég írótól hallottam ezt a történe­tet. Szabad elmondanom? — Szabad! — Amikor Sigrid Undset megkapta a Nobel- dija-t, egy előkelő stockholmi ur nagy kerti ün­nepet rendezett az Írónő tiszteletére. A Maelar tó partján fekvő pazar nyaralóba hivatalos volt Stockholm szine-java, a Nobel-dij bizottsága, írók, katonák, diplomaták, ragyogó nők. A nya­raló tóra néző, óriási terraszán terítettek va­csorához: frakkok, uniformisok, mélyen kivá­gott, könnyű estélyi ruhák ülték körül a virá­gos asztalt, csak Sigrid Undset jelent meg állig begombolt szürke utazóruhában. A stockholmi hölgyek összesúgtak: — Ez az egyénisége. A nagy norvég írónő a főhelyen ült, a házi­gazda mellett. Lampionok virítottak a kertben, csillagok fürödtek a tóban, a város, a kis szige­tek, a tó, a tenger, a távoli muzsika a kertben, tündén éj, pazar vacsora, pompás italok és az egyes foqások között ősi svéd szokás szerint ré­gi balladákat és népdalokat énekeltek az ünnepi köntösben pompázó bárdok és igricek. A házi­gazda büszkén és ellágyultan fordult az írónő­höz: — Mit szól a mi gyönyörű Stockholmunk­hoz? Észak Velencéjének mondják ... ez a tó .. . ezek a szigetek — Az írónő ránézett a vendéglátó urra és bá­gyadtan azt felelte: — Nem szeretem a szigeteket.-— De ez a viz . .. — Nem szeretem a vizet. A házigazda nyelt egyet. Megzavarodott egy kicsit. Látta, hogy az írónő borospohara érin­tetlen. Ragyogó arccal biztatta az ünnepeltet: — Kóstolja meg a borunkat.. . Az írónő elutasítón rázta fejét: — Nem szeretem a bort. A házigazdának már káprázott a szeme, égett a füle. Tanácstalanul nézett körül, hátha mégis csak akad valami, aminek az Írónő megkegyel­mez. Az énekesek éppen akkor fejezték be az Eddának valamelyik népszerű slágerét. A házi­gazda megkönnyebbülten lélegzett föl: — De az énekeseink ... Nem tudta folytatni, mert Sigrid Undset máris rávágta: — Nem szeretem az énekeseket. A társalgás itt egy pillanatra megszakadt. Be­következett a tósztok pillanata, az első fölkö­szöntőt természetesen a~ házigazda mondta az ünnepekre. Remek kis beszédben méltatta Sig­rid Undset irói érdemeit és meghatottan büsz­kélkedett azzal, hogy a világirodalomnak ezt a tündöklő csillagát, az uj Nobel-dijast szerény házában vendégül láthatja. Viharos taps, tom- bolás, lelkesedés, öröm csillogása: mindenki az ünnepeltet nézte, aki állig begombolt, szürke ru­hában szerényen meredt maga elé a tányérba. A házigazda boldogan ült le és a sikeren föl­húzd ulva és egy kis köszönetért esedezve me­gint az írónőhöz fordult: — Meg volt elégedve velem? Az írónő jóságos tekintettel nézett a házigaz­da szemébe: — Nem szeretem a tósztokat. ... Az a barátom, aki ezt a történetet elme­sélte nekem, igy fejezte be: — Hát, kérem, aki ilyen kiállhatatlan és még­is Nobel-diiat kap, annak tudnia is kell valamit. Az írónő egy pillanatig hallgatott, azután vállát vonogatta: — Tulajdonképen mi köze van ennek a tör­ténetnek ahhoz, amiről beszélgettünk? — Csak annyi, hogy maga nagyon kedves. — Jó is lesz kérem, ha elpucol, mielőtt az ur jön, mart az nem olyan ember! — jött most aiz utasod védelmére maga a sofőr is. Oktalan voltam, hebehurgya, de mit magya­rázkodjam, bosszankodva légy in teltem és to­vábbállattam, pár csipős szó hangzott még mö­göttem, de azt is mintha nem hallattam volna* Hazamentem és összemankoltam azt a hat- nyolc szenzációs regényt, amelyet elolvasás végett még a kölcsönkönyvtárbái kimarkoltam a múlt héten, hogy viszem őket vissza. Akkor azonban észrevettem, hogy a sétauton vendé­geim érkeznek. Kákanyi, a neves festőművész meg a modellje, azazhogy tavaly óta már a fe­lesége, igen derék, gondos asszonyka. Vagy hét hete itt nyarainak, ők is, de eddig csak úgy távoliról köszönitgettünk egymásnak. Kákonyival elbeszélgettünk, főleg művészet- elméleti és mii vésze tpolitikai kérdésekről, de láttam, hogy még valami van az öregnek a be­gyében, még alkar valamit. — Te — hajolt hozzám halk szóval, kissé restelkedve, — úgy mondták, te elolvastad azt a bizonyos regényt, a Repülő Halált... igaz? —- Igen, igen, hát te is? Mert akkor most megkérdhetem, hogy — — Ne vágj a szavamba, no! A könyv, mikor én olvastam, mátr hiányos volt. de örülök, hogy te ismered a könyvet, végre egy ember, mert mások is csak tőlem kérdezték, semmiség az egésiz kérlek, de mégis csak mindegyre rá gon­doltam. éjjelenként is eszembe jutott, pedig nekem jól kellene aludni, engem azért küldtek ide az orvosok, hogy az idegeimet pihentes­sem — A felesége aggódva kezdte csillapítani: — De apus, hát ezt. igéké? Nem megfogad­ta, hogy nem fog többé rágondolni? Úristen, agy .ilyen kiváló egyéniség, egy nagy festő- tehetség, aztán ilyen kis szamárságba ragad béllé! Apus, nem szegyenli, hogy az orvos tilal­ma ellenére izgató olvasmányt vett a kezébe? — Fogd be a szád, kérlek, már hogy volna ez izgató olvasmány?! Ki olyan hülye, ki olyan marha, hogy ilyesmiken fölizgatódjék?! — or­dította mind vörösebbre dagadva. — Hogy me­red állítani, hogy engem ilyesmi egyáltalán iz­gatna? Izgatja a keserves keresztapádat! Tenyerével a kerti asztalt csapkodta, sze­gény asszonyka mártír arccal csak fölállt, hoz- zámihátrált két lépést, a.zfán egy pillanatban halkan odasugta nekem, hogy az ura észre ne vegye: — Nyugtassa meg kérem, látja, egészen odavan. — Kérlek, — mondtam neki, — hiszen nem olyan fontos az egész, aiz a gyilkosság. — Hát persze, hogy nem. Nem érdeme® róla beszélni se. Csak úgy egészen mellékesen meg­kérdem, hogy ha már olvastad, ki hát a gyil­kos: a kiszipolyozott urhölgy, vagy az unoka­fivér? — Az igazat megvallva — próbálkoztam saj­nálkozva kertelni, de az asszonyka rémülten o das ug ta nekem: — Mondjon valakit! Vállalja magára! Vállaljam magamra? Én? Zavartan hápog­tam: — Izé, kérlekszépen, éu öltem meg... már tudniillik, úgy értem... persze, úgy látom, mindketten meg vannak döbbenve ... Úgy ér­tendő, egészen bizalmasan beválthatom, hogy én írtam azt a regényt. . Az angol irói név az csak álnév. Hja. szegény magyar iró, ha meg akar élni, kénytelen angol meg francia szenzá­ció-regényt írni, persze. — Na. ez különös. Hát persze, természetes. Na, aztán mondd, kivel öletted meg az uzso­rásnődet? — A .., detektiwel. — Ugyan?! Nem hittem volna! Hogy ilyen becsületes álarcban olyan komisz piszok alak legyen . ., ámbár mégiscsak sejtettem róla ... Lecsillapodott lélekkel karolt belém, ahogy most visszaindultunk a sétány utján. Az asz- szony gondosan jött utánunk, a festő pedig mély barátsággal simult hozzám: — Bizony ... a. magyar tehetség, lám ... Én is kérlek, gyakran kénytelen vagyok ugyanis saját nevem alatt n'csó kis képeket, fejtegetni, melyek nem az én alkotásaim ... Kákonyi a szálló ablaka alatt elhaladva, még bekiáltott valakinek: — Tanácsos uram, megtudtam számodra is: a detektív volt a gyilkos! Elválásunk előtt aztán még szépen megosz­toztunk . Kákonyival a nála lévő szenzáció- regényekben: három nekem, három neki. A Repülő Halál vége Irtás Bodor Aladár 0 Beszélgetés az Ipóaüvel IrtasHeltai Jenő Óriási választék! Legolcsóbb árak! Pausz T., KoSice • • I Üveg — porcellán — villany csillárok! iHmmiiiiiiiimHiimiiiiiiiiimiiiiniiiiiiAiimmRiimMnmiiiiümniinwiimiiiiiiiiiiiiinmiiiiiiimiiiiiiiiiiniiiimiiHnmiiiimiimi Modern képkeretezés, üvegezés IIIIIIIIHIIIIIÍIIIIIIIIIIIIIIIIItlIIHIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIllllllllllllllW Telefon 2423 Alapítva 1833

Next

/
Thumbnails
Contents