Prágai Magyar Hirlap, 1935. október (14. évfolyam, 224-249 / 3776-3801. szám)
1935-10-13 / 235. (3787.) szám
2 1935 október 13, vasárnap* Az olasz-abesszin háború után, hogy európai mintájú tábornoki egyenruhát öltött. Tolmácsok segítségével kijelentette, hogy az olaszok oldalán akar küzdeni. Világéletében olaszbarát volt és azt reméli, hogy Olaszország segítségével sikerülni fog civilizálni Abesszíniát. Guksza meggyőződése szerint a parancsnoksága alatt álló csapatok haladék nélkül követni fogják példáját Az olaszok az egyik legbefolyásosabb északabessziniai herceg átpár- tolását jelentős eredménynek tekintik és a római lapok melegen ünneplik az eseményt. Web MQIier aduai autőutja Adua, október 12. Web Miller, az United Press munkatársa háromórás autóutat végzett az olasz katonatisztek társaságában Aduában és a harctéren s e rendkívül érdekes utazásról a következő színes leírást küldi európai lapjaianak: — Szerdán délután Villa Santa tábornok kíséretében három óráig kocsiztunk a különös abessziniai városban és környékén. A tábornok, aki a várost elfoglalta, érti a bennszülöttek nyelvét s igy több abessziniaival beszélhettünk. Sehol a városban nem láttuk a bombázás nyomait, holott néhány nappal ezelőtt a világsajtót bejárta a hir, hogy az olasz repülőgépek tönkrebombázták a várost. Aduának 4—5000 lakosa van, de most kihalt. Az olasz repülőgépek megjelenésekor a lakosság a környékre menekült. Csak néhány család maradt a városban s ezek fehér zászlókat tűztek a házaikra. Időközben a hegyek közé menekült bennszülöttek vissza-visszalopóznak a városba és elfoglalják régi lakásaikat. Ha nem is vesz- szük figyelembe, hogy a város most különösen kihalt, akkor is furcsa az a kép, amit Adua az idegennek mutat. Aduát rendszerint Abesszínia harmadik legfontosabb városaként emlegetik, de külseje kiábrándító. Alig néhány száz házból áll, amelyek két dombon épültek. A házak koraiaknak, többnyire vályogból vetettek és szalmafedelük van, Ras Seyoum palotája a kopt templommal együtt a város legmagasabb pontján fekszik. — Felutaztunk a kopt templomhoz. Nyers kőépület, köralaku szalmafedéllel. Hat kopt pap az ajtóig jött elénk és meghallgatta Villa Santa tábornok hozzájuk intézett beszédét. Az olasz tábornok jóságos szavakkal egyházi tevékenységük folytatására szólította fel őket* Kijelentette, hogy a közvetlen környéken további bombázásra nem kerül sor. Az egyik pap előlépett és felszólított bennünket, hogy csókoljuk meg a kezében lévő görög keresztet. A tábornok elsőnek érintette meg ajkával a keresztet s mi valamennyien követtük példáját. Amikor a tábornok biztosította* a benszülötteket, hogy az olasz uralom tiszteletben fogja tartani a kopt vallást, a papok örömrivalgásba törtek ki. A hangok, amiket hallattak, hasonlítottak a mi gyerekeink indiánus lármájához. A templom előtt később kereskedők jöttek felénk, akik közül a legelőkelőbb cipőt viselt. Ez volt az első cipő, amit Abesszíniában láttam. * A kereskedőket is biztosította Villa Santa, hogy semmi bántódásuk nem lesz és folytassák békésen tevékenységüket. Ras Seyoum palotájában — A templomból ismét leutaztunk a szűk, néhol alig másfél méter széles uccán és láthattuk, mily kezdetleges errefelé az építkezés. Utunk közben néhány száz embert láttunk, akik mélyen meghajoltak előttünk, sőt néha földre vetették magukat. Meglátogattuk Ras Seyoum palotáját, amely a legtekintélyesebb épülettömb a városban, ámbár ez sem áll másból, mint néhány tucat alacsony és fehér köralaku házból. Az olaszok nagy ellenfelének tróntermében a judai oroszlánt ábrázoló kezdetleges falfestmény van. A fal előtt bambusznyughelyek állnak. A terem egyik sarkában baldachint láttunk. Néhány európai bútordarab is van itt és rengeteg üres borospalack. Az olasz tisztek elmesélték, hogy az abesszi- niaiak az olasz konzul elutazása után kirabolták a konzulátus pincéit s a bútorokat és borokat ide hozták. — A palota fogadótermét számos festmény disziti, amelyek állatokat, főleg zsiráfokat,, elefántokat és oroszlánokat ábrázolnak. A padló is festett s világos színekben Krisztus keresztrefeszitését ábrázolja. A palota udvarán néhány katona éppen fehér kendőkbe csavart holttestet temetett. Egy abesz- sziniai harcos volt ez, aki védte a palotát az olasz katonák ellen s hősi halált lelt. Az aszka- rilc lőtték agyon. A palotában most olasz bennszülött katonák állomásoznak. A fronton — Később autón a frontra mentünk. Az olasz csapatok zöme a várostól három kilométerre lévő olasz konzulátus környékét alkotó termékeny zöld mezőn helyezkedett el. A konzulátus az egyetlen európai stílusban épült épület a vidéken és messze uralkodik a mezőn, ahol lázas katonai tevékenység folyik. — Adua tele van millió és millió léggyel, amelyek állandóan zavarják az idegent, A házakból kellemetlen szagok áradnak. Néhány eukaliptusz fán és kis veteményes kerten kívül a környék terméketlen kősivatag. Az égről kérlelhetetlenül tűz a csapatokra a forró trópusi nap. Csak a hegyek árnyékában és a szomszédos mellékvölgyekben elviselhető a hőmérséklet és itt sokhelyütt szép zöld színben pompázó földeket találtunk. Angol-egyiptomi csapatszemle Alexandria, október 12. A vegyes angol- egyiptomi csapatok pénteken nagyarányú felvonulást. tartottak az egyiptomi miniszterelnök, hadügyminiszter és Naihasz pasa., a wafd-párt vezetője előtt. Négyezer angol gyalogos és egyiptoma lovas vonult föl. Sokezer főnyi közönség nézte végig a katonai fölvonulást és -éltette Egyiptomot. A Tigre-iartomány az olaszodé? Páris, október 12. A legújabb olasz jelentések szerint az abessziniai csapatok kiürítették az egész Tigre-tartományt. Az olasz csapatok megszállt területen számos helyen ártéri kutat fúrtak, ezzel biztosították a csapatok és a lovak vízzel való ellátását. A harmadik hadtest San- tini tábornok parancsnoksága alatt szombaton reggel újból megkezdte az előnyomulást dél felé. A déli fronton Harar körül várják a döntő ütközetet. Harart az abessziniaiak lázas sietséggel megerősítették és rengeteg hadianyagot szállítottak a városba. A Popolo di Roma jelentése szerint Ranza repülőtábornok repüíőgéphiba miatt kénytelen volt az abesszíniáinktól megszállott területen leszállni. Amikor a gépet kijavították, a tábornok újra fölszállt és szerencsésen elérte az olasz arcvonalat. Hivatalos olasz körök jelentik, hogy az olasz csapatok a déli fronton ötven mérföldnyi távolságban vannak Harartól. Ha sikerül elérniük a városit, akkor megkísérlik Abesszínia egyetlen vasútvonalának megszállását. Diredawa és Dzsibuti között továbbra is megmarad a vasúti forgalom, hogy az olaszok ne sértsék meg a francia érdekeket, de a többi részen az abesz- sziniaiak teszik majd lehetetlenné, hogy vonatok közlekedjenek. Az abessziniai csapatok Makale környékén beásták magukat és várják az olasz támadást. Az olaszok előnyomulását az Aussa síkságon megnehezíti az a körülmény, hogy az abessziniaiak megmérgezték a kutakat. (.áradás a ftarrari abesszin Ssaisaresfeaa? Róma, október 12. A Popolo d'Italia dzsi- butii jelentése szerint a Harar vidékén állomásozó abessziniai csapatokban zendülés támadt. A kormányzó számos abessziniai katonát és tisztet kivégeztetett. I lengyel kormány lemondott Koscialkowski alakit ui kormányt - Beck marad ország, Japán és Németország, e három életerős, fejlődő, dinamikus állam ma érkezett el abba a történelmi állapotba, amelyben a hajdan életdus, s ma meddő Anglia és Franciaország volt a mohó gyarmatszerzések korszakában. A hasonló állapot hasonló igényeket, hasonló céloikat határoz meg, ki csodálkozhat ezen? Szükséges tehát a gyarmati háború? Bűnt követne el, aki ilyet állítana. Ezer más lehetőség van a népek erőfölöslegének levezetésére, s ha a népszövetség a történelmi fejlődés és a haladás alapelvét képviselné, nem pedig a holt betűt, a jogi furfangot és a gazdagok gazdagságának görcsös védelmét, a jóllakott burzsuj rendőrségét a kenyeret kérő proletárra] szemben, akkor kötelessége volna, hogy gondoskodjék a világjavak igazságosabb elosztásáról, a robbanásig feszült éhes nemzetek táplálásáról. Miért igazság az, ha egy szocialista követeli, hogy a gazdag adjon le valamit gazdagságából, hogy a szegény jóllakhasson, miért nem igazság ez a nemzetek viszonylatában, ha elismertük már a nemzetek egymás mellé rendeltségének azt a sablonját, amit a népszövetség képvisel mindenki, még a szovjet beleegyezésével is? Anglia azt mondotta, ,,minden áldozatot meghoz a béke érdekében". Miért lehet ez az áldozat csak a háború, miért nem a javak igazságosabb elosztása a népszövetség révén, a gyarmati mandátumok becsületesebb fölosztása? Olaszország bizonyára lelkes örömmel egyezne bele e sokaktól hangoztatott és követelt módszerbe, s Európa gazdag népei valóban kisebb áldozatot hoznának e csereüzlettel, mint amit az esetleg kitörő világháború jelent? Miért „lehetetlen" az olaszok által a háború óta követelt gyarmatujrafölosztó konferencia? Miért lehetetlen, hogy Róma megkapja az egyik volt német gyarmat fölötti mandátumot, amit most Anglia élvez? E német gyarmatokat Anglia sem szerezte éppen keztyüs kézzel, nincs több joga rájuk, mint az olasznak. A franciák szivvel-lélekkel pártolják e megoldást, mert titkos óhajuk az, hogy a volt német mandátum Olaszországnak juttatásával végleg becsapják a kaput Olaszország és Németország kibékülése között. De Anglia, amely „minden áldozatot meghoz", ezt az áldozatot, egy újonnan szerzett afrikai föld Olaszországnak juttatását, nem akarja a béke érdekében meghozni. Százezer abesszin és kétszázezer olasz helyett inkább vérezzen az angol érdekekért négyöt évig háromszázmillió európai és pusztuljon el a civilizáció, de London Kéniát nem adja. Olaszország jogos követeléseit elvben a népszövetség is elismerte, miért nem teszi lehetővé Genf, hogy egy gyarmat békés átadásával, egy kis másfajta angol—francia áldozattal, békésen kielégittessenek e természetes aspirációk? E kérdésre a nép- szövetség nem ad feleletet. Az olasz nép tulszaporodásának tényét pedig vállvonogatva intézik el Genfben. Minek szaporodik? — hangoztatják. Különös ellenérv. A Moszkvához közelálló körök néha kárörvendve hangoztatják, hogy a színes népek óriási szaporodásuk miatt előnyomulóban vannak, s ha egyszer elérik a fehér ember technikai fölkészültségét, fölényes vitalizmusulkkal legázolják a meddő nyugateurópai civilizációt. S ugyanezek az elemek rosszalják, sőt bűnösnek mondják, ha a nyugati fehér faj egyes ágai, például az olaszok és a németek, ellenrendszabály- lyal felelnek s igyekeznek ugyanolyan vitaiizmust, ugyanolyan szaporodást fölmutatni, mint a színesek. A fehér faj csak úgy védekezhet a színeseik ellen, hogy ugyanolyan arányban szaporodik, mint az ázsiaiak és az afrikaiak. Mussolini élő fehér embererőt óhajt a színesek elé vetni. Aki ebben meggátolja, vagy aki ezt rosszalja, vét a fehér ember társadalma ellen, s titokban a színesek szövetségese, akik egyszerű számbeli fölényükkel s nem kultúrájukkal akarják kiragadni a vezetést a fehér ember kezéből. Megszűnik 31 bánáti magyar község Szabadka, október 12. Most lépett életbe az uj jugoszláv községi törvény, amely valósággal halálra ítélt 31 szinmagyar bánáti községet. A törvény ugyanis kimondja, hogy csak az a helység lehet község, amelynek legalább háromezer lakosa van. Ennél kevesebb lélekszámmal bíró községeknek egyesülniük kell. Ez azt jelenti, hogy jugoszláv területen, a Bánátban harmincegy szinmagyar község, — amelyek egyikének sincsen meg a 3000 lélekszáma, — megszűnik és beleolvad a vele határos szerb vagy német többségű községbe. Varsó, október 12. Sláwek kormánya ma i délután beadta lemondását. A miniszterelnök a királyi palotába ment és a köztársasági elnökkel közölte a kabinet elhatározását. Az elnök elfogadta a lemondást és Koscialkowski belügyminiszterre bízta az uj kormány megalakitását. Prága október 12. A Ceské SIovo mai száma megerősíti, ama jelentésiünket, hogy a szocialista pártok a. parlamentben nagyobb gazdasági vitával akarták megkezdeni az őszi idényt, amire esetleg az 1934. évi állami zárszámadás adott volna alkalmat. Ettől a tervtől egyelőre elálltak s igy az első ülésen néhány külkereskedelmi pótegyezmény mellett a képviselőházi, illetve szenátusi elnökség végleges megválasztása szerepeli. Egyéb munka nincs s igy az első ülés után a nemzetgyűlés mindkét háza elnapolja magát mintegy két hétre, hogy a kormány befejezhesse az állami költség- vetést. Iiykéippen a költségvetés csak november közepén kerülhetne a parlament elé, vagyis a nemzetgyűlésnek összesen 5—G hete volna a költségvetés megtárgyalására. Ez feltétlenül kevés, ezért kell a provizórium. Egészen rövid — három-négy paragrafusból álló törvény — kimondaná, hogy a kormány, a végleges költségvetés megszavazásáig, legkésőbb azonban 1936 március végéig az 1935. évi állami költségvetés kereteiben gazdálkodhatik. A házelnökségek választása sem hoz semmi szenzációt. A mai ideiglenes elnökök tovább i A dezignált miniszterelnök azonnal megkezdte tárgyalásait és reméli, hogy hamarosan befejezi munkáját. A fontos kereskedelmi tárca élére Kviatowski volt kereskedelemügyi minisztert akarja meghívni. A Havas-ügynökség jelentése szerint Beck ezredes megtartja a külügyi tárcát. maradnak s a Hl inka-párti alelnökök is megtartják tisztségüket. A bépviselőházban Bradác elnök betegsége minden esetre nehéz helyzetet teremtett. Az elnökségek választásánál ugyanis a koalíció nem gondolt s nem számolt oly esettel, hogy az elnök akadályozva volna funkciója gyakorlásában, A mai nehéz idők feltétlenül megkívánják, hogy az elnökségnek legalább egy tagja áLlandóan Prágában tartózkodjék s ma oly elnökség van, melynek csak a német szociáldemokrata tagja él állandóan Prágában, a többi alelnök Morvaországban és Szlovenszkón lakik. Az agrárpártot viszont nehezen érinti az a tény, hogy a házelnökségben n:ncs képviselve s a szocialisták ily módon egyszerűen elszabotálhatják az agrá-rkivánságokat jelentő javaslatok tárgyalását. A kormányon belül tulajdonképpen nem történik semmi. A költségvetésről a Prager Presse hoz ujabb'a.n — javarészt már ismeretes — számokat, amelyek azonban nem véglegesek, maga a félhivatalos is beismeri, amikor azt írja, hogy a költségvetés tervezetét a takarékossági bizottságnak kell átdolgoznia. Keddre várják Renes külügyminiszter visszaérkezését. Addig jjL>m történik semmi. A nemzetgyűlés — munka nélkül hí első iilés után a két Ház elnapolja magát? ■ A kfiltségvetési provizórium •