Prágai Magyar Hirlap, 1935. október (14. évfolyam, 224-249 / 3776-3801. szám)

1935-10-02 / 225. (3777.) szám

1 I ■ ^ iSS íBHwív 1935 október 2 Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyed* évre 76, havonta 26 Ké„ külföldre évente 450, ^ SzloveTlSzkÓi és rUSZlTlSzkÓl 171021] Orsái* félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Ki. • . OC7 R képes melléklettel havonként 2.50 Ké-val több. pOLltlKOi flOpiiopjQ ■gyes szám ára 1.20 KI, vasárnap 2.— Ki. Szerkesztőség: Prága II. Panská alicel2, IL emelet • Kiadóhivatal: Prága II., Panská ullce 12, HL emelet • • TELEFON: 303-11. • • SÜRGÖNY CÍM HÍRLAP. PRflHA Egy nép szerelme Az uj katonai antant körvonalai * (+) Szerelemnek nevezi Ottó Zarek azt a majdnem vallásos rajongást, ahogy a magyar nép Kossuth Lajos alakján csüng. S ebben mintegy magvára tapintott a német iró a ma­gyar Kossuth-problémának, amelynek politikai alakját ma már, őszintén megvallva, nagyon ne­hezen lehet pontosan fölvázolni, csupán légkö­rét, forró és áhitatos atmoszféráját érezzük még mindig magunk körül. S ezt valóban élesen és jól látta meg a német iró, aki vállalkozott a leg­nagyobb föladatra, amit maradéktalanul eddig még, számos igen jó kísérlet ellenére, egyetlen magyar szerző sem tudott elvégezni, — vállal­kozott arra, hogy elfogulatlan és időálló képet fessen Kossuth Lajosról, a modern, talán na­gyon is regényes életrajzírás modorában. A vakmerő irói vállalkozás, azt hisszük, an­nak a divatnak számlájára írandó, amelyet Emil Ludwig és Maurois szabadítottak ránk s hálát­lanság lenne azt mondani, hogy csak a törté­nelmi tisztánlátás szenvedett a divattól. Voltak jó és megbecsülésre méltó oldalai is ennek az irodalmi iránynak, amely riport, történetirás és regény elemeit boszorkányos ügyességgel ol­vasztotta össze s megpróbált divatos politikai szempontokat is szuggerálni a közönségnek. Za­rek, akinek néhány, inkább kolportázsizü, de azért nem egészen nivótlan regénye jelentős si­kert aratott, talán nem azért fordult e különös és idegen szemnek rejtelmes alak felé, mert hozzá akart járulni egy színfolttal Kossuth örök alakjáról kiformálódott s állandóan meg-meg- ujuló és átformálódó képhez, hanem talán egy­szerűen csak azért, hogy beálljon a Ludwigok, Mauroisok sorába. Ez azonban vajmi keveset változtat magán a tényen, hogy igenis hozzájá­rult a Kossuth-kép kiszineződéséhez, — leg­alább is egy uj árnyalattal. Megmutatta nekünk, hogyan revelálódik nemcsak Kossuth alakja, hanem az egész magyar szabadságharc-korszak összes alakjaival és vezérlő eszméivel, a husza­dik századbeli izig-vérig nyugati szemlélő sze­mében. Nem lehet közömbös számunkra ez a kép, már csak azért sem, mert tudjuk, hogy nem is olyan régen sorsunkat pecsételte meg, hogy Nyugaton igy vagy amúgy gondolkoztak felőlünk. Zarek német iró ugyan, de távol áll a mai Németországtól, az úgynevezett weimari szel­lemiség hordozója s szempontjai is tipikusan en­nek a nyugati, liberális és polgáriam intellek­tuálisan szocialista észjárásnak és szellemi for­mának gyökérzetén termettek. A könyvnek te­hát számos tévedése, sőt néha tendenciózus fer­dítése ellenére az adja meg egészen rendkívüli érdekességét számunkra, hogy rávezet — nyil­ván egészen öntudatlanul és akaratlanul — olyan előítéletek rugójára, amelyekkel unos-un- talan szemben találja magát a magyar, ha Nyu­gaton jár s el akarja fogadtatni magát egész kultúrájával, dunamedencei sorsával, összes szellemi és történelmi pretenzióival együtt. E sorok írójának is volt alkalma, nem is egyszer, szembefordulni és azután csüggedten megreti- rálni olyan nyugati előítéletekkel szemben, ame­lyek valami gyanúsan romantikus, operettködbe burkolják a magyar világot s a benne élő ala­kokat vad és szilaj színekkel roskadásig tele­rakják, hogy végül is nem tudjuk, sirjunk-e vagy örüljünk ennyi egzotikum láttára. Most előttünk fekszik egy könyv, mely tagad­hatatlanul sok jóindulattal Íródott a magyarság iránt, sőt nem egy helyen magunk szeretnők fé­kezni* a szerző túlzott jóindulatát, mert tudjuk, hogy a tények mást mondanak. Adatai sem rosszak, látszik, hogy a könyvet olyan valaki irta, ki elmerült a részletekbe és nem kímélte a fáradtságot egy-egy homályosabb részlet felku­Anglia és Franciaország közösen lép fel Olaszország ellen Folynak a flottatárgyalások Páris és London között Pozitiv francia ígéretek - Közös szankciók G e n f, október. 1. Mig az abessziniai határon történt események egyelőre tisztá­zatlanok, Genfben tisztulás állott be abban az irányban, hogy bebizonyosodott, hogy Anglia megnyerte Franciaországot szankciós követeléseinek. Olaszország tehát egységes angol—francia fronttal áll szemben és ha a Földközi tengeren szankciókra kerül a sor, akkor az angol flotta a francia flottával egyesülve kezdi meg a bojkottot az olasz partok ellen, illetve az ellenségeskedést, ha Mussolini kierőszakolja. Genfben nyilvánvalóvá vált, hogy az ötös bizottság javaslatai, amelyeket Mussolini visszautasított, tulmessze men­tek és a népszövetségi tanács tizenhármas bizottsága a jövő hét folyamán kevesebbet ajánl Olaszországnak, mint az előző bizottság tette. Ha az olaszok megkezdik Abesszíniá­ban az ellenségeskedést, Genf azonnal szankciókkal válaszol. E szankciók kezdetben tisz­tára gazdasági és pénzügyi jellegűek volnának, de ha Olaszország folytatja a hadművelete­ket, egyre élesebbé változtatják a megtorló intézkedéseket. Nem lehetetlen, hogy a fran­cia-angol flotta blokád alá veszi az olasz partokat ebben az esetben. A gazdasági szank­ciókban Franciaország és a népszövetség valamennyi tagja részt vesz. Mussolini állítólag azon a véleményen van, hogy az abessziniai háborút az angol szankciók ellenére folytat­hatja. Nem olasz katonai és gazdasági körök lehetetlennek tartják ezt. A katonai szakértők szerint Abesszínia teljes katonai leigazása legalább három évig tartana, mert a tropikus vidéken évenkint csak öt hónapig viselhető háború. A pénzügyi szakértők szerint Olasz­országot a gazdasági szankciók a legrövidebb időn belül térdre kényszerítik. London, október 1. A Parisból érkezett leg­újabb jelentések arra engednek következtetni, hogy Franciaország az eljövendő napokban po­zitiv választ ad a Földközi tengeri támogatásra vonatkozó angol kérdésekre. Mint ismeretes, a biztonsági támogatásról szóló francia kérdések­re Anglia igenlő választ adott, de ellenkérdése­ket állított, amennyiben tudakozódott Parisban, hogy milyen álláspontot foglal el Franciaország, ha a Földközi tengeren szankciókat kell alkal­mazni Olaszországgal szemben s e szankciók az ellenségeskedésig fajulnak. Illetékes körök sze­rint a párisi kormány minden valószínűség sze­rint igennel válaszol az angol kérdésekre, azaz hajlandó Angliát Olaszországgal szemben a Földközi tengeren támogatni. A News Chronicle szerint a francia tengeré- szetügyi minisztériumban régóta folynak a tit­kos tárgyalások e probléma tisztázására. Jel­lemző, hogy Pietri francia tengerészetügyi mi­niszter nem utazik szerdán Brestbe a Dunkerque nevű óriási francia hadihajó vizrebocsátásához, mint eredetileg tervezve volt, hanem Parisban marad, ahol minisztériumában tárgyalások folynak. A Daily Express párisi munkatársa szerint Franciaország ezek után nem kíván pozitiv ígé­reteket Angliától a további francia-angol együtt­működésre vonatkozóan, mert az, amit eddig kapott, kielégítő. A franciák uj taktikájának törekvése az, hogy Anglia és Franciaország kö­zött szoros fegyveres együttműködést teremt­sen a szárazföldön és a tengeren. Ha ezt a ka­tonai szövetséget sikerül megkötni, akkor bizo­nyos, hogy Anglia Franciaország segítségére siet a kontinens esetleges háborús bonyodalmai­ban. A háttérben valósziniileg az osztrák pro­bléma áll és Páris a csatlakozási tervek végre­hajtásának esetére akarja az angol katonai együttműködést biztosítani. Ezzel kapcsolatban a Morningpost rámutat arra, hogy Franciaor­szág a Földközi tengeren csak akkor támogatja Angliát, ha ennek fejében Anglia megígéri tá­mogatását a kontinensen történő nem provo­kált támadás esetére. Természetesen a „nem provokált támadás44 fogalma egyelőre nincs tisztázva s a definíció megfogalmazása komoly nehézségekbe ütközik Anglia mindeddig nem akarja megmondani, hogy mit ért tulajdonkép- i pen a nem provokált támadás alatt mindazon­tatására és átvilágítására. Csak éppen minden során érzik, hogy kívülről, eleve megválasztott regényes szempontokkal nézi alakját és világát a szerző. Amolyan „utazás a múlt század mé­lyébe", — minden vonatkozásában ez a könyv visszaszállít bennünket oda, ahol valójában so­ha nem voltunk: a romantika hajnalhasadásá­nak biborpirja ömlik el. az egész magyar tájon ebben a műben s az alakok is megnőnek, im­bolygó, gyanús, fájdalmasan inferióris regény­hősökké alakulnak át szemünk előtt, problémáik, gondjaik, bajvivásaik amolyan 1‘art pour 1‘art handabandázásoknak tetszenek szemünkben és inkább sajnáljuk, mint értjük e rengeteg héroszt, kik egytől-egyig gyufaszálakon bukdácsolnak keresztül. Ismétlem, ténybeli tévedéseket sehol nem találtam, — persze, nem beszélek optikai csalódásokról, — mégis minden lépésnél érezni, hogy az iró bizonytalanul, tétován lépked a ma­gyar probléma-ingoványon s minden percben várjuk, mikor merül el. Az összefüggéseket rosz- szul látja, nem ismeri a magyar kérdést, nem ismeri titkos gyökérszálait, amelyek talán nin­csenek is kihántva még a talajból, de mi, akik ebben a szellemi légkörben nőttünk fel, tudunk róluk titkos rezdülésekből, alig észlelhető föld­csuszamlásokból. Ezért van az, hogy' Zarek, noha sokkal bőségesebb anyagot dolgozott föl könyvében, mint például Hegedűs Lóránt, azon­kívül előadási modora távolról sem olyan meg­ihletett, szinte fellengős és valószínűleg szándé­koltan regényes, mint Hegedűsé, hanem modern és majdnem hűvösen tárgyilagos, mégis hiányo­sabb, kezdetlegesebb és azonkívül valószínűdé­iül romantikus képet festett Kossuthról. Hege­dűs Lóránt magyar triptichonjának e legszebb oszlopa, valóban túlságosan stilizált, sok rajta a romantikus sujtás és tudatosan készült barokk szobornak, — viszont Zarek Kossuth-könyve, mely objektív beszámolónak s főleg a modern európai olvasóközönség számára amolyan regé­nyes életrajzriportnak készült, sokkal egzaltál- tabb, hangsúlyozottabban regényes képet ad Kossuthról. Talán legjobban látta meg hősének azt az ol­dalát, mely valóban legalkalmasabb a megregé- nyesitésre s talán a legromantikusabb színekkel ékes is: az asszonyokkal való forró, áhitatos ;s még agg korában is gyengéd, lovagias kapcsola­tát. Igen, azt senki sem irta meg ilyen szépen: hogyan kisérték el gyöngéd és áhitatos asszony­kezek Kossuth Lajost egészen a sírig. De, ami könyvének legszebb része Kossuth aggkori sze­relméről, nem egészen eredeti: az úgynevezett szerelmeslevelek kiadásához írott előszónak Kossuth-alakja elevenedik meg itt újból előt­tünk, s legfeljebb arról lehet szó, hogy Zarek okosan és ügyesen adoptálta a szakavatott ma­gyar esztéta és tudós elfeledett vagy alig ismert rajzát. Egészen hamis azonban mindaz, amit Kossuth úgynevezett ellenfeleiről, elsősorban Széchenyiről mond. Ez az, amiben érezzük, hogy még az is előítéletein keresztül hajol a magyar probléma felé, aki feladatául tűzte ki, hogy nemzetünk történetének egyik nagy fejezetét fel­dolgozza. Hát még az, kérdezhetjük, akinek csak múló politikai apropóból kell ítéletet mon­dani ilyen vagy olyan magyar probléma fölött? Az az obiigát, úgynevezett feudális mágnás- portré, melyet a szerző Széchenyiről fest, több, mint kínosan jellemző, mennyire idegenül áll Za­rek a magyar történelmi lelkiséggel szemben. Hiszen alig van a történelemnek -bonyolultabb, összetettebb, politikailag, de lélektanilag is izga- tóbb és sokágubb problémája, mint a Széchenyi- probléma. Sajnos, be kell érnünk azzal, hogy a jóakaratu nyugati intellektuális szemlélő Kos­suthban a múlt század liberalizmusának, Széche­nyiben pedig a klasszikus konzervatizmusának képviselőjét látja s többre nem is kiváncsi a ma­gyar történelemből. Jó lenne talán, ha most. mi­után akadt egy német, aki nekünk magyaroknak megfestette Kossuth képét, úgy, ahogyan ők lát­nak bennünket, — akadna egy magyar szerző, aki megfestené Kossuth és Széchenyi képét a Nyugatnak, úgy, ahogyan bennünk élnek. Hogyan épült ki az angol-francia egység?

Next

/
Thumbnails
Contents