Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)

1935-07-07 / 153. (3705.) szám

4 mRSGAI AVagSíARH! RL AP 1935 julius 7, vasárnap. MWBaMaBMBBWnBBMaMMMBl Óriási választéki Legolcsóbb árak! Pausz T., K®sice Üveg — popcellán — villany cslllápok! l!llll!ll!llllllll!llllll!l||lllllllllllllll!lllillllll!l!ll!lllilll|||HII!llllllllllllllllllllllll!!llllll!llllllll|lllllll!l!lllllllllllllllllllll!llll!ll!lllllllll!llll!lll Modern képke relézés, üvegezés iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Telefon 2423 /ílapitva 1833------??-■„==------ :--------------- - ---------------r - _______— A legjobb költők működésében vannak hihetet­lenül gyenge művek, elírások, elképesztő dadogá­sok az évek folyamán. Vannak aztán oiyan verseik is, amelyek olvasásakor beleborzong az ember. S vannak viszont költők, akik úgyszólván mindég .jó * verseket írnak s az ember csak akkor jön t ifit. tába velük, ha egy alapos kötettel megmutatják le­hetőségeiket. Az ember elolvassa a kötetet, végig is gyönyörködi s érzi, hogy Boha többé nem fogja kézbe venni. Vozári ez utóbbi költők közé tartozik. Most har- minehárom-harmincötéves lehet. A lapokban „izeli- töül“, apródonként olvasott versek után mindég várta az ember, hogy egyéb táplálékot is tud adni az olvasónak, mint pikáns kaviárt. Volánnak ez az „első-1, megkésett verskötete azt mutatja, hogy már mindent megirt, amit megírhat. Egy egész ebéd ka­viárféle fogásokból. Vannak a kisebbségi sajtónak „ujarcu magyar­jai". akik tollúkat mindég más és másféle tökének a szolgálatába tudják állítani. Ennek a sajtónak a favoritja Vozári Dezső. De ez nem árt neki. Min­den félreértés elkerülése végett, leszögezem az ele­jén, hogy Vozárit kitűnő költőnek tartom, ami a poétái mesterség egyik részét illeti. Amit ma főleg kifogásolni fogok, az a másik rész: az ember és a mondanivaló, a költő aranyfedezete a kibocsátott, tehetségesen nyomtatott vembankók mögött. A pénzhamisítók époly „szép** pénzt tud­nak csinálni, mint a valódi. De ha nincs aranyfede­zet, akkor az egész csak szemfényvesztés. Az aranyfedezeten múlik, hogyegy költő nagy költő-e vagy csak költő, ha ugyan még nem rosszabb: jobb értelemben vett zsonglőr, vagy versfaragó, stb. ■©­Azt mondják, hogy a nagy jóléttől vesznek meg a kutyák. A háború előtti gondtalan korszakban az pmberek 6ok mindent kitaláltak, hogy ne unatkoz­zanak. Például: híres művészek, tudósok, politiku­sok azzal szórakoztak, hogy megalakították a „Bü- zérek Társaságát*4. A címből sok mindent lehet sejteni. Ezeknek a házi költőjük volt Lőwy, akinek versei ..kézirat gyanánt*1 lepecsételve jelentek meg s igy kerülték meg az erkölcsrendéSzéti cen­zúrát, mely a „liberális** korszakban is megvolt. Ennek a Lőwynek a mottóverse arról szólt, hogy az eddigi költők már „megénekeltek hazát, sze­relmet, hősi kart** s valamit hagytak megéneklés- re Lőwynek is, amiről persze én itt nem irhatok. Nem tehetek róla, de Lőwynek ezen „veree“ jutott eszembe, mikor Vozári cím nélküli motto-versét ol­vastam: „Vergilius fegyvert és hőst diósért meg, Petőfit zord honszerelem gyötörte, Petrarca Laurá­ról faragott verselt, stb...“ „Én nem látok se hőst, se Laura nincsen. Látok sóskiflit, önborotva-pengét, cugoscipőt, pápaszemet, szivarkát, éhséget, kulcsot és hajókat . . . sorsokat látok, szennyet és polos­kát . . . így múlnak percek, órák, ezredévek. Is­ten kérdez s a költő megfelelget.** A költő „megfelelget**. Madách Az ember tragé­diájával, Petőfi a szabadság-szerelemmel, Vörös­marty a Szózattal — Vozári is megfelelget: ougos- cipövel, szivarkával, szennyel és poloskával. Ép­pen e „felelet** miatt: Vozári legalább harminc évet késett evvel a kötettel. El lehet képzelni, mily cse­mege lett volna e gyűjtemény a háborúéiőtti idők­ben. Akkoriban ilyesféle „feleleteket** várogattak a gondtalan szoralcozók. Mikor a nagy Ady vad hulla-szagát költötte a bo-dogságos korszaknak, ret­tenetes elképedés fogadta. Még ő, a legnagyobb költő is a Halál rokonának vallotta magát, mert az egész Korszak a halál rokona volt s addig ka­cérkodott a Halállal, mig tényleg belekacérkodta magát a világháborúba. Ma mindenki és minden élni akar. A nagy költő, aki szimbóluma népének, ha ma élne, kezét vágná le, ha azt írná, hogy a Ha­lál rokona! Mert ő is élni akarna a nemzet szimbó- l urna-képen s azokat a motívumokat keresné élet­ben és dalban, amelyekkel épiteni lehetne egyéni életét és nemzete jövőjét. Ezt persze se cugoscipő- vel, se szennyel nem lehet. A háború után uj, élet-igenlő költők támadtak. Ezek még a háború előtt teljesen kialakult kitűnő költőkre is hatottak. Vozárin a korszak nagy erő­feszítése az Élet felé nem látszik meg. Túlérett gyümölcsök oszlásának fanyar parfőmje leng a ver­sei feleik A dekadensek iskolapéldája.-el­vegyük egy versét, hogy keresztmetszetét ad­hassuk az embernek. A címe: „Körúti baleset**. Egy embert elüt az autó, vér fröccsen, a mentők el­viszik. Jön « költő; „Én néztem és álltam és vártam merengve, már senki se tudta, hogy vér folyt a porban, csak álltam s botommal a porban kotortam; mig zúgtak a népek s a gépek kerengve, katortam a porban, kotortam a korban, keresve botommal egy lelket: no hol van?“ így kotort botjával, boncoló késeivel, górcsö­veivel, Hitekéi. Bőseibe, Marx, Zola, a korban a porban, a kadáverekbon. igy kotort az egész XIX. század, az egész " Ménelim^Materializmus e mind kérdezték: no, hol van? Addig hirdették, mig megcsináltá.k a világháborút. Vozári elkésett a kot- r4w«l és a kérdéssel. Ez a szomorú kor eltűnt. Ma minden bűnök és tévedések dacára hősi korszak van indulóiban. A pogány nacionalizmus, a pogány kapitalizmus, a pogány marxizmus alatt gigantikus katakombák vannak, melyekből egy uj Lelkiség és egy uj hősiség ideálja van indulóiban. Ezt letagad­ni még az elhájasodott agyvelőknek se lehet, az idők szeizmográfjai, a költők, meg már már mind jelzik. Nem bottal a porban, de szellemujjakkal a Lélekben „kotornak**, hajóik horgonyai az Istenben vannak, nagy pozitívumokban hisznek, mert élni, épiteni akarnak. Ady ma nem „keresné** az Is­tent, ahogy akkoriban bájosan sportolt vele („Isten ki vagy, vagy nem vagy**), de rég megtalálta vol­na, hogy a parancsoló, pozitív Isten erejével, aki Van, meggyógyítsa önmagát és népét. Legnagyobb pozitívumok: a hit, szeretet, jóság, önmegtagadás, aszkézis. Ezekről fogalma sincs Vozárinak, A szeretet nem egyéb, mint az ember értékének a felismeré­se. Melyik versben árulja el Vozári azt a „azere- tetet?“ Lehet az olyan embert szeretni, akinek lel­két, lényegét bottal kotorgatta a körúti porban s nem találta? Ugyan mit szeressen rajta?? Vagy szereti az embert a szerelemben? Ugyan mit tud „szeretni** valaki egy nőn, akiről igy ír: Medve* Két évvel ezelőtt vesztettem el öreg ku­tyámat. Akkor sokáig tépelődtem, vegyek-e még egy kutyát ebben az életben. De mint leg­többször, gyönge voltam. A gyászévet se tudtam megvárni. Fájt itthon a néma ku- tyátlanság. Úgy okoskodtam, hogy ha az embereket átlag tizenkét hónapig szokás gyászolni, a kutyáknak elég tizenkét hét is. Felfogásomat élettani törvényekkel igye­keztem okolni, melyek arra mutatnak, hogy mig nekünk hónapok szükségesek teljes ki­fejlődésünkhöz, addig a kutyák ugyanazt hetek alatt elérik. Három hónap múltán csakugyan szerez­tem egy uj kutyát. Kedvesnek neveztem. Kölyökkutya volt, fehér, magyar kuvasz, mint a másik. Úgy képzeltem, hogy ezzel még kevesebb csorba esik hűségemen. A fajta az állatoknál örökkévaló. Schopen­hauer írja, hogy az a kiscica, amelyik ma az udvaron ugrándozik, voltaképp azonos azzal, amelyik évezredekkel ezelőtt ugrán­dozott ottan. Az egyén élete közjáték, je­lenségek káprázata s a valóság a fajta mély, titokzatos, mindig folytatódó élete. Ez az elmélet természetesen csalóka. Kedves, aki elfoglalta elődje ólját, tálait és szilkéit s szivemben azt a helyet, mely öreg kutyám elpusztulásával megüresedett, merőben más volt, mint a régi. Annyira nem lehetett összetéveszteni vele, mint en­gem egy alföldi földművessel. Az anyja utolsó kölyke volt, ideges és törékeny, mindegyik között a leggyámoltalanabb. Mint ilyen szopni is alig kaphatott, a többi izmosabb kutyakölyök elmarta az emlőről. Ölben hoztam haza. Itt napokig ámulva né­zegette az idegen környezetet, az ajtókat és küszöböket, csak azután szokott meg. Nem is házunkkal barátkozott össze, hanem mi- velünk. Megtanulta, hogy ki milyen fontos nálunk, a rangja és hasznossága szerint. Valami csodálatos vágy lakozott benne, hogy szeressék. Az étel egyáltalán nem ér­dekelte. Fontosabb volt neki, hogy beszél­gessenek és játszanak vele. Ezért mindig otthagyta a húst is. Amint vannak falánk, mohó, torkos kutyák, úgy volt ő falánk, mohó, torkos a szeretetre. A szeretet mor­finistája volt. Rohamjai jöttek az udvaron, egyszerre elfogta a farkasétvágy, hogy más, fejlettebb élőlények becézgessék s nem nyugodott mindaddig, mig be nem tört és itt jól nem lakott szeretettel. Csakhogy sohasem lakhatott jól. Végignyargalt szo­báinkon, felgöngyölte szőnyegeinket, ha­nyattvágódott, hogy perzseljük föl és sem­misítsük meg, ha akarjuk. Vihogott a fo­gaival és lihegett. Ha kissé csillapítottuk, újra kezdte. Nem lehetett kielégíteni. Ha kizártuk, két lábra állt az ajtónál, nyöszö­rögve a kilincsre kapaszkodott s órákig vá­rakozott, be-bekandikálva, hogy nem vesz- szük-e észre. Mindnyájunkat elárasztott lá­„Eledelt hordok néked papagály, • hogy mondd a szót, amelyre megtanitlak. de tűdben égni érted nem kívánok, sem véremet érted nem ontanám.“ Vagy talán a szocializmusban ismeri Vozári ezt a „szeretetet?** Mit is irigyel az ő „Éneklő Lázárja**, szóval Vozári a gazdagoktól? Azt, hogy; „kenye­rűikre sajtot kennek, finom nőkkel hálni mennek, selyemágyiban múlik éjük, odkolomjuk, fogkeféjük, örömre nemzette apjuk, Riviérán múlik napjuk...“ stb. Vozáni, a költő, az ember, ezt az utólérhetet­Irtas Kosztolányi Dezső zas követelőzésével. Csak ő nem fáradt bele soha. Nekem ez a kutya kezdettől nem tetszett, hogy ennyire nem kutya, A kutya legyen kutya, mondottam dühösen. Ez azonban egy láma és egy röpködő fehér madár lé­gies keveréke volt. Lírai kutya volt. Talán féltékenykedtem is rá. Egy házban untig elég egy lirai költő. Valahányszor elmen­tem hazulról, a kertfal különböző fokain a bucsuzás szertartásos táncalakzatait lej­tette el. Júlia erkélyjelenetét játszotta végig, fejét odanyujtotta, hogy még az uccáról is megsimogassam, azán minden foknál kiha­jolt, mindig epedőbben és kérlelőbben, mindaddig, mig az emelkedő kertfal lehe­tetlenné nem tette az érzelgős kettőst. Ha- zajöttömkor pedig megismételte az egészet. Ekkor élesen és viharosan csaholt. Mint­hogy szomszédaim már panaszkodtak a lár­más és szenvedélyes üdvözlések miatt, le­szoktattam róluk. ,.Csitt" — szóltam rá s már nem csaholt. De látni lehetett, hogy szeme még jobban izzik. A szemével csa­holt, oda menekült a visszafojtott némaság­ra kárhoztatott rajongás. El-eltünődtem, mi lesz a sorsa ennek a kutyának, aki se ételre, se italra, se alvás­ra nem vágyakozik, csak a gyöngédségre. Mindenki nevette őt. Látogatóink nem tud­tak szabadulni tolakodó jóságától, melyet nyilván a betörőkre és a rablókra is kiter­jesztett volna. Senkit se harapott meg. Fo­gait nem arra használta, amire teremtették. Múltkor reggel, amikor már a fürdőszo­bában mosakodtam, hallottam, hogy beront a hálószobába s láttam, hogy imádó figye­lemmel tekint üres ágyamra. Most először hatódtam meg igazán, mint az, akinek nem a szemébe mondják, hogy szeretik, hanem háta mögött hallja meg véletlenül, vagy egy jelből következteti. Arra gondoltam, hogy egyszer, ha nem leszek s kihűlt teste­met lemelik az ágyról, épp igy fog majd be­szaladni s hódolni az eltűntnek, aki egy-két pillanatig még tovább él az ő képzeletében. Egy perc múlva kiszaladt az uccára, neki­rohant egy gépkocsinak s az végiggázolt rajta. Vérezve, aléltan hozták be, mint a szeretet vértanúját, aki egy gyors, benzin­nel fütött tüzesszekéren akart az egek egé­be röppenni, hogy ott egészen szellemmé és lélekké váljon. Negyvenkét fokos láza volt. Kórházba szállítottuk. Ott a sebészeti osz­tályon egv lábatört kövér disznó mellett he­lyezték el. Néhány napig élet és*halál kö­zött lebegett. Most hazahoztuk. Állcsontja eltörött, lába még sebes és fájós, de már tejet lefetyel. Amint etetem, érzem, hogy ez az én utolsó kutyám. Nem, többé sohasem vállalom a szeretet megalázó rabságát és fájdalmát. Azok a kötelékek, melyek még megvannak, lassan bomoljanak szét, szaka­dozzanak el, aztán legyen végre szabad. Jobb úgy elmúlni ebből a világból, hogy a kutya se ugasson utánunk. baj vagy íogcsikorgatás az egész kötet az ilyen „örömök** után. A szegény fiú gyűlöli a gazdago kát, mert nem élbet olyan életet, mint ők. Nincs itt többről sző. Hol van ez a felfogás például a mai orosz munkás lemondd aszkétizanusától, aki Európa 1 legrosszabbul ellátott munkása, mégis „kitart**, , mert hisz tényleg egy szöbb emberi jövőben, ami- - hez lemondás kell, mint az anyasághoz, prófétaság- , hoz és minden nagy dologhoz a világon. , 0r * A mondottak után felvetheti a kritikus a kér- ■ dóst: irhat-e igazi, „komoly**, vagy komolyan vehe­• tő szatírát egy ilyen költő, mint Vozári Dezső? Ezít azért kell felvetni, mert erős szatirikus ize van legtöbb versének, sőt néhol erősen a cinizmusig megy ez a hajlama. Annak „szabad** szatírát írni. aki valami nagy világnézeti csúcsról, eszmei vagy erkölcsi magaslatról nézi az emberek félszegsé- geit, gyarlóságait, bűneit, tévedéseit, — örök, építő Erő reflektora sugároz szemeiből s a kineve­tett ólet helyett egy jobb, szebb élet felé tud utat mutatni. De aki maga is hasonló életet él, vagy •élni szeretne, csak alkalma nincs rá: az nagyon közel áll kabaré szatírájához, mely csak szóra­koztatni akar, az zsonglőrködik, „érdekes** görög- tüzet csinál a kinevetett emberi dobogásokból s nem tud se Napot, se Holdat ajánlani vagy adni helyükbe. így vagyunk Vozári szatíráival. * Vozári kitünően versel. Cinizmusának hatását azzal is igyekszik fokozni, hogy oly idegen sza­vakat használ, amilyeneket lírai költemények nem bírnak el: „autogramn**, „toalett**, „stimmel**, „sminkelt**. Az „ámyékszék** kitezeT is szerepel. Bizonyára ilyen 'hatásvadászzdból csúsznak ki magyartalanságok a tollából: „egy senki volt**, a kártyás, akinek halálára verset irt: „hirdesse létét ez a firka hü kibicétől, aki voltam.** Mind­ezekben és spk téma megéneklésóben erősen ér­zik rajta Erich Kástner német költő 'hatása. (Ein pár neiue Rekordé, Helden in Pantoffeln. Hymmus auf die Bankiers. V. ö.: A nap hőse, Napóleon szobra előtt, Egy kétnapos milliomoshoz stb.) Ta­lán ilyen hatáskeltésből használja a precíz, kin- rim-6zerü rímeket, s úgy érzi az ember, hogy a legjobban rímelő költők verseiből, amint a legjobb hangzású belső zened elemeket is, úgy a legjobb rímeket is beleépíti öntudatosan saját versedbe, anélkül, hogy plagizálna. Pl.: Ady: „Én voltam ur, a vers csak cifra szolga, Hul'ltommal hullni: ez a szolga dolga.** Vozári: „Gummiitalpon jár itt a szolga, finom és görnyedt: szolga dolga.** Egy szlovenszkói költőnél van egy ilyen sor: „Szek-érk érékről sir a sár.“ Vozárinál: „...és sir ki bir és sir a sár.** Ez csak két példa arra, milyen finom füle van Vozárinak. Általában: az egész stílusa és precíz verselése az összetanultság bélyegét viseli magán s mintha a játékos, ősi költői ösztönnek kevés szerepe volna ezekben a versiekben, melyeknek technikája a kiabarédalok gyanúsan hibátlan ver- selósére emlékeztet néha. * Az „érdekességből** hajszolt cinizmus alól itt- ott mégis előtör a letagadott, vagy behazudott Lélek s akkor tényleg pár jó vers születik, ame­lyek bizonyítják, hogy Vozári kitűnő költő. (A kaland, öreg vigéc dala, A halott, Souvenir.) Ve­gyük például a Kaland Című versét. A költő villa­nyoson utazik Pesten, egy tolvaj a zsebébe nyúl, die nem talál semmit. A költő észreveszi, ránéz a tolvajra s elpirul. — Eddig mily finom az egész. Most jön a költő moralitása: életében most kí­vánna először gazdag lenni, hogy a tolvajnak al­kalmat adhasson a lopásra, mert: „tolvajnak ő, költőnek én születtem**, mondja Vozári. Elrontja tiszta szép lelki pirulását evvel az amorális fin­torral. Nem, Vozári Dezső, nem! A tolvaj nem „születik!1* A „pirulás** után Assisi Szent Ferenc például odaadta volna a tolvajnak a cipőjét s mi­kor az is „elpirul**, akkor megszületik benne a nem-tolvaj, az ember. így kéne a saját lelkét is valahogy erőssé vil­lany ózni valahonnan. Mily szomorú olvasni, hogy a költő belenyugszik abba, amit a Souvenirben ír: „A felleg elúszik, a hit szétfoszük, a nadrág szétesik és a didergő lélek cserepek és telefonhuzalok közt bukdácsol tova.** * Még a kisebb költők müveiben is akad ogy-egy vers, amely belekerül a nemzet vérkeringésébe s gazdagítja lelki életét (Lcvay József: Mikese!) Nem is említve a nagyobb költőket, akiknek öt., tíz, tizenöt verse századokon át újra és újra táp­lálja egy nép vagy az emberiség .lelkét. Vozári kötetébe kerestem ezt a „tápláló** verset és za­varban vagyok. Ez a zavarom legyen az Ámen erre a talán Julszigoru bírálatra. MÉCS LÁSZLÓ. Egy elkésett verseskönyv (Vozári Dezsői Szebb a sziréna) len „örömet** ismeri csak az életből. Egy nagy só-

Next

/
Thumbnails
Contents