Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)
1935-07-31 / 173. (3725.) szám
2 1935 julius 31, szerda. mondani, hogy kizárólag Olaszország gondja, hogy történik Ausztriával?" Stresa után Ezután egy nagyon érdekes visszapillantást ad Virginio Gayda a Duna-paktum fejlődéséről. Mussolini és Laval januári tárgyalásai során jött létre az olasz—francia egyezmény, amely határozottan leszögezte a két hatalom álláspontját az osztrák kérdésben is. Minda- két hatalom tökéletesen egyetértett abban a kérdésben, hogy Ausztria függetlenségének vagy integritásának veszélyeztetése esetén milyen módszereket kell alkalmazni. 1935 január 7. óta tehát Franciaország és Olaszország között egyezmény áll fenn Ausztria függetlenségének és integritásának megvédel- mezésére. Ugyanakkor a két hatalom elhatározta azt is, hogy az egyezmény kereteit, amennyire csak lehetséges, ki fogja bővíteni és bekapcsolja Középeurápa valamennyi érdekelt államát. Franciaország különösen annak az óhajának adott kifejezést, hogy a kis- antant államok részvételét biztosítják. Franciaország kívánságának értelmében készült el az a dunai benemavatkozési egyezmény- tervezet, amelynek súlypontja az osztrák problémán nyugszik. A stresai konferencián a hatalmak beható tanulmányozás tárgyává tették a dunai tervre vonatkozó javaslatokat és elhatározták, hogy rövidesen Duna-konfe- renciát hívnak össze. Flandin akkori francia miniszterelnök annyira optimisztikusan Ítélte meg a helyzetet, hogy a Duna-konferencia egybehivását május 20-ra tűzte ki. Stresa után természetesen megindultak a tapogatózások az egyes érdekelt kormányoknál és ek-j kor merültek fel azok a jelentős ellentétek,! amelyek a terv keresztülvitelét egyelőre megakadályozták. Olaszország ugyanis súlyt helyezett Lengyelország, Magyarország és Ausztria részvételére a Duna-paktumban. Az olasz kormány azt az értesülést szerezte, hogy Lengyelország azzal a feltétellel vesz részt a paktumban, amennyiben Magyarország is résztvesz, nem pedig — mint ahogy egyes hirek szóltak: — ha Németország. Magyar- ország a maga részvételét a következő feltételekhez kötötte: végleges tisztázása a jugoszláv—magyar konfliktusnak, — ez azóta meg is történt. — fegyverkezési egyenjogúság elismerése és a benemavaíkozási elvvel kapcsolatban a magyar kormány jogot kívánt magának biztosítani a különböző kisantant- államokban élő magyar kisebbségek érdekeinek védelmére. Kél ellentétes álláspont ás a megoldás útja A klsantantállamok ezekkel az Olaszország által támogatott követelésekkel szemben ellenBenes pártja a kormányba invitálja a kommunistákat Prága, julius 30. A cseh nemzeti szocialista párt elnöksége Tuceny képviselő elnökletével ülést tartott, amelyen egyebek körött a kommunistákkal való közös front kérdésével ie foglalkozott. A kommunistáknak adott válaszban azt hangoztatják, hogy a nemzetközi viszonyok és egyes államok belső viszonyai, beleértve Tanácsoroszországot is, a nemzeti szocialista álláspontot igazolják ée megdöntiik a kommunisták tételeit. A kommunista elméletet a maga antinacionalizmusával maga a szovjetunió is elejtette gazdasági rendszerének fölépítésében. Ez a tény arra készteti a csehszlovákiai kommunista pártot is, hogy revízió alá vegye eddig hangoztatott elveit. A csehszlovák nemzeti szocialista párt figyelemmel kiséri a kommunista párt kebelében végbemenő átalakulási folyamatot, azonban a nemzet s az állam érdekében fölteszi a kérdést, hogy ez az átalakulás őszinte-e vagy csak szinleges s nem szolgál-e egyebet, mint újabb formában ugyanazt az agitációt és demagógiát, amellyel a kommunista párt oly hosszú ideje gyengítette a munkásosztály pozícióját úgy az államban, mint a kormányban. Ez a taktika társadalmilag és politikailag elszigetelte a kommunista pártot. Ez az izoláltság magyarázza meg a kommunisták ajánlkozáeát a szocialista pártokkal való együttmükövetelésaket állított fel. így például a fegyverkezési egyenjogúság elismerésével kapcsolatba hozták egy kölcsönös segélynyújtási egyezmény tervezetét, amelyben természetesen Ausztriának és Magyarországnak is részt kellene vennie. Ugyanekkor azt kívánták Olaszországtól, hogy a megnemtámadási egyezménynyel kapcsolatban kölcsönös segélynyújtási kötelezettséget vállaljon az összes Balkán-államokkal, beleértve Romániát is. Az ellentétek tehát a ké* csoport álláspontja között olyan természetűek voltak, hogy a stresai iniciativa alapján nem sikerült a dunai egyezményt tető alá hozni. Virgino Gayda véleménye szerint a legfőbb akadálya eddig az egyezmény létrehozásának az volt, hogy a be- nemavatkozási elv helyébe a kölcsönös segélynyújtási elvet kívánták ültetni. Benemavatko- zás egy negatív kötelezettség, amit minden hatalom könnyebben magára vállalhat, mint a segélynyújtást, ami már aktív kötelezettséget jelent. Ebből a szempontból megnehezítette a tárgyalást az a körülmény is, hogy nem lehetett számításon kívül hagyni Németországot sem. Már pedig azt esetleg el lehetett képzelni, kedésre. A kommunista párt azonban köteles előzetesen és kötelezően kijelenteni, hogy elismeri az ország határainak érintetlenségét, lemond a nemzeti kisebbségek önrendelkezési jogáról, melyet az elszakadásig szólóan értelmezett. A kommunista párt világosan és föltétlenül vissza kell, hogy utasítsa a revizionizmust s a csehszlovák köztársasággal szemben elfoglalt igenlő álláspontját azzal kell kifejezésre juttatnia, hogy megszavazza azt, ami az állam szükségletének alapja: a költségvetést és ezt az uj álláspontját azzal Is manifesztálnia kell, hogy maga is részt vesz az állam kormányzásában és a kormányba lép, lemond a negáció eddig folytatott politikájáról éspedig nemcsak a parlamentben, hanem valamennyi önkormányzati testületben is. A köztársaság talp köve a demokratikus rendszer, A komimunistáknak föltétel nélkül a demokratikus alapokra kell helyezkedniük, levonva ennek minden következményét a demokrácia védelmét és a csehszlovák köztársaság nemzet- védelmét illetően is. Ki kell világosan jelente- niök, hogy a revolúciós alap helyett az evolúciósra állanak és minden erejükkel közre kell müködniök a társadalmi rendszernek evolúciós módszerekkel hogy Németország egy általános középeurópai megnemtámadási egyezményhez csatlakozik, az azonban egész bizonyosra vehető, hogy a kölcsönös segélynyújtási tervet elutasítja magától. Ugyanekkor Olaszország azzal a követeléssel szemben, hogy kössön kölcsönös megsegitési egyezményt a Balkán-államokkal, arra az álláspontra helyezkedett, hogy Olaszország a legtöbb Balkán állammal a lehető legbarátságosabb viszonyban él, de úgy elvi, mint gyakorlati szempontból lehetetlennek tartja, hogy a dunai egyezmény tervét, amelynek a súlypontja az osztrák függetlenség és integritás problémáján nyugszik, megterhelje a Balkán- problémával. A cikkíró végül megállapítja, hogy a helyzet távolról sem reménytelen és egészen bizonyos, hogy az akadályokat el lehet hárítani jóindulattal, körültekintéssel és mérséklettel. Egyelőre nem szabad túlságos követeléseikkel előállni, el kell fogadni kiindulási pontnak az osztrák függetlenség kérdését, mert ezen a ponton valamennyi középeurópai állam érdeke ösz- szetalálkozik. A KODHAiÁSZ fUEM SSSEfP BŰNÜGYI REGÉNYE 48 ! —■ Nagy köszönettel fogadom Sir Stanley megbízását és a rámbizott feladatot vállalom. Már meg is van az elképzelésem, miképen örökítsem me£j méltóképpen feledhetetlen barátunk emlékét. Azt a jelenetét vésem ki, amikor ő egy leányka életéért küzd. Jobbjával megragadja az elélélt teremtés haját, baljával pedig fenntartja magát a hullámokon, A háttérben a katasztrofális véget ért Dél keresztje . .. — Igazán emelkedett gondolat, — helyeselt Sir Stanley. — Még azt kivánom bejelenteni, hogy feltételezett hozzájárulásukkal ezt az egyhangúlag kimondott határozatunkat hivatalosan közöljem a sajtóval. E'z a bejelentés is általános helyesléssel találkozott. Az erkölcsi hullát az a társadalom, amely huszonnégy órával ezelőtt mélységes felháborodásában pereatot kiáltott rá. egyszeriben rehabilitálta. Az emberek mégis szeretik és követik az ideálokat. XXV. FEJEZET. A forest bilid remeték. Még nem oszlott szét az éjszaka homálya, amikor az angol haditengerészet egyik hatalmas hidroplénja lassuló bugással alászállt a. magasból és csakhamar elérte a víz felszínét. A Lewes grófság partján húzódó tenger ehelyütt zegzugos és a szigetország déli mészkőpartjában sok öblöt vésett évezredek szívós csapkodásával a keserű sós víz. A Beachy fok tövében volt az a rejtett kis öböl, amelyen a hidroplán alészál- lott. A tenger üres volt és csak a felkorbácsolt hullámok egyhangú mormogása törte meg a csöndet, amint a három-négy méter magasságban emelkedő part falához csapódtak meg nem szűnő ostromukkal. Két őrök elemnek, a víznek és a földnek titokzatos, teremtő harca ez, földeket rombol és szeszélyes kedvében uj földeket teremt. Valamikor itt még nem volt útja a víznek, Seaford és Feeamp között összefüggött a szárazföld, hatalmas mészkőpad volt ez, amelyet aztán apró harapásaival keresztül vágott a nyugatról és keletről ostromló ellenség. Most ez a csatorna, a szigetország elválasztója Európa bujától, bajától, az angol nemzet ereje és egészsége. A büszke gép olyan könnyen siklott tova a víz felszínén, mint a szárnyakkal repülő vitorlás csónak. Kis idő múlva célhoz ért. Az utasok kabinja megnyílt. A várakozó motórcsónak'ba először egy férfi lépett, aki a gép felé fordulva két kezével megkapta a kabin ajtajában várakozó hölgyet és olyan könnyedén emelte be a csónakba, mintha pehely volna a terhe. Aztán vissza- szállt a gépbe és egyenként adogatta le a csomagokat. A kabin ajtaja becsukódott, a hldroplán megfordult, rövid ideig szaladt, aztán a motor bugása mind erősebbé vált. A férfi látta a hatalmas fehér alkotmány kontúréit, amint a gép a magasba emelkedik és keleti irányban, Hastings felé eltűnik. Magukra maradtak hárman a motorcsónakban a nagy vizen, a csónak vezetője és a pár, amelyik a hidroplánt most hagyta el. A motorcsónak orra befuródott a tomyosodó habokba, a pompás alkotmány teste megreme- gett a gép nagy erőfeszítésében, a csónak orra magasra szökött, mintha az egész alkotmány a hullámok hátára akarna feltáncolni, a vizcsöppek ezerfelé szóródtak s a Sirály nekirepült céljá-, nak, a közeli partnak. A leány szótlanul ült a helyén, lelke még most is a tegnap élményeivel volt tele. A férfi is egy ideig szótlanul ült és csak akkor szólalt meg, amikor a csónak előtt egyszerre felszökő fehérség elárulta a part közeledését. — Mindjárt célnál leszünk, Lédé. És eddig el Is felejtettem megkérdezni magától, hogy kedvére való ez a dolog? Hogy teljes szívvel és hittel rám meri-e bízni magát? Hiszen talán heteket kell itt eltöltenle velem, magányosan, egy parti ház rejtekében. Ha baj érné, nincs kihez menekednie. Közel s távolban csak a magány. A végtelen unalom, az egyedülvalóság érzése. A magárahagyottság tudata. Ezen talán még nem is gondolkodott, Lédé. A leány nem is felelt, csak jobbja megkereste a férfi kezét és megszorította azt. Ez a kézszo- ritás minden szónál ékesebben beszélt. — És azt Is elfelejtettem megkérdezni, szereti-e a jácintokat? Talán ez Is fontos. Az ember sohasem tudja ... A csónak orra valami keménységhez ütődött, mert a Sirály egyszerre megtorpant. A vezető kiugrott s erélyes rántással húzta parthoz a sirályt és a vasláncot a partbavert cölöphöz kötötte. Itthon vagyunk, Sir, — jelentette. Bürke kiszállt a csónakból és partra segítette a leányt. A vezető aztán kihordta a csomagokat. Még mindig sötétség volt, de Bürke szeme megszokta már a homályt és ezen a vidéken amúgy is tökéletesen tudott tájékozódni. Ismert minden fát, minden hepehupát. Ismerős volt a levegő illata, a szél járása, a madarak voftulása, hiszen gyermekkorának minden édes-bus emléke a szülői házhoz fűzte. Most észrevette, hogy ez utón, amely a forest hill-i házból a partra vezet, ott éli az autó, amely rendelkezése szerint rájuk várakozik, és már a sötétségből léptek Zaja válik ki és mély férfihang szólal meg a hajnalból: — Itt vagyok. Sir, szolgálatára. — Helyes. George. Minden rendben van? — Nincs semmi hiba, Sir. Mindent úgy rendeztünk el, ahogy meghagyta. — Mi újság Sir Arthurról? [ való átalakításában. E föltételek teljesítésétől teszi függővé a nemzeti szocialista párt a kommunistákká] való együttműködést. A Vecerni Ce6ké Slovo a jelentéshez hozzáteszi, hogy a jól beavatott körökben egy idő óta azt rebesgetik, hogy a nemzeti szocialista párt által meghatározott föltételek teljesítése a kommunista párt uj irányzata mellett nem látszik megvalósíthatatlan föladatnak. A Národni Listy megjegyzi, hogy bár a kommunisták ezeket a föltételeket egyelőre nem fogadják el és a kormánybalépésre vonatkozó meghívást elutasítják, mégis konstatálandó, hogy a nemzeti szocialisták olyan pártot invitálnak a kormányba, amelynek programjában ott szerepel az állam elleni harc, a hadsereg és a közigazgatás bomlasztása e ennek a pártnak a vezetőit ál- lamellenes üzelmek és bűncselekmények miatt üldözik. Nagyban folynak a Nemzetközi Oiákkongresszus ülései Prága, julius 30. A XVII. Nemzetközi Diák- kongresszus vasárnap kezdődött meg Prágában. A kongresszusra a világ majd minden országából jöttek résztvevők. Az Ünnepélyes vasárnapi megnyitó után hétfőn megkezdték a kongresz- szus programjának lebonyolítását. Délelőtt a végrehajtóbizottság ülésezett dr. Dino Gardini, a CIE (Conferedation International des Étudian- tes) elnökének vezetésével. Délután a diákcsere-, utazási, a pénzügyi, szociális és statisztikai bizottságok munkája kezdődött meg. Kedden dr. Ripka Hubert tartott előadást Európai politikai problémáiról, majd ismét a bizottságok' üléseztek. Este pedig a cseh Diákszövetség rendez fogadást a vendégek részére. A kongresszus munkájára még részletesen visszatérünk. Czech lemond ? Prága, julius 30. A Lidové Listy jól értesült helyről ama értesülését közli, hogy a német szociáldemokratapárti Czech képviselő le akar mondani miniszteri tárcájáról. Czech miniszter állítólag előrehaladott kora miatt határozta el magát e lépésre. Vannak azonban olyanok, akik a miniszter lemondási szándékát a választásoknál szenvedett veszteségek miatt keletkezett ellentétekkel magyarázzák. A Národni Listy is foglalkozik a kérdéssel s megjegyzi, hogy már a júniusi kormányalakítás alkalmával szó volt arról, hogy Czech miniszter helyét Jaksch képviselővel töltik be, de e kérdés végleges elintézését őszre halasztották s igy Czech távozása ősszel ismét aktuálissá válik. — Tegnap este kilenckor tudakozódtam a megadott cimen. Hála Istennek, Sir Arthur állapota fokozatosan, egyre javul. Az a két ápolónő van álalndóan mellette, akiket Sir Alfréd rendelte ki. — Jól van, George. Indulhatunk! George felkapott két csomagot, a másik kettőt Bürke ragadta kézbe és megindultak az autóhoz. Néhány perc múlva már gyors vágtatás- sal közeledett a kocsi Forest Hillbe. Adelaide előtt olyan különösnek tűnt fel ez az egész éjszakai utazás. Attól a pillanattól kezdve, hogy a hidraplánra felszálltak, őrült iramban vágtattak az éjszakában különböző jármüveken. Repülő, motorcsónak, autó. És most mindjárt célnál lesznek. Az ő Otthonában. Amely egyúttal a saját uj otthona is. Vájjon milyen lehet? Bobby alig beszélt róla. De ő maga elé képzeli, látja a kedves, barátságos vidéki uri- házat, a tágas szobákat, a széles kandallókat, a régi képeket a falon, a díszes vitrineket, tele nemzedékek gyűjtő szogalmának művészi emlékeivel. látja a mága barátságos kis szobáját, amelynek ablaka bizonyára a tehgerpartra néz. És látja a kertet megkopaszodott fáival, amelyek tavasszal uj életet sarjaznak. Mindez olyan csodálatos szép, mint a mesében. És napokat, talán heteket fognak Itt tölteni, mint a remeték, csöndes magányban, és diktálni fog neki, vagy pedig felolvastat magának. Milyen szép lesz ez! — és vájjon a személyzet? Bizonyára derék emberek. Bobby nem is tűrne meg maga mellett másokat, csak derék embereket. Akiknek jóságát és megbízhatóságét megismerte ... Úgy elmerengett, hogy észre sem vette, hogy a kocsi megállott. Hatalmas kőkerítés előtt torpant meg a kocsi, a magas falak az első pillanatban azt a benyomást keltették, mintha erőd rejtőzne mögöttük. Már meghasadt az éjszaka és a hajnal első felvillanó fényénél Adelaide látta a hatalmas kőfalat és rajta a vaskaput, amely a házat elzárja a világtól. És az első tapasztalata csalódás volt, mert úgy gondolta, hogy itt minden olyan nyílt lesz és szabad és ki lehet majd látni a tengerre, látni az elsikló hajókat és amint a napfény táncol a tájtékzó fehér habokon. folytatása következik.