Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)

1935-07-30 / 172. (3724.) szám

1935 fuBo» 36, Mi Kirándulásaim — Útikalauz természetjáróknak — TÍIREK^. VÍZUMOT (magyart, románt, lengyelt, bol­gárt) igen t előfizetőinknek ée olrajóink- nak gyorsan és megbízhatóan megszerez pozsonyi kiadóhivatalunk: Bratislava, L6- riuckapu-ncca 17. IL (Central Passage). Ilyen ntlevelek meghosszabbítását is vállal' luk A többi országba szóló vizomot és meghosszabbítást prágai kiadóhivatalunk eszközli: Praha, II. Panská uüL 12. III. Sebest Ernő: Árvíz A derűs holdat himbálja a csermely, Ezüstös tükrén csönd csobog, szelíd. De mint mikor a szellő vihart termel, Morajló zugás orvul közelit. Halk lábujjhegyen tör a vizek árja, Mint roppant sereg előőrs mögött A tajték hömpöly tartalékját várja S a fűn sebével máris felnyögött. Liheg az áradat és bősz haragja A medret tépi, fúrja s úgy faragja, Hogy irgalomért recseg föl a hid. Am áll a gát. Oly nyugodt, mint a lélek És minden háborgást, bárhogy is féljek, A csöndnek puha ágyába taszít. — Uj magyar kormányfőtanácsosok. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefo­non : A magyar kormányzó dr. Székelyhidy Ferencnek, az Operaház örökös tagjának a magyar dalmüvészet terén szerzett érdemei elismeréséül, továbbá Gaál Gyulának, a Nemzeti Színház örökös tagjának, a Szín­művészeti Akadémia tanárának a színmű­vészeti oktatás terén szerzett érdemei elis­meréséül a magyar kormány főtanácsosi cí­mét adományozta. Ezenkívül a kormányzó a II. osztályú magyar érdemkeresztet a csil­laggal adományozta Winchkler István ál­lamtitkárnak, a külkereskedelem terén szer­zett érdemeiért és báró Szalay Gábornak, a magyar posta vezérigazgatójának nyuga- lombavonulása alkalmával értékes és ered­ményes szolgáltai elismeréséül. — Jerábek Ferenc hatvanéves. Szerdán tölti be Jerábek Ferenc, a szlovenszkói vezérpénz- ügyigazgatóság helyettes főnöke 60. életévét. Jerábek az államfordulat után rögtön került Szlovenszkóra, 1922-ben miniszteri tanácsossá, 1931-ben kormánytanácsossá léptették elő, s egyben a vezérpénzügyigazgatóság átszervezé­sénél az illetékügyi csoport vezetésével bízták meg. 1934-ben nevezték ki helyettes elnökké, majd dr. Hladky József távozásakor a szloven­szkói pénzügyigazgatás vezetésével bízták meg. — A gömöri református egyházmegye uj esperese. Tornaijáról jelentik : A Dusza Já­nos lemondásával megüresedett esperesi tisztségre a gömöri református egyházmegye huszonkét szavazattal Ablonczy Pál hanvai lelkészt, eddigi helyettes esperest válasz­totta meg. — Házasság. Dr. Löffler Jenő községi or­vos és Nagy Klára július 28-án Gajáryban házasságot kötöttek. M. k. é. h. — Kinevezéseik, Budapestről jelentik: Dr. Stolcz Zsigmond magyar államrendőr­ségi kapitányt, a budapesti VIII. kerületi kapitányság vezetőjét a belügyminiszter rendőrtanácsossá nevezte ki. <— A magyar kultuszminiszter Lörinczy Szabolcs minisz­teri segédtitkárt, Lörinczy Györgynek, a kiváló Írónak fiát a közoktatásügyi minisz­tériumban titkárnak nevezte ki. — Kémkedés gyanúja miatt letartóztattak egy nyugalmazott őrnagyot. Pozsonyi szerkesztősé­günk jelenti telefonon: Kunos Jenő nyugalmazott őrnagyot a galgóci csendőrség kémkedés gya­núja miatt letartóztatta s beszállította a pozso­nyi államügyészség fogházába. Kunos nemrégiben érkezett szüleinek látogatására Magyarországról. xx Pihik Matyi cigányprímás a Flóra-borozó­ban játszik, Praha-Vinobrady, Fochova 121. — Jól szerepeltek a magyar vitorlások a trieszti versenyen. Triesztiből jelentik: A nem­zetközi vitorlásversenyek véget értek. Hét or­szág csapata küzdött váltott hajókkal. A végső eredmény a következő: 1. Olaszország, 2. Ma­gyarország, 3. Ausztria, 4. Franciaország, 5. Németország, 6. Svájc, 7. Jugoszlávia. — Sikkasztással vádolják a nagytapol­csányi végrehajtót. Nyitrai munkatársunk jelenti: Docskál Imre magytapolcsányi bí­rósági végrehajtót sikkasztással vádolta az ügyészség szombaton a nyitrai kerületi bí­róság előtt. A vád szerint Docskál 800 ko­ronát vett föl Uhárcsik Ferenctől a végre­hajtás folyamán és a pénzt magának tar­totta meg. A végrehajtó ártatlanságát han­goztatta, Uhárcsik azonban kijelentette, hogy a nyugtát be fogja mutatni a bírósá­gon. Evégből a tárgyalást elnapolták. % Rendszerint hosszan és gondosan készülődöm rájuk. A hét elején, szerdán, de néha már kedden is elhatározom, hogy a hétvéget semmiesetre se töl­töm itthon, elutazom valahova vidékre, a szabad természetbe, a szabad erdők, a szabad patakok mellé. Ilyenkor rekkenő nyáron a Szobám bűvös és Iégytelen. Ez földühit. Olyan helyre vágyakozom, ahol rekkenő nyáron is meleg van, sok-sok légy s nem villany, mint itt, hanem egy maszatos bu- ráju gyertyalámpa, melyet esténként szúnyogok, fénybogarak lepnek el. Megállapítom, hogy őrültség volna nem elmenni innen, ahol eipuhitó kényelem vesz körül s előre örvendek, hogy nemsokára majd egy forró kirán­duló-vonatban lökdösnek, poros tanyán, csecses- korsóból hörbölöm a langyos vizet, lihegve és ve­rejtékezve egy lócára dűlök s hiába keresek ár­nyékot egy gutaütött akácfa lombja alatt, este pedig nem szokott, másfél méter széles, két és fél méter hosszú ágyamban alszom, hanem vala­hol egy zsúfolt, vidéki fogadó fürdőszobájában, a kádban, ahol végre helyet tudtak teremteni ne­kem egy éjszakára harminc pengőért. Mindez már föllelkesít. Gyorsan cselekszem. Csütörtökön több távira­tot küldök ide-oda s találkát adok barátaimmal egy hegyikilátó szállójában. Ettől kezdve önérze­tem emelkedett. Szánakozó mosollyal nézem a beteges, ványadt pestieket, akik négy fal között cigarettafüstben pácolódnak s kalácsot, pecse­nyét, tejszínhabot esznek. Köszönésüket alig fo­gadom. Én gondolatban már salátát falok, vac­kort, nyerspaprikát, az értékes C vitaminja miatt, kezemet vitamindus kenőcces kenem, sőt a cipőm bőrét is egy erre a célra készült, régóta bevált vitamindus fénymázzal kezelem. Pénteken becso- magoltatom hegymászó bakancsomat, tábori ku­lacsomat, látcsövemet. Csak féllábbal élek itthon. Lélekben vendég vagyok, idegen, útra röppenő, boldog vándor. Pénteken este korán fekszem, hogy idején föl­ébredjek a szombat reggeli vonathoz. Beállítom ébresztőórámat. Többnyire ebben a pillanatban kísért meg az a sötét, bűnös, erkölcstelen gondo­lat, hogy mi történőéit, ha nem mennék el, ha4 nem annak rendje és módja szerint itthon marad­Newyork. julius. A prosperitás lassú visszatérésének jelei mindjobban szaporodnak az Egyesült; Álla­mokban, de az is látható, hogy még hosszú idő fog elmúlni, amíg a normális állaipotok uralomra jutnak. A prosperitás atmoszféráját legjobban Newyorkban lehet érezni, különösen a Broadway és Fifth Avenue környékén. Meglepő e környéken a vendéglők óriási száma. Naponta újabb és újabb vendéglők nyílnak Newyorkban, ahol egyes uooálkon tucatszámra találjuk az étkezési helyeket. Szinte csodálatos, miből és hogyan élnek meg? Egyetlen magyarázata ennek az lehet, hogy Amerikában az európai családi életet úgyszólván alig ismerik. Az emberek legnagyoibbrésze nem otthon ét­kezik, hanem éttermekben. A legnépszerűbb éttermek egyike az, ame­lyik az ötvenedik uocának és a Nyolcadik avenuenak a sarkán áll. Az étterem tulajdonosa Jack Demsey, az egykori nehézsúlyú boxvilágbajnok. Legtöbb pincére és főpincére ás volt boxbaj- nok. Jack Dempsey személyesen fogadja valamennyi vendégét, barátságos kézfogás­sal, amely azonban ma már szelidebb, mint mikor Jack még aktív volt. A nap húsz órá­jában zsúfolásig telve van a vendéglő. Ez a vendéglő Jack Dempsey eddigi karrierjének legnagyobb sikere. Newyork ma ás, mint régebben, a világ leghangosabb és legilármásabb városa. Sokban hozzájárul ehhez az, hogy Newyork­ban túlsóik automobil és különösen túlsók fa.xi vad. A taxik mindenfelé tömegesen áll­dogálnak, anélkül, hogy órák hosszat, kap­nának utasokat. Ha néhány százat megszün­tetnének közülük, nagymértékben szolgálná a közönség kényelmét és a forgalom kény­nek. Ezt a gondolatot azonnal elhessegetem ma­gamtól, mint a középkori szerzetes az ördög in- cselkedését. Szó se lehet róla. Engem várnak, már öt-hat embert mozgósítottam. Előkeresek egy újságot s nézegetem az időjóslatot Nem lesz se vihar, se forgószél, se földrengés. A külpolitikai rovatot is átfutom, hogy esetleg nem fenyeget-e egy újabb világháború. Ott is tartós békét jósori nak, a legközelebbi huszonnégy órára. Hirtelen úgy érzem, hogy kapar a torkom s valami alat­tomos torokgyulladás rostokol bennem, Hónom alá dugom a hőmérőt, nincs lázam. Nem, okvelenül mennem kell. Másnap reggel az ébresztőóra felcsörömpöl, ki­ugróm az ágyból, megmosakszom, felöltöm borsó­zöld természetjáró ruhámat, fejembe csapom ka­cér kis sipkámat, becsukom bőröndömet s már ki is vitetem, hogy a künn várakozó gépkocsira tegyék. Ekkor szoktam elhatározni, hogy mégse megyek. Az, ami az éjszaka homályában oly kép­telennek tűnt föl, most a derűs reggelen egészen természetesnek, magától értetődőnek látszik. Itt­hon maradok. Ennyi jutalmat csak megérdemlek egy élet munkásságáért? Mindössze néhány sür­gönyt kell feladatnom s kifizetnem a gépkocsit. A kirándulás így is jóval olcsóbb, mintha elutaz­tam volna. Egyszerre oly mámor fog el, hogy sikongot a boldogságtól Lassan levetem borsózöld ruhámat s átöltözöm az otthoniba. Nem fekszem vissza az ágyba, dehogy. Teljesen kialudtam magam. Köz­érzetem pompás. Órával a kezemben elképzelem, hogy megindul a vonat s éles figyelemmel, éberen élvezem azt, amit eddigi kirándulásaimban leg­inkább élveztem, a hazatérés örömét, kipihenem az utrakészülés fáradalmát, bőröndömet magam rakom ki, aztán könnyezve üdvözlöm, újra fölfe­dezem a polgárosultság vívmányait, melyeket egyébként hálátlanul észre se veszek, a vízveze­téket, a telefont, a jégszekrényt, rágyújtok egy erős cigarettára, törökfeketét kortyolok, könyv­táromból találomra kihúzok egy könyvet s lehe­tőleg úgy olvasom, hogy hátat fordítsak az ab­lakomba bebókoló természetnek. Hétről-hétre igy rárdulok ki, már évtizedek óta. Ennek tulajdonítom, hogy egészségem ma is töretlen s kedélyem kitűnő. KOSZTOLÁNYI DEZSŐ. nyitásét. Newyork nemcsak a lárma, hanem a sztrájkok városa is. A sztrájkok napirenden vannak. Állandó­an sztrájkolnak vagy egy gyár munkásai, vagy valamelyik nagy áruház alkalmazottai. Igen gyakran látni valamilyen épület előtt sztrájkőröket, akik plakátokat hordoznak a hátukon és igyekeznek a sztrájktörőket el­riasztani a munka felvételiétől. Természetesen a válság okozta nagy nyo­morúság mellett igen nagy a fényűzés is. Sokezer semmittevő él Newyorkban, aki­ket az amerikaiak elnézően playboy-uak neveznek. Ezek késő délután kelnek fel és megtöltik a niglht-club-oknak nevezett éjszakai mulató­helyeket, amelyek nem egyebek, mint a pro­li ibició-óráből maradt titkos italmérések. A hivatalos záróra hajnali kettőkor van, de a legtöbb night-cliub-ban hajnalig lehet italt kapni. Ezzek a club-ok rettentő drágák, de ennek ellenére is állandóan tömve vaunak. Az amerikaiak kedvenc itala a sör. A fi­nom francia vagy német borok iránt semmi érzékük nincs, sőt. pezsgőt is nagyon keve­set isznak, bár a pezsgő sokkal olcsóbb, mint Európában. A sör kitűnő és éppen ezért népszerűségével minden szeszes italt legyőz. A sörgyártás és sörkereskedelem ugyan­azoknak a gengsztereknek a kezében van ma is, akik az alkoholtilalmi időben fog­lalkoztak! vele. Most azonban már nem alkoholcsemipészek, hanem tiszteletreméltó sőrgyárosok. Spdke O’Donell, A1 Capone egykori veszedelmes vetélytársa, ma mindenki részéről tisztelet­ben álló sörgyáré® és egyben Chicago egyik legtekintélyesebb egyházközségének a veze­tője, aki gyakran maga is tart egyházi szó- nokla tokai, Két nővér ? Nem bizony: anya és leánya! Nincs különbség a korbanI Az ön megjelenés* mindl- íiatalos lesz. arca megtartja üdeségét, mert készig. ményeink ezt lehetővé teazikfe Eltávolítják az arc minden hibáját, a ráncokat, szépiá­két, kiütéseket, foltokat, pat­tanásokat, mitesszereket stb. A. bérnek szükséges éltető- anyagokat magában foglalja és ezért tessék próbát tenni a „Mary-Crém“ púder, szappan és toalettvi­zek használatával és ugyan­agy, mint számtalan más hölgy, szintén meggyőződik a készítményeinkről szóló állí­tásaink valóságáról. Készíti a MARY-laboratórlum, Ph. Mr. Dr. Pollik és taa Bratlslava, Valy 18. Kapható minden drogériában és iUatszertárban. Msfyeu US& véttudá Tegnap az egész köztársaságban szeles, borús és meglehetősen meleg idő uralkodott. A hömér- séglet maximuma 31 fokot tett ki. Ma vala­mivel hűvösebb az idő. A Schneekoppén heves nyugati széllel a hőmérséklet 2 fokra szállt alá. — Időjóslat: Változékony, félig derült, he­lyenként futóeső, további lehűlés, északnyugati szél. Német vitorlázógépek szálltak le Csehszlovákiában Prága, julius 29. Tegnap múlt egy hete, hogy egy frankfurti motomélküli repülőgép a köztársa­ság területén Stráncic község határában leszállóit. Három nappal később ismét egy németországi vi­torlázógépet sodort a szél Csehszlovákiába. Szom­baton este a Morvaország délnyugati részében lévő Zlabing község határában,szállt le ugyancsak egy frankfurti motornélküli repülőgép. A géipet egy Hirth nevű fiatal mérnök vezette s a gép — szer­kezetéből megállapíthatóan — óránkénti átlag hat­van kilométeres sebességgel röpült 1890 méter magasságban. A gép leszállása után a helyszínen azonnal megjelent a csendőrség s az esetről jegy­zőkönyvet vett fel. Katonai szakértőket hívtak ki, a gépet szétszedték s a repülőt további intézkedésig őrizetbe vették. Nagy tűz pusztít egy dunántúli magyar községben Sárvár, Julius 29. A közeli Nyögér községben ma délelőtt tűz ütött ki, amely az erős szélben gyorsan tovaterjedt. A vízhiány miatt nem bír­ták megfékezni a tüzet, úgyhogy délig mintegy ötven ház a melléképületekkel, gabonával, álla­tokkal és teljes berendezéssel együtt elégett A falu még a délutáni órákban is lángokban állt — ökröt loptak Verebély mellett. Nyitrai munkatársunk jelenti: Tegnapelőtt éjjel egy is­meretlen ember behatolt Palkó mérnök mária- családi gazdaságába és az istállóból elhajtott egy ‘ ökröt. A verebélyi csendőrséget azonnal értesi- > tették a tolvajlásról, eddig azonban nem sikerült • a tettest kézrekeriteni. ^ — Két évre Ítéltek Rimaszombatban egy le­1 venteoktatót. Tudósítónk jelenti: A kerületi bí­róság e napokban Ítélkezett Fodor Lajos tiszai valkai magyar leventeoktató rendtörvényes ügyében. A bíróság megállapította, hogy Fodor leventeoktatói működése kimeríti a rendtörvény második paragrafusában körülirt büncselek- 1 ményt és ezért a vádlottat két évi fegyházra ítélte. Fodor fellebbezett. : — Felmentették a sikkasztással vádolt ' rédovai jegyzőt. Dobsináról jelentik: A ' kassai felsőbíróság fellebbezés folytán most tárgyalta Vozáry János sajórédei körjegyző * sikkasztási bűnügyét. Vozáryt a rimaszom­bati bíróság tudvalévőén egyévi börtönre ítélte, mert állítólag a körjegyző a tüzkáro­i sultak részére összegyűjtött pénzt nem jut­tatta el rendeltetési helyére. A kassai felső­■ bíróság dr. Ceizler Gyula védőbeszéde után ■ megsemmisítette az elsőfokú ítéletet és Vo­■ záry Jánost felmentette. * xx Érelmeszesedésnél tiltva van a sok folya­dék, csak Salvator Forrás vizet ihat bármilyen mennyiségben, mert az diuretikus hatású. (2) — Felmentés rendtörvényes ügyben. • Nyitrai munkatársunk jelenti: A kerületi bíróság szombaton tárgyalta Pánik János néveri lakos rendtörvényes bünperét. Pánik a vádirat szerint a szlovák néppárt április 7-én tartott népgyülésén azt állította, hogy minden hivatalban korrupciókat derítenek fel és egyéb vádakat hangoztatott a hivata­lok és a kormány ellen. A vádlott azzal vé­dekezett.. hogy beszédét a feljelentésben el­ferdítették. A kihallgatott tanuk nem erősí­1 tették meg a vádat, mire a bíróság felmentő Ítéletet hozott* NEWYORKI MOZAIK A világ leglármásabb uccái ■ ■ Ahol a volt box­világbajnok a legnépszerűbb — vendéglős, s az egykori gangszter gyáros és hitközségi szónok j&J

Next

/
Thumbnails
Contents