Prágai Magyar Hirlap, 1935. július (14. évfolyam, 149-173 / 3701-3725. szám)
1935-07-28 / 171. (3723.) szám
10 t>^caiMa<Aar-hirlai> 1935 julius 28, vasárnap. Tamás Latos: Szikraként A zsibbadásnak langyos álmát Megzavarta a nyár. Úgy köszönsz vissza a szivemnek, Mint aki tűzön jár. Ég az ucca, ég az erdő, ég a Mennybolt is fölöttünk. Piros égen mindaketten tüzes Szikraként repültünk. Dunai hajóút napfényben, angolokkal s kaland a dühös úriemberrel a strandon — Dr. Holoía János nemzetgyűlési képviselő szabadságon. Érsekújvárról jelentik : Dr. Hclota János. Érsekújvár városbirája, hétfőtől kedve megkezdte kétheti szabadságát. Ez idő alatt Bláha Károly és Ölvedi János fogják öt felváltva helyettesíteni. — ílj olasz követet kap Prága. Rómából jelentik: Guido Rocco prágai olasz követet a kormány a külügyminisztériumhoz rendelte be szol- gálattételre. Utódja Defacendis követ lesz, aki az olasz külügyminisztériumban teljesit szolgálatot. — Horthy tábornok lovasbalesete. Bajáról jelentik : Horthy István nyugalmazott lovassági tábornok, a magyar kormányzó fivére tegnap a reggeli sétalovaglás alkalmával leesett a lováról és könnyebben megsebesült. A ló valamitől megijedt, megbokrosodott és levetette gazdáját. A tábornok sérülése könnyebb természetű. — Nem lesznek érsekujvári emlékbélyegek. Érsekújvárról jelentik: A prágai postaügyi minisztérium átiratban értesítette a helybeli bélyeggyűjtők egyesületét, hegy beadott kérvényüket, amely szerint jubiláns bélyeg kiadását kérik Érsekújvár visz- szafogktlásának emlékére, nem teljesíthetik. A város közönsége nagy meglepetéssel vette tudomásul a határozatot, mert a bélyeg kiadása kiváló propagandaeszköz lett volna a város számára. Azt remélik. hogy legalább az alkalmi pecsételést fogják elrendelni, mert hiszen kevésbé jeléntékeny ese- ményeknél is rendez a posta alkalmi lepecsételést — Másfélszáz egyiptomi Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Pénteken este százötven egyiptomi érkezett Budapestre. Legtöbbjük orvos, ügyvéd és magasrangu tisztviselő. Az egyiptomiak az eddigi terv szerint öt napig maradnak Budapesten. — Ügyvédi hir. JUDr. Gasko Miklós ügyvéd és a magyar nyelv hiteles tolmácsa, ügyvédi irodáját Kosicén, Halász-ucca 11. sz. alatt megnyitotta. Telefon 37—29. — A pozsonyi magyar királyi konzul megkezdte szabadságát. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon : Dr. Bartók László pozsonyi magyar királyi konzul szabadságra utazott. Távollétében dr. Csopey Dénes magyar királyi konzuli attasé helyettesíti. A pozsonyi magyar királyi konzulátus felhívja a közönség figyelmét arra, hogy a konzul nevére útleveleket, vagy egyéb beadványokat ne küldjön, mert ezáltal ügyük elintézése késedelmet szenvedhet. — Dr. Wirkmann Árminná balesete. Kassai szerkesztőségünk jelenti telefonon: Dr. Wirk- mann Ármin, a magyar nemzeti párt kassai képviselőtestületi tagjának feleségét ma könnyebb baleset érte. A Legionárius-téren egy szódavizes üveg felrobbant mellette. Az üvegszilánkok Wirkmannét lábán sebesitették meg, úgyhogy kórházba kellett vinni. — Csehszlovákiai kis magyarok Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Tegnap Pozsonyból és Kassáról nagyobb magyar gyermekcsoport érkezett. Budapestre. A kis magyarok kiválóan mulattak a Margitszigeten, ahol Oszkár bácsi mesélt nekik. Ma Visegrádra tettek kirándulást, a vasárnapot perli? a Svábhegyen töltik el a csehszlovákiai apró vendégek. Épül Érsekújvárod a felszabadulási emlékmii. Érsekújvárról jelentik: A török uralom alól való felszabadulás kétszázötven éves jubileumi ünnepségre nagyszabású emlékművet emelnek Érsekújváron. Az emlékmű építését, amelyet Berecz Gyula szobra,szmüvéfc/, tervezett, a Czuczor-téren, az álló mi polgári iskola előtt már meg is kezdték. Az emlékmű Érsekújvár bástyáján nyugvó oszlopot álb- r.i/o! amelynek tetejét, kereszt, félhold és kard jog ja díszíteni. % Dunai hajó, julius. Oly simán, méltóságteljesen úszik ez a két- kéményes gőzös lefelé, hogy ha a nyugvőszék- ből kitartóan nézed az eget: azt hiszed, minduntalan állasz a Duna közepén e az egész Világmindenség valami jelre vár, hogy végkép elaludjék. Pedig ha nekikönyökölsz a párkánynak s a habzó vizet nézed, akkor látod csak, mennyire megtévesztő ez a ringó-dohogó me- : nés: a hajó orra hasítja a vizet, a lapátok fehér fodrokat vetnek s a szélesen gyűrűző hullámokba minden evezős csónak belefut, mert pompás mulatság az, vékony, hosszú csónakkal ; ringatózni az elterülő hullámokon. Vihar van, messze valahol a Mátyus,földjén. Szürke fellegei idelátszanak. Az eső Pozsonynál széles pasztákban esik. Felettünk azonban napsugaras az 6g i és Esztergom irányából biztató időjárást jósol a jelzés. Kedvem volna boldogan odiarohanni a kapitányhoz és incselkedő gyermek módjára megkérdezni öt: „Kapitány ur, lesz-e vihar?'1 — de oly magasan áll megfigyelő tornyában a kapitány s minden oly békés, csendes, nyugodt: minek arassunk mi miagunk vihart egy meggondolatlan szóval? Élvezni kell személyesen ezt a nyugodt, csendesen pöfékelő, békés mendegélést. Jobb- j ról-bairól eltűntek már Komárom házai, kikötődarui. el a szőnyi templom, el a Vág fekete ; vize. Fűzfák és rétek veszik át uralmukat, egy- egy tehéncsordia itat a Duna partján s bizonyos időközökben feltűnik egy-egy falu. Néhol, kikötünk. A matrózok maeskaügyességgel szaladgálnak a köteleikkel, osáklyával kapják el a kihajított drótot, a hajó odatitődik, zajt ver, loccsanást hallat, a várakozók meginognak. Vágyva néz a hajóra az, aki csak bámészkodni jött: Dunaalmás, Nyergesujfalu, Szob: egy-egy percre megpihenünk s a fedélzet magasságából lenézünk azokra, akik egy zsebkendőlegyintéssel megelégszenek. — „Méla magyar táj ez“, — jegyzi meg egy bécsi ur, s valóban: a táj oly hallgatag, oly csendes, mintha soha-soha nem történt volna itt évezredek óta semmi. Pedig római zsoldosok taposták partjait, avarok és besenyők harcoltak erre. látott tatárokat és német lovagokat-, hallotta ostorpattogását a hajóvonatásnak s naponta gyönyörködik ezüetszárnyu repülőgép zúgásában. Európa országutja ez. A sik bezárul. Zöld halmok, kék hegyek állanak őrt- a toroknál, a dombok lába lefut a vízig, iiagykerekü vízimalmokat csattogtat a | Duna, a füzeseik védelmében német evezősök lapátolnak gumicsónakukon, itt-ott. sátoros cserkészek li-liomos zászlaja integet... A MFTPt-gözös hangosan beszélője minden | félórában elharsogja a látnivalókat, négy I nyelven is. Esztergomban a magyar Rómáról, Visegrádtiá-1 Nagy Lajosról beszél, két hangie- I mez zenéje között. | Az esztegpmi Bazilika tornyára ferdén vdPő- ! dik az alkonyi napsugár. Messze bearanyozza | a kéklő hegyeiket. Szemben pedig egy jobb sorsra érdemes, elhanyagolt, de igen szép fek- ; vésii nyaralóitelep, Kovácspatak várja ébredését a Csipkerózsika-álomból. Angolok, németek, franciák A hajó pedig csak dohog szünet nélkül, mé- ’ Ián lengeti fekete füstjét a szél. mint egy zász- | lót. Tele van utassal minden fedélzet. Olykor j érdekesebbek az utasok, minit a vidék. Máskor j pedig a korláthoz futunk s elihan3ragoljuk uta- ! fiainkat egy-egy szembejövő hajó üdvözletéért, ! vagy valami szép nyaralótelep kedvéért. Esz- | tergom után hirtelen benépesedik a Duna két | partja, már nem oly elhagyatott, nem oly puszta, elvár. N vara! ót-e lep. strand, sátor, vendéglő, csónakos, week-endezők egymás hegyén- hátán. Az angolok pedig nézik. Kényelmesen dőlnek hátra nyugszéke-ikben. a férfiak szájából a szivar. pipa soha el nem tűnik. Mérhetetlenül nyugodtak, egykedvüek, szótlanok. A legszebb ! látvány sem hozza ki őket sodrukból, néha a , korláthoz lépnek s közelebbről megszemlélik a i várromot, vagy a tájat Ez minden, részükről. I Minden korosztály képviselve van. Az idős ! hölgyek kalapjai fantasztikusan ócskák és vi- | harvcTtek („a műveletlen Középeurópá-ba jó lősz a szakajtó is11) — szalmák alapjaikért egy i muzeum, vagy jelmezkölcsönző komoly összegeket adna. Párosával ülnek s ha előttük haladsz el, borzongva veszed észre, hogy csaknem felfűznek lornyonjaik hegyére. Birtokukba vették a hajót, otthonosan járnak-kelne-k rajta. Van egy agilis leány közöttük, aki úszónadrágra vetkezett s örökké mozog, rendez, széket hord, csoportosít, horgol, rejtvényt fejt e mindenkin keresztülgázol. Egy konok, öreg müncheni német már csak az alkalmat várja, hogy észrevétlenül a Dunába dobja az örökké fürge, vékony, csárdást alapú angol leányt, A németek extatikusabbak. nekik minden roppant tetszik. Söröznek, fényképeznek, kedvesen gázolnak keresztül mindenkin. A nemzetek békéjét két kisleány jelenti. Egy német s egy francia. A német kisleány sok ideje nézegeti a franciát, végül nyugtalanul szól németül: — Tudsz te táncolni? Isten tudja, miért volt erre kiváncsi éppen. A kis francia- egyideig értetlenül áll, ránéz az „ellenségre11, aztán felcsillan a szeme, mert átgondolja: eltalálta a kérdést. A süteményt, amit evett, barátságosan beletömte a kis német bámuló szájába. Aztán megölelte uj barátnőjét, akiről azt hitte: enni -kért. Milyen jó volna, ha a konkurr-ens nemzetek viszályaikat igy intéznék el: ajándékkal tömnék egymást meg nem értés esetén ... Alkony száll a Dunára; Visegrád bele mosolyog a napba. Nagymaroson vidám élet van. Itt majdnem katasztrófa történik a hajóval, mert a.hogy kiköt, erős hullámokat vet s a parti homokstrandot végiglocs- csantja egy hullám. Ez felébreszti egy békésen heverésző fürdővendég dühét, felkerekedik s a hajóhoz rohan. Vadul üvöltöz, uszónardágjában — kómikue. — Ki a hajó kapitánya? — habzik dühösen, — álljon elő a hajó kapitánya. A hajó kapitánya, — szuverén ur a maga portáján, — kidugja fejét s mosolyogva hallgatja a dühös férfiút. — Felelősségre vonom a hajót! Majd én megtanítom magukat kikötni! Zavarják a fürdővendégeket! Feljelentem! Felelősségre vonom! Egy hölgy, — nyilván a felesége, — zavartan húzza vissza- a dühös férfit. — Ugyan, Béla... Hisz ez egy nagy ha jó, ez nem viccelhet a kikötéssel! — Majd én megtanítom kikötni! — fuldöklik Béla. — felelősségre vonom a kapitányt! A kapitány mosolyog. Az utasok között az a vélemény, hogy legjobb lenne a dühös urat amúgy fürdőnadrágosa-n láncraverni s a hajófenékre zárni. Orvul elindulunk. Vác tűnik fel az esthomályban. ... És most -itt vagyunk a sötétedő Dunán, mind a hatszázan, felelősségre vonva, ijedten: mi lesz, ha az ur valóban felelősségre von mindnyájunkat, amúgy fürdőnadrágban. Eehet, hogy a kapitány nem is mer többé kikötni s örökidőkig- itt fogunk térniere-gni a Duna közepén, nem lesz part. amely magáihoz öle] bennünket. Itt uszunk, aszunk elhagyatva, feljelentve, a kiéhezés veszélye előtt, pedig már feltűntek a pesti fények s az oly Szép, hogy még az angolok is előkászálódnak. Itt uszunk a Duna közepén, ránkszállt az este, a kapitányt biztosan vasraverik, ha a partra lép, feljelentette egy rövidnadrágós ur... partlakók, szárazföld, halló, halló... SOS... SOS!!! Szombathy Viktor. — Tizenkétezer vendég az angol királyi pár garden party-ján. Londonból jelentik : Az uralkodó pár fényes kerti ünnepséget adott a Buckingham-palota kertjében. Az ünnepségen tizenkétezer főnyi rekordvendégsereg vett részt. A király és a királyné a négy királyi herceg kíséretében a kert közepén felállított óriási biborbár- sonysátorban fogadta az előkelőségek és a diplomáciai testület tisztelgését. A királyt négy indiai szárnysegédje kisérte, akiknek az uralkodó az ünnepély előtt átnyújtotta Viktória-rendjét.. A királyné pompás ele- fántcsontszinii csipkeruhát és nagyszerű gyöngy- és gyémántékszert viselt s az égető nap ellen halvány rózsaszínű csipkenapernyővel védte arcát. Az óriási hőségben és tolongásban több nő elájult. A mentők számos esetben első segélyt nyújtottak. A SÁRGATRIKÖS BELGA ROMÁIN MAES, aki a legnagyobb európai kerékpárversenyben, a „Tour de Francéiban vezet cs a valószínű győztesnek tekinthető. A magyarországi mozikban minden tizedik filmnek magyarnak kel! lennie Budapest, julius 27. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A magyar belügyminiszter rendeletet adott ki ,amely szerint augusztus 1-től kezdve minden magyarországi mozgóképszínház köteles műsorának egy tizedrészét Magyarországon készült magyarnyelvű filmmel betölteni. E magyar filmek fele lehet Magyarországon szinkronizált idegen film is, amennyiben az országos mozgóképvizsgálóbizottság azokat alkalmasnak tartja. Január 1-től kezdve az évi mozgóképmüsor tizenöt százaléka lesz magyar, illetve ennek kétharmadrésze lehet magyar szinkronizált film. Nagyszabású karmesteri tanfolyam lesz augusztus elején Nagyszőllősön Prága, julius 27. A Kárpátaljai Dalosszövet- ségtől értesítést kaptunk Nyitra-y Béla dalceszö- veteégi ügyv. elnök és Takáts Gyula orsz, karnagy aláírásával, amely szerint karmesteri tanfolyamot tartanak augusztus folyamán Nagyszőllősön. A tanfolyam megtartását megkönnyítette Na-gyszőllős áldozatkészsége. Ugyanis erre az időszakra -teljesen díjtalan elszállásolást- és reggelit, ezenkívül kedvezményes vacsorát és ebédet biztosit-ott a résztvevőknek. A tanfolyam ideje: augusztus 5—10-ig bezárólag. Az előadás anyaga: a) zenei alap-ismeretek, b) hangköztan, o) gyakorlati karvezetés, d) zenetörténeti előadás. Jelentkezni lelhet julius 30-ig. Nyitray Béla ügyv. elnöknél, Bátyu-Bafovo. Kárpátalja. A kárpátaljai szövetség felhívja a- karnagyokat- és mindazokat, akik karvezetésben képezni óhajtják magukat, vegyenek részt az ötnapos tanfolyamon. „Testvérek, amit akarunk, az közérdek.11 fejezi be értesítését a lelkes kárpátaljai felhívás. 99 „VILLA 2RES PENSIO" Tulajdonos; Gschaider Lászlóné szül. Kertay Kató G R A B O. A legnagyszerűbb jódos tengeri strand vezető pensiója. Elsőrangú magyar konyha. Teljes ellátás, 1—2 ágyas szobával, pereentekkel, fürdéssel, sátor- használattal : Elb. «s utószezonban; 14 nai KC *>9Ü Főszezonban (VI/16 V]]I/15> 12 nap l, 660-Bővebbet; boYD uTAZasüRODA KO-AC-L (Kovács u. 29) ho opensio előlegéül még külön Kő 60*- lefizetendő, (Csak válaszbélyeges levélre válaszolunk). m\mmi iMiMaiiini—~a iiBMiia i \m uimm i i ■mm—írn i imn ami i inrnn-r un-----m— Pozsonyban eltemetett egy munkást a lebontott ház bedőlt fala. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma délután két óra tájban súlyos munkásbaleset történt a Lörinckapu ucca 11. számú ház bontása közben. Egy hatalmas faldarab beomlott s maga alá temette Brece János 38 esztendős Magas ut 10. szám alatt lakó kőművest. Kórházba szállították. xx Érelmeszesedésnél tiltva van a sok folyadék, csak Salvator Forrás vizet ihat bármilyen mennyiségben, mert az diuretikus hatású. (2) — Szélhámos garázdálkodik Rózsahegyen. Zsolnai tudósítónk jelenti: A minap Rózsahegyen járt Dunaj János rovottmullu morva- országi szélhámos, aki többek között meglátogatta Simkó t ráfi kost is. Előadta, .hogy jó barátságiban van dr. Déréi* miniszterrel és megígérte neki, hogy szerez neki egy szolgai állást. Egyúttal kisebb összeget csalt ki tőle a „készkiadásokra". A csendőr ség megtudta a dolgot és letartóztatta Dunajt, aki képviselőnek adta ki magát. VÍZUMOT (magyart, románt, lengyelt, bolgárt) igen t előfizetőinknek és olvasóinknak gyorsan és megbízhatóan megszerez pozsonyi kiadóhivatalunk: Bratislava, Lff. rinckapti-ucca 17. II. (Central Passage). Ilyen útlevelek meghosszabbítását is vállaljuk A többi országba szóló vízumot és meghosszabbítást prágai kiadóhivatalunk eszközli- Praha. II. Panska ni. 12. III.