Prágai Magyar Hirlap, 1935. június (14. évfolyam, 126-148 / 3678-3700. szám)

1935-06-09 / 133. (3685.) szám

T935 ftmitsa 9> vasárnap* 9 A sjgfeegömi regény,ümeee&et* - - - Asz eleve** muM m&mű4a eyy, 96 éves H&Qya&ses&toy, emtéUméMtém’ Ida: Padié István Losonc, május vegén. A szTovenszkói magyar­ság kultúrájának, fiatal irodalmának van egy kitünően tájékozott figyelője, aki asszonyi lelke szépségszeretetével pontosan emlékszik minden jó írásra és helyes hangszerelésü sorra, amely ezen a részen tizenöt év alatt magyar toliból megfogant. Tud azonban régebbi dolgokból is sokat és friss érdeklődéssel kutat ilyenek után is. Klasszikus irodalmunkból vett idézetek röp­ködnek lelkes ajkán, valahányszor ajándékba adja a sors, hogy megpihenhetek asztalánál, Lo soncon. Ételeit, tanácsait, erősítő hitét és drága szivét nemegyszer citátumok dallamával nyújtja át nekem az Édesanyám. Legutóbb olyan valakire hívta fel a figyelme­met, akit egy órán át figyelni és hallgatni ér­dekes regénnyel ért fel. És ráadásul egy tömör irodalmi miniatűrrel is. Együt mentünk el a lo­sonci Temető-uccába, ahol a közös városi há­zak egyetlen szobájában, szerénynek is túlzás­ként nevezhető körülmények között él a 96 éves özv. Vladár Imréné, született Battik Mária* Valaha a legelőkelőbbek közé tartozó nógrádi család sarja, romhányi földbirtokos, közelálló rokona Madách Imrének, akit jól ismert, akivel a losonci bálon táncolt, mint rokonával s ugylátszik, mint családjaik ál­tal kijelölt jövendőbelijével. Annyi érdekesség tudója a 96 éves matróna, hogy feltétlenül sorrendet kell tartanunk. Na- gyothallóan, rosszul látóan, filigránul ül a nyi­tott ablak mellett. Bottal jár, de amint megszó­lal és folyamatosan, * élvezetesen, a legtisztább logikával beszélni kezd, s elmés, szép mondatok mély mederben folydogáló hosszú sorát mondja, nagy korának előre hitt korlátái egyszerre le­omlanak. A hangja reszkető ugyan, - de a nagy sors egyenletesen fáradt szárnyverései mozgat­ják. Ahogy hallgatom őt, le kell tennem arról, hogy egy ilyen, öregséggel fiatal gondolatok versenyében a győzelem reményében indulhas­sunk. Ez a cim vagy korjel, hogy „nagyasz- szony“, előttem eddig üresen kongott. Ilyen is van hát, mondom most és ezentúl pontosan tu­dom, hogy mit jelent. Egy régvolt metódusu, fi­nom női nevelésből, történelmi múltúnkba nyú­ló élettapasztalatokból, a női intelligencia gaz­dagságából és az öregkor halk szépségeiből ösz- szetett nemesmivü, bájos, öreg hölgyalakot. Típusa ül előttünk. Alig kell kérdeznünk, már szelíd előzékenységgel át is nyújtja személye adatait, mintha talán tudná, hogy megörökíté­sükben fáradozunk. Vladár Imréné, leánynevén Battik Mária 1839-ben született. Édesapja Battik Jónás, rom­hányi földbirtokos volt, közismeretes nevén Jó- ni bácsi. A Battik-családot Nógrád első famí­liái közé számították. Édesanyját Plachy Erzsé­betnek hívták. Battik Jónásnak négy leánya kö­zül Mária volt a harmadik. Kisromhányban volt Battikéknak birtokuk és udvarházuk. Innen in­dult el Battik Jónás felesége a legkisebb leány­gyermekkel, Rózsikéval Pestre, ahonnan a nagy kolerajárványból hazahozták a halálos vészt, Máriát Besztercebányán nevelték akkor szigorú tanárok s odavette szülei halálának hí­rét. Most igy mondja el ezt: •— Édesanyám és édesapám a nagy kolera alatt pusztultak el. Édesanyám húgommal, a leg­kisebb Rózsikéval hintón ment Vácig, mert Pestre akkor csak onnan vitt a vonat. Már Vácott hallották, hogy Pesten kolera van. Édes­anyám Vácról vissza is akart térni, de Rózsi erősködött, hogy ha idáig eljöttek, már csak menjenek be Pestre is. Fent aztán a vendég­fogadóban, a mellettük lévő szobában, az első éjjel meghalt egy ur. Hát másnap gyorsan haza­jöttek. Szüleim igy pusztultak el a kolerában és nemsokára utánuk meghalt Rózsi is, akit akko­riban az ajnácskői báró eljegyzett. A lelkiisme­reti vitte el szegénykét, merthogy édesanyám mondta neki, mikor Pestre mentek, hogy a ko­lera miatt térjenek meg. De ö nem akart s hát utánuk, hogy ö okozta a vesztüket, elsorvadt a bánattól. A Battik-család közeli rokonságba került Madách Imrével is, a sztregovai földesurral, aki azidőtájt élte cs irta sorsa kiteljesük tra­gédiáját. Fráter Erzsikének, Madách feleségének az any­ja Battik-leány volt, Battik Jónás leánytestvére. Fráter Pál, a bihari alispán vette öt feleségül. Vladár néninek Fráter Erzsiké tehat első unó­1ÉP111 IKWÁ'raRftí nemcsak rheumát, köszvényt, jschiast gyógyít sikerrel, de az egészségeseknek is kellemes üdülést nyújt. Felvilágosítások a FüRDOIGAZGATÓSÁGTÓL katestvére. •—■ Erről tessék beszélni, — kérjük, — Ma- dáchékről, Madách Imréről,-— Szép leány volt Fráter Erzsiké, — mondja tovább a regényt, — gyakran megfordult ná­lunk Romhányban. Egyszer is megjött négy­lovas hintón Sztregováról. Édesapám kedvesen fogadta: „Isten hozott, Erzsiké, mi járatban vagy?'* — „Otthagytam Imrét, Jóni bácsi". *— Édesapám erre igy válaszolt neki: „Dehogy hagytad, dehogy hagytad, hogy hagyhattad vol­na." — „Debizony otthagytam és nem is me­gyek vissza többé hozzá." — Édesapám erre nem szólt semmit, megebédeltette Erzsit, aztán kocsira ültette és visszavitte Imre bácsihoz ..., Pedig jó házasságot csinált Fráter Erzsiké* Imre bácsi gazdag ember volt és okos em­ber ... Nagyon okos ember volt* Most hát elértünk „Imre bácsi“-hoz, azaz Madách Imréhez, mert főként őt kutatjuk s most olyantól hallhattunk róla, aki a rokonság köte­lékén kívül szemével is látta őt és beszélt vele.-— Tetszett beszélni Madách Imrével, milyen volt?-— Nem is egyszer, kedves. Megfordult 5 ná­lunk is sokszor. Mikor először láttam és beszél­tem vele, tízenötéves lehettem. Károly bácsi vitt be első bálra Losoncra, a Nagy Vigadóba, az már elkészült akkor. Ki volt Károly bácsi? Okolícsányi Károly, a legnagyobb testvérem, Klárika férje, Liptóból való volt ésFelsőpálfán laktak. „Kivel- vágy itt, Károly?* —=• kérdezte Imre bácsi. Károly bácsitól. Ez meg' így felelt: „A kis húgommal,, vele vagyok,. elhoztam őt a bálba." „Akkorhát mutass be neki, meg aka­rom már egyszer ismerni." Akkor beszéltem először Madách Imrével, Szép magyar ruha. volt rajta. Elég szép em­ber volt, csak nagyon emlékszem, hogy * *« Először fut nehezen néző szemekörnyékén, ar­cán át egy röpke mosoly. Vájjon mondhatom-e? — kérdi ezzel hang nélkül, finoman. — Csak az orrán voltak nagy fekete sző­rök. Az orra széles volt. A tizenötéves kisleány, első báljában, a nála tizenhat évvel idősebb férfiembert ilyennek lát­ta, amint átlibegett vele tánc közben a Nagyvi­gadó . báltermén. Miképpen Fráter Erzsiről sem mond előttünk semmi mást, csak jót, pedig „ki­csit kikapós" voltát, asszonybarátja előtt más­kor megemlítette, úgy ki. nem mondaná még sejtetve sem, amit pedig a körülmények közé ágyazva már látunk magunktól. is: A két család szerette volna másodszor Is megnősifceni Madách Imrét. Az említett bál idejében már magányosan él Sztregován. Frá­ter Erzsiké már eltemetett múlt, talán éppen akkor faragja a nagy műben fájdalmas em­lékét. Mégis megpróbálkozik a negyvennyolc után úgy hat-hét évre tehető losonci bálba, ahol ösz- szehozzák a tizenöt éves Battik-leánykával. A költő fáradt s ki tudja, hol járnak izzó gondo­latai, mig körbe táncol a kisleánnyal. Valóban „Imre bácsi" lehet a kis Battik Mária szemé­ben, okos, gazdag ember, nagyon okos, de nem csak tizenhat évvel, hanem sok évszázaddal is idősebb nála. Folytatása ennek a báli táncolás­nak nem is következhetik. Talán akkor már annak annyi az akadálya, mint amennyi távol­ság a Sztregován készülő mü gondolatai és a kisleány, — különben érthető és ártatlan, — észrevétele között van, hogy Ibire bácsi elég szép ember, szép magyar ruhában jár ebben az időben is, gazdag és nagyon okos, csak milyen nagyon szőrös az orra. igy táncközben külö­nösen, közelről. S most már mindig elevenebb a múlt, amely­ről hallunk. Tizenhatéves korában a kis Battik- leány férjhez is megy, Vladár Imréhez, turóci főszolgabíróhoz, aki érette otthagyja állását és Romhányba jön az árva birtokra gazdálkodni- A gyermekkor, az ifjú évek emlékei • a legéle­sebbek. — A forradalomkor úgy nyolcéves voltam. A romhányi begyre mentünk ki és onnan néz­tük, hogy ég Losonc. Az oroszok felgyújtot­ták. Éjszaka jártunk a szemesbe, a magtárba, ahol jól elrejtve voltak a magyar sebesült ka­tonák. Még a cselédeknek sem volt szabad tudni róluk, kedves. Éjszaka hordtam édes­apámmal ennivalót nekik. Sokáig ott volt nálunk egy orvos is, az orvosi kocsijáról lehordtuk a gyógyszereket és azzal ápoltuk a katonákat. Aztán, mikor nem űz­ték már annyira őket, elmentek és velük az orvos is. Később egy éjszaka megint arra ébredtünk, hogy katonák vonulnak csapatok­ban az országúton. A házunk az ut mellett volt, csak egy kis virágöskert volt előtte. Édes­anyám kinyitotta az ablakot és megkérdezte: „Hová mennek, emberek?" Azok azt. felelték: „Jajj, asszonyom, nagy bajban vagyunk, me­gyünk haza, Világosnál vége lett mindennek." Napokon át úgy adtunk enni az elvonulóknak. Két kocsi körtét szedtünk le a szőllőben. azzal álltam az ut mellé és a katonák a kalapjukat tartották és már továb bis mentek. Két gróf- gyerek is jött rongyosan egy éjjel, azokat is megvendégeltük. A kemencében mindig sütöt­tük nekik. a kenyeret. Aztán - jöttek a németek is,..az oroszok is. Minden ennivalót összeszed­tek, de a disznóságot, sonkákat velem bujtatta el édesanyám a padláson, a bükkönybe. Nagy halom bükönymag volt ott felhalmozva. Puská­val verték agyon a majorságot, máskülönben nem voltak rossz emberek ők se. De egyik még-* is rátámadt édesapámra az ennivalóért és édes­apán a peniculusát szegezte neki és a katona úgy1 hagyta békén... Jajj bizony, ilyen rossz idők voltak azok. Nekem nem fájt annyira, mint a felnőtteknek, mert én gyerek voltam, így a történelem a gyermekem!ékekben. Ami aztán a közeli szomorúságok sora, már azok emlegetése nem ilyen éles körvonalú.-— így ülök itt magamban. Lássa, kedves, mi­vé lesz az ember öregkorára? Meddig élek még? Füléhez hajolok és bátorítani szeretném: — Csak az Isten éltesse, kedves néni. Homályos szemére még egy felhő borul 3 majd felsír: — Jajj, ne azt kívánja nekem, kedves. Kí­vánja nekem már a halált... így ülök itt ma­gamban naphosszat és sírok nagyon sokat., Tegnap is fennszóval sírtam, hát bejöttek a szomszédból az asszonyok és mondták, hogy ne sírjak. A 96 év. előtérbe nyomuló keserűségei ellen nem tudunk szólni. Meghallgatjuk még. hogy egyik unokája unszolására, — három fia már régen meghalt, — kiment az elmúlt évben Rom­hányba, a régi házat és birtokot megnézni. Az államfordulatkor adták, el az utolsó részt. A na­gyobb felét még korábban s a pénz sorsa a hadi- kölcsönöké lett. Szülei, a romhányi ház kertjé­ben vannak eltemetve. A sír kerítését lerontva találta, a szép kőházat .szétlakta az utód. A te­henek a szilvásban legeltek, holott azelőtt csak a szilvás alá volt szabad engedni őket. Most ül ebben az egyszbában s ha nem volna a jó Len­ke, menyének a nővére, aki mindennap ebédét küld neki és hetenként is meglátogatja, ez a. szomorú, öreg élete sem lehetne. Messzi kalandozó élénk esze egyszer rávillan a jelenre is:. —• Ma ugye valami szavazás van? Lenke is odament, már az elmúlt vasárnap is volt. Később csak sir fennszóval, magányosan, mert nekünk is el kell mennünk tőle. Az ajtóig kisér és azon gondolkozunk, hogy az első bál­tól, -—• ebben a losonci Vígadóban, ahol Ma­dách Imre karján lebegett a teremben, — bi­zony mai napjáig tartó hosszú élete fölött túlon­túl sok sirnivalója lehet. Harminc fok Celsius, — s előttem a végte­len, hüs, hullámos tenger. ■ Lesietek a partra, kiálló sziklatömb tengerbe torkolló ormát választom spanyolfalul, — nyílt tengerbe ugróm fejest. Óvatosan köriiluszká- lom a sziklás partokat. Távolabbi ponton ju­tok ismét szárazra, sok kilométer hosszúságú pláge-ra mászom ki. Két sziklacsoport közé ágyazott, homokos partra fekszem, lombos fü­gefa-erdő szolgál hüs háttérül. A sárgásfehér homokon szikrázva táncol a forrón idetüző nap, a szűzi talajt nem taposta még senki sem, felfedeznem egyetlen ember- vagy állatnyomot sem .sikerül. Magam vagyok nagy messzeség­ben, — Ádám lehetett a teremtéskor ennyire egyedül. Csend, béke, — pihenésre ideális hely és al­kalom, — élőlény sehol, — csak a tenger mu­zsikál, — kagylót szorítok fülemhez, -— ősrá­dió, édeshangu speaker, valahol nimfa konfe­rál, — végignyujtózom a napon, — tenger halk mormolását hallgatom. — Jó nekem itt lenni, — hullám hullámra hömpölyög, rohan a végtelen tengeri csorda, — megtorpan sziklák falán, — zeng, zug, har­sogva bömböl, mint óriás orgona, hatalmas testén rípegve ropog sokszáznyi fütyülős borda. Napestig lustálkodnám e paradicsomi tájon, — odaát azonban várnak a papok, — könnyű vászonruhámat magamra kapkodom, — mezit- lábversenyt rendezek, — irány a kolostor, — nyílegyenest haza trappolok, — Haza? — furcsán hangzik, mosolyognom kell, — otthonnak, hazának nevezni Áthost? s lám ezeknek a jó embereknek már régen csak a kolostor a haza, — örök haza számukra áthosi otthonuk. A napfényes messzeségből három sziluett ím- bolyog felém. Fekete árnyképek világos homok­alapon. Magas süvegük mint három felkiáltó jel mered,, szakállas pont, kezek fejük felett, — a fekete csuhában ugyancsak melegük lehet, -— hosszú fátyluk fekete zászlóként leng a tornyos kalapon. — Páter Aristovoulos, Páter Titus, Páter Lu- cidus. —• mutatja be egyik a másikát, sorba, — nincs nagy különbség közöttük korban, — hat­vanasak, —• de lehet, hogy hetven a körük, az ősz és félig ősz szakállak öreggé érlelik őket, — de azért szívósak, — kiforrtak belőlük a vágyak, — tiszták és erősek, mint pincéikben jólmegért boruk. Mind a három hibátlan német, zökkenés nél­kül beszélgethetünk: — Kedvenc sétahelyünk a homokos part, az áthosiaknak a tenger ősbarát, jól megértik egy­mást, — hallgassa, hogy morog, fecseg, nyug­talankodik, kapaszkodik sziklák lépcsőire fel.— rázza, rengeti rojtos taraját. Beleszól napi dol­gainkba, — kérdez, felel, nem egyszer vigasztal is, — viharok idején zúgva, zokogva .panaszolja baját.. Az ember a tengertől sokat tanul. Isten beszél általa, mélységes bölcsen, — s pusztít, táplál, áld és büntet, — soha igaztalanul. * Rövid séta után kiálló sziklafalra telepszünk, — elbeszélgetünk. A zsilip megnyílt, — beszél­jenek most a papok, — a nagy auditórium, a természet hallgat, — őket figyeli a tenger, s a ránkboruló nagy kékség, — az ég. Isteni nyugalom, suhogó csend fodroz a le­pihent lapály, a nagy néma víz felett. Rejtel­mes aeroplán, óriási sas ivei büszke méltóság­gal, — mindenkit lenéz, — közömbös lassúság­gal távozik, — egy-egy szárnycsapásral érint- geti csak a megszentelt csendet. Megmozdult körötte a felkavart felhő, — a sas már csak mint piciny pont, Áthos egén minden emberi hiúság, parázna gond szertéhull, — szemeink előtt elnyeli a határ ... * — Nem éltünk mindig ily békés nyugalom­ban, — meséli Páter Lucidus, — szörnyű har­cok dúltak, sokat szenvedett, élt át egykoron Áthos. Keletkezése, szervezkedése, ezeréves tör­ténete regényes, — örömben, bánatban, szegé­nyes dicsőségében is változatosan szép. Mint a csodák, melyek kellenek, s melyek mint apró Szent János-bogarak fénylenek, bár varázsfáty­lukból mindenki tép. S mégsem ők a győzők, — mégsem a tagadás, — egyetlen győző a hit. — Saul is megtért, Tamásból is szent lett, Magdol­nát magához emelte az Ur, — mert nagyon sze­retett, bízva remélt, és mindenekfölött: — hitt. HUNGARICUS VIATOR Aki tné# HtadácU Imcével tánMÜ Páler Lucidus mesél... Vatopüdi, 1934, janins 25

Next

/
Thumbnails
Contents