Prágai Magyar Hirlap, 1935. június (14. évfolyam, 126-148 / 3678-3700. szám)

1935-06-02 / 127. (3679.) szám

■»■—^■■iMgggiLi ..'.."■■■■I»—■ sének megtagadására semmilyen szemfény­vesztő ravaszkodással és destruáló okosko­dással nem lehet megejteni. A csehszlovák pártoknak sohasem volt költségesebb és nagyszabásubb magyarnyelvű sajtóaparátu- suk, mint éppen most, de ugyancsak soha­sem volt siralmasabb a csehszlovák pártok választási eredménye sem a városok ma­gyarsága körében, mint éppen most. Erre a látszólagos ellentmondásra a ma­gyar ember gerinces, egyenes jellemét még tizenhat év múltán sem eléggé ismerő cseh­szlovák körök csodálkozva tehetik föl a kérdést : miképp lehetséges az. hogy ilyen nagyszabású .,sajtóelőkészités“ dacára a magyarság pártjai Pozsonyban például né­hány év előtti választási eredményüket majdnem megduplázták s az 1920 és 1923 évi rekorderedményeket is magasan túl­szárnyalták. Erre a kérdésre kassai vonatkozásban a Lidové Noviny fantasztikus tudósítással igyekszik válaszolni. Eltekintve attól, hogy c tudósítás minden állítása szöges ellentét­ben áll a valósággal (csak mosolyogni lehet az olyan beállításon, hogy a magyarság pártjainak vezetői meg nem engedett esz­közökkel agitáltak volna a kassai választók körében), semmilyen irányban sem szolgál­hat az illetékesek számára kielégítő magya­rázatul. De azok az „aktivista" önbiztatások sem nyújthatnak „megnyugvást", amelyek szerint. Szíjllő, Szent-Ivány, Esterházy és Jaröss a kisebbségi magyarság politikai tör­ténetében csak múló epizódot jelentenek. (Epizód, amely már tizenhat éve tart...) Erre a csehszlovák többségi politika szempontjából is elsőrangú fontosságú kér­désre a hivatottaknak meg kell érteniök az egyetlen elfogadható, észszerű választ : A magyar intelligencia magas műveltségű, európai látókörű, gerinces, jellemes és ön­érzetes magyar. Ezt az intelligenciát nem lehet félrevezetni, elkoptatott dajkamesékkel beugratni. Ehhez az intelligenciához csakis úgy lehet közeledni, mint egy egyenrangú nemzet szellemi vezető-rétegéhez. Ez az in­telligencia és ez a magyarság nem sorozható be leltári tárgyként a csehszlovák pártok maradékszavazat-káderébe. Ezzel a ma­gyarsággal az elintézetlen magyar kérdés csakis úgy oldható meg, ha igazi vezéreivel mint egyenrangú féllel (egyenlő az egyen­lők között) leülnek a belpolitikai-zöldasztal­hoz — kiegyezni és megegyezni. Az uj francia kormány TUDÓSÍTÁS ELEJE AZ 1. OLDALON* és minden eszközt megragadott lehetetlenné tételére. Többek között a legintimebb jellegű szerelmes levelek közlését jelentette be, ami Caillaux feleségét, akiről a levelek szóltak, annyira fölizgatta, hogy a Figaro szerkesztő­ségébe rohant és agyonlőtte Calmettc fő­szerkesztőt. Bíróság elé állították, de az asz- szonyt a rendkívül szenzációs pör végén föl­mentették, Caillauxnak mindazonáltal le kellett mondania. A háború alatt az expénzügyminiszíer heves kritika tárgyává tette a francia kormány poli­tikáját és emiatt Cíemenceau szabadulni akart veszélyes vetélytársától. Caillaux régóta a né­met-francia szövetség híve volt s ezt a beállí­tottságát fölhasználták, hogy hazaárulással vá­dolják. Internálták, majd a háború után el­ítélték. A háború utáni politikában Caillaux ugyan­csak szerepet játszott Legutoljára 1926-ban Briand kabinetijében volt pénzügyminiszter. Franciaországban mindenki erőskezü embernek tartja a radikális szenátort, aki az ellenzékben is nagy tekintélynek örvend. Ma mindenki tud­ja róla, hogy határozottan a devalváció ellen­sége s éppen ezért a kormány remélt, hogy vas­kezével le fogja törni a frank ellen megindult spekulációt. gálóblrák hatalma* anyagot foglaltak le, köz­tük számos utasítást, amely küllőidnek szólt a francia devalvációs politikusok részéről. A rendőrség házkutatást tartott a „Petit Journal" szerkesztőségében is, mert ez a lap propagálja a leghatározottabban a devalvációs politikát s állítólag összeköttetést tart fönn a spekulánsokkal. A lap bevételeit szigorúan át­vizsgálták. A lap igazgatója közölte, hogy mindént a rendőrbivatalnokok rendelkezésére bocsátott. Egyúttal erélyesen tiltakozott a be­állítás ellen, mintha a lap kiadóhivatala valu- táznék. Az Elysée-paletában Pár is, junius 1. Pálmádé dezignált pénz­ügyminiszter ma délelőtt közölte Fernand Bouisson miniszterelnökkel, hogy nem vállal­hatja a pénzügyminiszteri tárcát. Pénzügymi­niszterré ezután Caillaux államminisztert, a sze­nátus pénzügyi bizottságának elnökét — ne­vezték ki. Jacquiert, a lemondott Flandin-kor- mány munkaügyi miniszterét földművelésügyi miniszterré nevezték ki, mert Roy nem vállalta a tárcát. Fernand Bouisson miniszterelnök és a többi miniszter délelőtt tizenegykor megjelent az Elysée palotában a köztársasági elnöknél. HegkezdQdötf 11 akció a spekulánsok ellen Pár Is, junius 1. Nyolc vizsgálóbiró és ti-1 tekben, de ezenkívül pénzügyi magánszemé- zenöt rendőrtisztviselő tegnap óta erélyes ráz- lyeknél is, főleg külföldieknél. A razzia áUitó- ziákat tart a párisi bankokban és pénzintéze-1 lag meglepő eredménnyel végződött, A viza­Eckhardt Tibor provokálta Gombos miniszterelnököt Gróf Bethlen leve snek következményei Budapest, junius 1. (Budapesti szerkesztősé­günk telefonjelentése.) A magyar politikai élet­nek mai szenzációja és mintegy gróf Bethlen Istvánnak Eckhardt Ti­borral történt kibékülésének folyománya, hogy Eckhardt Tibor lovagias elégtétek kért Göm­bös Gyula miniszterelnöktől, A provokációra gróf Bethlen Istvánnak a Prá­gai Magyar Hírlapban is ismertetett tegnapi le­vele adott okot. Gróf Bethlen ebben a levelé­ben ugyanis azt irta, hogy nagyatádi beszédének Eckhardt Tiborra vonatkozó részét a miniszter- elnöktől származó információi alapján mondta. Eckhardt Tibor ma elutazott Budapestről, de elutazása előtt — mint az Esti Kurír jelenti — megbízta Klein Antal és Szent-Iványi Lajos füg­getlen kisgazdapárt képviselőket, hogy a Bethlen-féle levélnek említett kitételével kapcsolatban magyarázatot, illetve lovagias elégtételt kérjenek a miniszterelnöktől. A két megbízott ma déli félegy órakor meg­jelent a miniszterelnökségen, de a miniszterel­nökkel nem tudtak tárgyalni, mert az hétvégi pi­henőre Téténybe utazott és csak hétfőn reggel érkezik vissza Budapestre. Eckhardt Tibor meg­bízottai ezért levélben adták át megbízójuknak magyarázat- kérését és azt a kívánságukat, hogy a minisz­terelnök szintén nevezze meg megbízottait. Erre az Esti Kurír értesülése szerint még déb után vagy vasárnap folyamán sor' fog kerülnie A magyar namzefi párt köszöneté a pirt faijaihoz A magyar nemzeti párt kassai kerületének ve­zetősége őszinte köszönetét nyilvánítja mind­azoknak a párthiveknek, akik a most lefolyt választások alatt, akár mint népgyülési szóno­kok, akár mint választási bizottsági tagok vagy bizalmi kiküldöttek buzgó és lelkiismeretes tevé­kenykedésükkel pártunk győzelmét elősegítet­ték. Hálás köszönetünket fejezzük ki azoknak a magyar választónőknek és választóknak is, akik igazságunkba vetett hittel, öntudatosan és fe­gyelmezetten tettek tanúbizonyságot magyar nemzeti érzésükről. Kassa, 1935 május 31. Münsíer Tivadar, s. k. Kristóf! Sándor s. k. örsz._ és ker. elnök. orsz. pártigazgató. mIH rH I IfflT " I niMIIIHIWMBIIiliyypiywIllMBIillillllillÉlMiWIilWIIIBBIBiaBlilMMMWIMIMBBBMBWWIBBWWMMIBBBMMinBWIBiMi'llilhllllliiai A KTOÜAIASZ AIZJt GREEFF BŰNÜGYI REGÉNYE (4) — A maga fiatal hölgye megugrott a Yardról, Flips. Menjen csak nyugodtan haza s ilyen ba- gatell ügyekkel máskor ne zavarjanak. Elvégre négy órája a Scotland Yard főnökének is lehet. A fiatal rendőrtisztviselő pirulva hajolt meg főnöke előtt és olyan gyorsan távozott kudarcá­nak színhelyéről, hogy Bürke kiáltása már nem érte utói. — Ez a nő érdekelt volna engem is, — je­gyezte meg Bürke ásítva. — Ki tudja, milyen kaland rejlik egy ilyen éjszakai látogatás mö­gött? Most azonban már fáradtnak érezte magát. Barátságosan köszönt el Sir Alfrédtől, a ruhatár­ban magára kapta felöltőjét és megállóit a Skel- merton palota fényesen kivilágított portáléja előtt. A lámpák bűvköre mintegy nyolc méter­nyire világította meg a járdát, mögötte áthatol­hatatlan homály, a híres londoni köd. amely nyirkosán, nedvesen ülte meg az alsó légrétege­ket. A kapus levett sapkával állott mellette. — Hozassak autót, Sir? Bürke pillanatig tűnődve nézett maga elé. az­tán megrázta a fejét. — Nem, köszönöm. Szeretem ezt az öreg lon­doni ködöt, amelyből olyan régóta nem volt ré­szem. Ki tudja, miket rejt és miket takar? Leb- bentsük fel egy kissé a fátyolét. Nevetve mondta ezeket és egy papirospénzt nyomott a kapus markába. Aztán vidáman fü- työrészve megindult a ködben. III. FEJEZET. Halászat a ködben. Ez mindig kedvenc időtöltése volt, gyalog ne­kiindulni a fag-nek, amikor minden jótét lélek vagy otthonában ül. vagy pedig ha már elkerül­hetetlen dolga az uccára szólítja, megbízható sofőrt keres, hogy elkormányozza az uttalan uta­kon. Captain Bürke ilyenkor nekivág a zegzugos uceáknak és olyan biztosan lépked, mintha bál­terem parkettjén csúszna tova, táncosnőjével a karján. Csak olykor-olykor töri meg a köd ret­tentő sűrűségét valami halavány pislákolás, autó lámpája, vagy az uccai lámpa gázfénye, egyéb­ként úgy érzi magát az ember, mintha a világ­űrben szabadon lebegne. De Captain Bürke úgy ismeri Lindont, hogy akár behunyhatná a szemét és úgy haladhatna előre, egészen bizo­nyé-. hogy baj nélkül érne otthonáig. És a köd sem néptelen, olykor-olykor érdekes alakok su­hannak el mellette, vagy néha elnyújtott, pana­szos kiáltás hallatszik valahonnan, vagy feltárul egy hatalmas szárnyas ajtó és az uccára ömlik a jazz-zene, meg a kilépők serege. Mit rejt a köd? — ez mindig izgatta fantáziáját és a néhai jó : kben de hányszor cipelte magával cimbo­ráját, Arthur Skelmertont egy-egy ilyen ködbeli vitorlázásra. Most pedig halászni fogunk, — mondogatta ilyenkor — belenyúlunk a ködbe, az orrunk elé és kifogunk valami érdemes dolgot, amin sokáig törhetjük a fejünket. Sok ember bukik ki ilyenkor az éjszakába, akiknek más­kor tanácsos elrejtőzniük, de a köd mindent el­takar és most biztonságban mozoghatunk. — Hát halásszunk most is, magányosan, sze­gény jó Arthur nélkül, -— mondta magában, amikor nekivágott Prompton zegzugos uccáinak. Botját a hóna alá csapta, cilinderét erősen a fe­jébe húzta, szivarja pedig lazán lógott fogai kö­zött. így haladt előre, bátran és biztosan, pedig öklein kívül semmi fegyver nem volt nála, ezek- ben azonban igazán megbízhatott.-— No lám, no lám, — morfondírozott. —- Csakhamar teljesen magadban maradsz, Bürke kapitány. A jó barátok, a jó cimborák mind el- ódalognak mellőled. Egy-kettő már az égi va­dászterületeken kalandozik, - sokat elvetett a hi­vatás, a kenyér gondja messzi földekre, Indiába, a gyarmatokba, vagy Skócia hegyei közé és ' most ez a legkedvesebbik is, segítőtársad, szám­talan kalandok osztályosa, egyszerűen faképnél hagy egy piszeorru szőkeség kedvéért, akit úgy hívnak, hogy Daisy. Mindenesetre kedvesen tud dorombolni, de ezt egy egyszerű angora még nagyobb művészettel tudja megtenni, ezért iga­zán felesleges megházasodni. — Ám a sorsnak és a végzetnek utjai kifür­kész heteti enek. Csak egyben vagyok bizonyos, engem ilyen baleset soha el nem érhet. A Snook-klub előtt haladt el és beleütközött egy szembejövőbe. Az alaposan rámordult. — Talán nem vágtatna úgy ilyen nagy köd­ben? — Semmi baj, öreg cimbora, — viszonozta Bürke kifejezhetetlen szemtelenséggel a hangjá­ban és mielőtt a morózus járókelő magához tér­hetett volna méltatlankodásából, megragadta an­nak puha nemezkalapját és jól a szemébe húzta, aztán galléron ragadta és megpenderitette a ten­gelye körül. Az öreg ur dühös szitkozód ásba tört ki, ám Bürke már jó messzire járt és igy csak egyes hangfoszlányok jutottak el fülébe. — A mai halászat ugyancsak vékony, —- dör- mögte magában elégedetlenül. — Egy ilyen vén, szálkás ponty az egyetlen zsákmány, Sir Alfréd ugyancsak nyugodtan mulathat miattam, úgy lát­szik, tényleg nem fogok csinálni semmi galibát. — Térjünk csak vissza Anthurra, — fűzte to­vább gondolatait. — Ha már elveszítettük, idéz­zük fel a múltat. És elmúlt esztendőknek sóik kedves kalandja, sok izgalmas története jutott most eszébe, ame­lyeket együtt csináltak végig. Mert Arthur hű­séges segítőtársa volt, ez volt minden passzió­ja. a titkos Írás, meg az izgalmas kaland. Fel­szeg, esetlen gyerek, de bátor és végtelenül nyu­godt. Ez a nyugalom még a legnagyobb veszély pillanataiban sem hagyta el, amikor már gyak­ran ö is úgy hitte, úgy érezte, hogy nincs kiút. — Nincs nekem már itt keresni valóm, — dörmögte maga elé elkeseredetten­Promptont már elhagyta és Pimlico uceáit rót­ta a Viktória állomás irányában. Nemsokára célnál lesz és a halászat egy érdektelen sétává züllött. Valahol a katonai rokkantak háza fölött jár- I hatott, amikor valaki fiutva közeledett feléje. Érzékszervei egyszerre vigyázzra feszültek. Apró lépések kopogása hallatszott, női lábak szalad­tak szembe vele a járdán és ő, mint halászatain szokta, kinyújtotta két karját, hogy a potyka be­leszaladjon. A potyka ez alkalommal is beleesett a kitárt karokba, éppen egy gázlámpa tövében. S amint Bürke az első pillanatban a köd ellenére is meg tudta állapítani, ugyancsak jóképű poty­ka akadt a horgára, gyönyörű képű lány, ma­gas termetű, nemes arcvonásu, csak az a rend­kívüli rajta, hogy annyira fel van izgatva, mint­ha nem is volna magánál. — Rob bácsi. .. Hát ez lehetetlen... tör­ténnie kellett valaminek . .. Rob bácsi... segít­sen, kérem, uram ... — és még pár érthetetlen szót is dadogott, aztán kitépte magát Bürke ke­zéből és elrohant Ghelsea irányába. Bürke meg­fordult, hogy utolérje, de lehetetlen vállalkozás volt, már az első uccasarkon elveszítette. Lehor- gasrtotta a fejét és szerfölötti bosszúságot ér­zett. — Egész érdekes halacska lett volna, — mo­tyogta, de ez is kisiklott a hálóból. Vájjon ki lehetett ez a nő? Hogyan tévedt az uccára ilyenkor, amikor a fag a leghirhedtebb uccata- posót is négy fal közé szorítja? Olyan nő volt-e, aki egy giniért éjjeli szállást ad és hozzá reggel brikfesztet tálal fel? Nem tette azt a benyomást, sokkal finomabb volt, mint a Piccadilly bárme­lyik tündére. Annyira ideges és magából kikelt volt, mintha valami baj érte volna. Egész megza- varodottnak látszott és milyen értelmetlen sza­vakat motyogott. Valami Rob bácsit keresett. Ej, gyerünk tovább. Előbukkant a ködből és újra elmerült abban. Soha többé útjába nem ke­rül. — Héj, ki az? — szólt oda egy sötét alakhoz, aki a következő sarkon a gázlámpa oszlopához támaszkodott és olyan kétségbeesett igyekezettel ölelte körül a magányos póznát, mint az óce­ánra kivetett hajótörött kapaszkodik abba az egy szál gerendába, amely, kezeügyébe kerül. A különös alak igy is alig tudta egyensúlyban tartani magát, lábai majd kisiklottak az oszlop mellől s ilyenkor még kétségbeesettebb. igyeke­zettel ölelte körül a vasat. Puffadt arca. ren­detlenül megkötött nyakkendője, félig kigombolt mellénye elárulta, hogy a köd magányos hajótö­röttje illuminált állapotban van. Mintha segély­hajó közelednék feléje az éjszakából, úgy nyúj­totta'ki kezét a ködből feléje törő hang irányá­ban. (Folytatása következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents