Prágai Magyar Hirlap, 1935. május (14. évfolyam, 101-125 / 3653-3677. szám)
1935-05-26 / 122. (3674.) szám
ASSZONYOK LAPJA „A fatál teán# Hogyan szabad — hogyan nem szabad is a Uáxassa#" takarékoskodni AHITA T Tudom, mi a mély, s mi a* orom, latén, Te hozzád imádkozom. Tudok már térden gondolni Rád, S két kézzel szőni hálaimát. Két fehér püspök, két tenyerem, EaenpTe kérnek, maradj velem. S mig srivemben benn boldog hit ég, Ti* pap, ti* ujjam, mond kinn misét. FALU TAMÁS. Ö Komárom, május 25. Ezzel az átfogó címmel, több ciklusból álló valláserkölcei előadássorozatot vett tervbe a Kato-likue Akció leányifjusági ágának országos moderátomága, melynek első négynapos bevezető kurzusa Kassa és Érsekújvár után e napokban Komáromban is befejeződött. A katolikus magyar leányifjuság nagy érdeklődéssel és lelkesedéssel kisérte az előadások sorát, melyekkel végre megvalósult a gyakrabban tervezett és a mai, dolgozó leányok számára legaktuálisabb témák szakavatott megvitatása. Érthető, hogy a kurzus a leányok lelkében az eddigi — leány- ifjúságnak tartott — hasonló beszédeknél is nagyobb hatást ért el, mert hiszen a házasságra való előkészületekről, a szerelemről s az ezzel kapcsolatos kérdésekről ilyen nyilt objektivitással és rátermettséggel a komáromi leányoknak még nem beszéltek. A mai zűrzavaros, anyagi nehézségekkel telitett légkörben a serdülő fiatal leány bizony nem igen jut hozzá, hogy az élet legnehezebb é6 egyben legfontosabb, legnagyobb kérdésével kellően foglalkozhasson. Pedig a mai kor leánya éppen úgy vágyik a házasságra, mint a háború előtti generáció, amely az édesanya „magán házassági tanfolyamát" végezte el, a mai leáDy azonban már nagyon ritkán jut a szükséges és helyes útbaigazításhoz. Az előadásokon igazán értékes és minden részükben aktuális szavak hangzottak el az előadók ajkáról, akik a téma legkisebb magyarázatra szoruló kérdését sem hagyták figyelmen kívül. A kurzust d r . M a j e r Imre prelátue, apátplébános vezette be, aki beszédében megadta a a négy nap tárgykörének rövid vázlatát is e a jelenlevőket az előadások figyelmes meghallgatására buzdította. Utána Esterházy Lujza „A nő rendeltetése11 című nagyszerű, tanulságos előadásában mutatott rá a nőnek Isten elgondolta rendeltetésére. Majd Gerst- n e r Helga szociális testvér „A női hivatás lélektanával11 foglalkozott 6 előadásában kifejtette, hogy a női lélek hivatása helytállani az élet minden helyzetében az Úristen akarata szerint. S c h a 1 k h á z Sára szociális testvér „A szerelem katolikus értékeléséről11 beszélt. „A szerelmes leány pszichológiája11 címen ismét Esterházy Lujza beszélt, aki előadásában rámutatott a tetszenivágyás helytelen és helyes eszközeire. M ü n s t e r Irma „Céltalan szerelem11 cimü felolvasásában a szerelem ferde irányú kinövéseiről szólt s rámutatott azokra a veszedelmekre, melyek ezekkel kapcsolatban fenyegetik a leányokat. Utána Sokaikká z Sára testvér ismertette a leányifjusági problémákkal foglalkozó könyveket. Mün- 6 tér Irma második előadásában „Az eljegyzéshez vezető útról11 beszélt s felvázolta az élet különböző helyzetében való helyes viselkedést. Schwartzer Károlyné „Jegyeseég11 cimü előadásában kifejtette, hogy a jegyesség nemcsak a boldogság gondtalan napjai, hanem komoly előkészületi idő a házasság szentségére. Az előadásokat Se halkház Sára testvér fejezte be „Istennek szentelt élet11 cimü beszédével, melyben a szerzetesi hivatás szépségét é6 fontosságát hangsúlyozta. Az előadások sokak számára szereztek kellemes meglepetést s különösen a kenyérkereseti pályán levő leányoknak hozott megnyugvást s adott erőt és bizakodást. Külön kell hangsúlyoznunk a szociális testvérek s a többi képzett és rátermett előadónők fáradságot s önkimélést nem ismerő odaadását, amellyel az egész kurzus alatt viseltettek a nagyszámú hallgatóság iránt. Megnyerő, közvetlen, kedves modoruk, tudásuk és felkészültségük egy csapásra megnyerte a leányifjueág szeretetét és jóindulatát. Kívánjuk mindannyian, hogy még 6ok ilyen előadásban legyen részünk e reméljük, hogy ]psz alkalmunk őket gyakrabban kis városunk zöld asztalánál viszontlátnunk. KÖVÁRY ANNA. xx Budapestre érkezve a keleti pályaudvarrá. szemben a PARK-NAGYSZÁLLÓBAN megtalálja kényelmét. Leszállított árak. E lap előfizetőinek 20 százalék engedmény. Ennek a témának akikor sem érnénk a végére, ha oldalakat írnánk róla. Megelégszünk tehát azzal, hogy néhány találomra kiragadott példát sorolunk feb és pedig kizárólag konyhai kiadások kezelésével kapcsolatosakat. Kezdhetnénk mingyárt annak az otthont alapító fiatalasszonynak elgondolásával, aki minden kényszerítő ok nélkül, takarékoskodás címén, ám valójában kényelmi szempontból, kikapcsolja az önálló háztartás gondjait és kifőzéslből hordatja az ebédet. Erről a nem mindig jóhiszemű elgondolásról csak azért nem szólunk, mert már bebizonyítottuk egyszer, hogy ez az egész számítás hamis, téves, érvelése könnyen megcáfolható. Vegyük inkább szemügyre a kezdő és a gyó- gyióhatatlanul tehetségtelen háziasszonyt. Ez a két típus, amely olykor ugyanolyan buzgalommal, mint hozzánem értéssel kormányozza házatáját, rendszerint ezzel a naponként megismételt nyomatékos intelemmel könnyít a lelkén: Mari, aztán spóroljon a zsírral. Hogy aztán ennek az óhajnak hogyan tesznek eleget, az már kizárólag Mari belátásától és becsületétől függ, semmiesetre sem a háziasszony szakértő ellenőrzésétől, mert hiszen igazában fogalma sincsen a valóságos szükségletekről. Lássuk már most, mi az eredménye ennek a túlzott z«i ['spórolásnak, ha valóban végrehajtják. 4—5 személyes háztartásnál egy hónapban hozzávetőleg 1—1 és félkilóval kevesebb zsir fogy, ami a nagyvárosi piaci árak mellett is csak 15—20 korona havi megtakarítást jelent. Ezzel az összeggel egész biztosan nem mentik meg a költségvetés egyensúlyát s amellett tökéletlenül elkészített, csökkent tápértékü fogások kerülnek az asztalra. Hogy azután ennek az összegnek a többszöröse, éppen a háziasszony hozzánemértése folytán más tételeknél veszendőbe megy, az csak természetes. Van azután olyan asszony is, aki töviről-hegyire érti a dolgát, ám veleszületett hajlamánál fogva szenvedéllyel takarékoskodik és pedig a legapróbb részletekbe menő kicsinykedéssel. Ilyenfajta háziasszony diős-mákos kalácsában hajszálvékony c*ik jelzi csupán a tölteléket, amelybe jóval kevesebb cukrot tett, mint amennyi okvetlenül szükséges. Ugyancsak elspórolja a barackizt a tésztáiból, öntetet a felfújt mellől, csontot a levesből és így tovább. Silány minőségű portékát vásárol s lehetőleg a szükségletnél pár dekával kevesebbet. Lehetséges, hogy idők folyamán valóban megtakarít egész tekintlyes összeget, főleg ha kuporgatási hajlamát az életszükségletek minden vonalán érvényesíti, ám éppen ilyen esetekben nem egyszer közbejön valami — előre nem látott gazdasági bajok, vagy valamelyik családtag könnyelműsége —, ami hasztalan és oktalan nélkülözéssé teszi egy egész élet erőfeszítését. Mindezzel nem azt akarjuk bizonyítani, hogy a takarékoskodás fölösleges igyekezet. Csupán azt, hogy érteni kell a módiját. Okos háziasszony inkább az ételek számát csökkenti, beéri ebédre két fogással, á.m azokba belead mindent, ami belevaló. Ha zsírral, vagy cukorral akar takarékoskodni, akkor aszerint állítja össze az ételsort, olyan fogásokat tálal, amelyek ezek nélkül a cikkek nélkül is jól elkészíthetők. Minden nélkülözheted Ieépit e a megmaradt lehetőségek tökéletes kihasználásába önti minden igyekezetét. Diva£=mozaík — Vasárnapi divattevéi — AZ UJ VIRÁGOS IMPRIMÉK A nyári kirakatok szenzációit az idén különösen kíváncsian vártuk. Tavaly ugyanÍ6 Páriából azzal a hírre! bocsátották útnak a virágmintás anyagokat, hogy ez az alkalom az utolsó, mikor szinpompás, virágos nyári ruhákat viselhetünk. Indokolásként csupán azt közölték a divat lélektani alapon működő irányitói, hogy a virágminta az évek hosszú során át nagyon ismert lett és megszokottá vált. így a legokosabb, ha a teljes megunást megelőzően — törlik a „divatosak" listájáról. A megállapítás természetesen túlzott. A megunás- ról szó sem volt, de ismerve a divatdiktátoroknak — diktátori voltukhoz illő önkényességét — számoltunk azzal, hogy tervüket keresztül is viszik. Gondoletban érzékenyen elbúcsúztunk a tarka virágos, lenge ruháinktól és kiváncsi belenyugvással vártuk, milyen kárpótlást tartogat számunkra Paris? Annál jobban csodálkoztunk, mikor a vezető di- vaitikeineskedéseik kíiirajkateSban megjelent nyári újdonságok között — ismét ott láttuk a létünknek hitt — virágokat. Még hozzá egészen az előtérben, ami azt jelenti, hogy az idei nyár ismét a virágos ruhák jegyében fog elmúlni. A változás csupán annyi, hogy a minták mások lettek. Tavaly a csokor formában elszórt vadvirágok voltak a „divatvirágok". Az idén viszont a margaréta került az előtérbe. Látni sűrűn egymásba olvadó mintás apró margarétás anyagokat. Ennek a másik véglete: az elszórt tenyérnyi nagyságú margarétás imprimé. A margarétaláz odáig fejlődött, hogy az össze-vissza margarétás anyagú imprimé ruhákat gallér és öv helyett egyszínű — feő messze áll tőlem. Hozzád már közelebb. Nekem öt elérni. Csak Te veled lehet. Ö mindig harmadik. Átka az életnek. Forrón szerethetjük, Mig ő, csak „szerethet". Én, az első vagyok. S Te, mindjárt második, De kihez utam visz, A* ö. A harmadik. (Nagybocskó.) MEZEY MARIA. kefe bársony vagy fehér pikké — margaréta girlan- londokkal díszítik. Tavaly körülbelül minden anyagnak megvolt a maga epeciális virágmintáija. A nagy vadvirágcsokrokat a könnyű muselínekre, georgette-re nyomták. A nehezebb minőségű crepe de chine egymásba folyó, elmosódott nyomású mezei virágokat láttunk. Az egészen nehéz marocainon és crepe satinon pedig csak elszórt vadvirágokat. Ezzel szemben az idén a margaréta elszórt és egybefolyó mintázatban mindenféle minőségű anyagon szerepel. VIRÁGOK MINT RUHADISZEK A leiünknek nyilvánított, de azért újra feltűnt virágokat nemcsak ruhaanyag-mintaként alkalmazzák. Virágokkal díszítik a többi pettyes, kockás, csikós impriméket és az egyszínű anyagokat is. Virágok alatt ez esetben természetesen nem az élővirágokhoz megszólamlásig hasonló varációkat értünk, Az organdíból készült bolyhos, kisebb labda- szerü „szekfiik" csak annyiban emlékeztetnek a valódi szekfükre, hogy a szélük hasonlóan cakko- xott . . . Fehér pikké mákvirágok, cakkozott 6zélii organdi kaméliák, keményített vászon orchideák és •ötét bársony margaréták sincsenek. Az uj virágok, melyek az idei nyár legtöbbet szereplő rohadiszei — anyagban és színben » nagyon különböznek az addig ismert, élő virágot utánzó elődeiktől. A díszítési célzatnak azonban így is megfelelnek. A lenge, sokszirmu organdi és érdekes formájú fehér pikkévirágok a ruháknak fiatalos jelleget kölcsönöznek. Egészen uj ötlet, hogy nemcsak a kivágást szegélyezik koszorualakban felvarrt virágokkal, de a délutáni nyári ruháknál az öveket is virágokkal borítják. Azoknál, kiket a virágöv erősítene, a virágokat csokorformájában a csukódáshoz helyezik el. A nyári estélyi ruháknál még bőkezűbbek. Itt a mély kivágást, az ujjak és a ruhaalj szélét díszítik virággal. Á kézitáskákat apró virágokból összeállított múltai helyettesítik. KOSZTÜMÖK Az idén az angolos szabású, egyszerű kosztümöket viselik. Ugyancsak simák és angolosan hatnak a háromnegyedes hosszúságú, palettós komplék is. A túlzott simaságot ée egyszerűséget a blúzokkal, tarka sálakkal vagy prém átvetőkkel ellensúlyozzák. Természetesen aki teheti — kendőcskék vagy tarka sálak helyett — inkább kék- vagy ezüstrókát visel. Ez a két fajta a legdrágább, igy a legdivatosabb is. A rókákat lehetőleg kettesével hordják. Rókák mellett könyökig érő prémpelerineket is viselnek. Ezeket világos drapp szinti nyári hermelinből, mókusból vagy t-Öbb darab rókából állítják ö6sze, A PLISSZÉ Az idei nyári divatban, mint ruhadisz, a fodrok vezetnek. Ezek között első helyen a plisszé áll. Az elegáns modelleket mind plisszérozással készítik. A pli6ezédisz természetesen nemcsak a ruhákon, de az idei nyáron annyira, kedvelt nyitott kabátokon és pelerineken is sűrűn szerepel. A mai divatkép is plisszérozással díszített modelleket mutat. Balról az első ábra mérsékelten kiszélesedő szabású ruhát visel, melyet körbe plisszéfo- dor szegélyez. Érdekes a sima passzérészre varrt, több sódban lesteppelt pelerinje. A második rajz ötletes szabású nyári ruhát mutat, amely különöse® fiatal leányok számára előnyös. A harmadik komplé-összeállitást mutat. A nehezebb esésű selyemből készült ruhát keresztbe futó plieezéfodrok, az elől nyitott pelerint pedig plisz- Rzészegély disziti. A negyedik ruhán az egybeszabott gallért szegélyezi plisszéfodor. Az utolsó ábrán különböző szélességű plisezérészek bedolgozásával díszített ruha és átgombolt pelerin látható. RADVÁNYI MAGDA. V