Prágai Magyar Hirlap, 1935. április (14. évfolyam, 78-100 / 3630-3652. szám)

1935-04-21 / 94. (3646.) szám

22 1935 április 21, vasárnap. A márka inflációjának idejében volt. Vad viharokkal teli, zaklatott hónapok voltak ezek. Drezdában, a Prager Strasse mellett laktam, egy hosszunevü s kíméletlenségig zárkózott szász kormánytanácsosnénál. Teltkeblü, zsandártermetü özvegyasszony volt, jó negyvenes; hatalmas, háború előtti lakásából élt, melynek hét szobáját külföldi diákok lakták. Akkoriban sokat jártam együtt Leával, egy rigai diáklánnyal. Szigorú diákbarátság volt köztünk. Lea menyasszonya volt egy Berlinben tanuló bolgár orvostanhallgató­nak, akihez hü volt az inflációnak legelve­temültebb hónapjaiban is, amikor holmi hűség anakronizmusnak tűnt. Leát a magyar szó hozta hozzám köze­lebb. Valóságos megszállottsággal hallgat­ta, ha magyar költők verseit idéztem. Egy­szer megrohant azzal, hogy magyarul akar tanulni. Nem lehetett meggyőzni, hogy ne­hezen fog megbirkózni a nyelvvel. Maga kerítette elő valahonnan a nyelvtant, meg kellett kezdeni az órákat. Abban állapod­tunk meg, hogy délutánonként feljön hoz­zám, ez volt a legkényelmesebb megoldás, Lea harmadmagával lakott, nála nem lehe- I tett zavartalanul tanulni. Egy hétig nem volt semmi baj az óraadással, akkor aztán bejött egyszer a tanácsosné és darabont alakjával fenyegetően elém állt. — Nem tűrök női látogatást a házam­ban, — jelentette ki minden bevezetés nél­kül. Felbőszített, hogy igy félreérti ezt az óra­adást. Leintett. — Nézze, én a legjobb véleménnyel va­gyok maga felől. De ez nem fontos. Fontos az, hogy a lakóim nevetni fognak, ha meg­próbálja elhitetni velük, hogy itt csak nyelv­órákat ad . .. A házam jó híréről van szó. Nem tűrök idegen lányokat a lakásban. Ne­kem elveim vannak, uram. Elvei ellen egyetlen érvem maradt: fel­mondani a szállást. A tanácsosné fejbic­centve tudomásul vette az elsejei hurcolko- dást és ügyet sem vetve rám otthagyott. Aznap egyéb baj is történt. Valahol el­hagytam a lakás kulcsát. Mikor újat kér­tem, a tanácsosné hidegen végigmért. Érté­semre adta, hogy hétig minden nap be­enged, ha azonban késni találok, mehetek rögtön szállodába, mert ő bizony senkinek sem a szobalánya vagy a házmestere, hogy éjfélkor is ajtókat nyitogasson. Tisztessé­ges ember a zsebében hordja a kulcsot és nem hagyja el idegenben tolvajok prédá­jául. Annyi előzékenységet sem tudtam ki­csikarni, hogy néhány órára kulcsot adjon kölcsön, amig egy közeli lakatossal újat csináltathatok. Iparkodnom kellett mindig hétre otthon lenni, nehogy kizárjon éjszakára. Egyszer mégis elkéstem. Veszettül csöngettem, de nem jött senki. A tanácsosné jellem volt, bejelentette, hogy nem nyit ajtót, mehetek valami drága szállodába vagy a fiukhoz egv díványt keresni, amin éjszaka meghúzód­hatom. Még egy utolsót csengettem nagyon dühösen és kitartón. Ha otthon van a sár­kány, legalább dühítse öt is az éktelen lár­ma, amit a csengővel csaptam. Bent lépések csosszantak. A tanácsosné keményen járt, — cselédet nem tartott, takarítónő tartotta rendben a szobákat, valaki a lakók közül lesz. Csakugyan, egy korombeli, nagyon alacsonynövésü fiatalember nyitott ajtót — Kit keres? — Itt lakom — Maga? — Hónapok óta... Mit csodálkozik? Hungária gyógyforrás, Budapest Lithiumtis é6 rádiumos (69 email.) ásvány­víz (40 C°). Ivókúrák a modern ivócsar­nokban. Vese- 65 hólyagbajoknál, valamint köszvénynél az orvosi tapasztalat szerint kiváló gyógyító hatású. A Hungária gyógy­víz szénsavval telítve kitűnő borviz és „Harmatviz" néven kerül forgalomba. Kapható kicsinyben és vagontételben Bu­dapest szkfv. Ásványvíz üzeménél, I. két. Gellér^rakpart i.szám. Nins kulcsom, elvesztettem. Eresszen bel­jebb ! Félretoltam az útból a tamáskodó fiatal­embert és mentem a szobámba. Sietett utá­nam, bejött velem és megállt az ajtóban. — Magyar, ugye? Én is az vagyok. Sze- ben a nevem, — mondta és a kezét nyújtot­ta. Bemutatkoztam én is. Rögtön barátsá­got éreztem iránta. Elmondtam a csengetés előzményeit, mire uj ismerősöm harsogó jókedvvel nevetni kezdett. Prüszkölve, szu­szogva nevetett, ott kacarászott és rugda- lózott, majd eldült nevettében. — Az erény őrangyala, magának nem en­gedi meg az óraadást, a női látogatást, — kacagott tovább. Nem értettem, miért mulattatja ez any- nyira. Akkor hozzámhajolt és szemérme­sen bevallotta, hogy a sárkánynak becézett tanácsosné hónapok óta a szeretője. Nem is tudja, hogyan történt, de most letagadha- tatlanul a kedvese. Attól tart, hogy még el találja magát vétetni vele így ismerkedtem meg Szebennel, akivel hónapok óta laktam egy fedél alatt. Nem voltunk egyszakosak, ő vegyésznek készült. I én művészettörténetet hallgattam. Azóta gyakran összejöttünk a menzán és a kül­földi diákok körében. Nem volt még mér­nöki diplomája sem, de már doktornak, ta­nársegédnek titulálták. Előbb csak a ha­zaiak, néhány magyar fiú. aztán a többi kül­földi, akik összeverődtünk itt Drezdában és utóbb a velünk nehezen barátkozó Bur- schenschaftlerek is. Volt valami leplezetlen tisztelet ebben a vállveregető titulusban, ami elképesztő és káprázatos tudásának ki­járt. Rengeteg ismerete volt ennek a kis Szebennek, valóságos vegyészzseninek tar­tották. A legbonyolultabb képletre egy szemvillanással rávágta, hogy só-e vagy valamiféle olaj. Emlékszem, professzora eleinte idegenkedett rendszertelen s nyug­talan zsenijétől. Kiesett minden megszo­kottból ez a rapszódikus agy, nem lehetett mérlegelő, lassú munkára fogni. A tudós­nak tűrnie kell a kordát, mert csak a rend­szer, a fokról-fokra való kutatás hozhat eredményt. Verejték nélkül nincs tudás, vallották tanáraink. Szebennél csődöt mondott a német ala­posság és a nevelésnek minden szokott for­mulája. Úgy tűnt, mintha csak kóstolgatna mindenből, kémiából és matematikából, s a tudás egyre kápráztatóbban duzzadt és raktározódott benne. Az agya nemzedékek­től előkészített televény volt, kiművelt, fi­nom és befogadásra hajlamos. Az ereiben Hollandiát és Londont megjárt prédikátor­ősök sürüindulatu vére járt egy kolozsvári kalmárleány éberebb s frisseb tempera­mentumával bölcsen elkeverve. Olajbarna képe némi örmény vérkereszteződésre is vallott. A nyelvekkel is úgy volt, mint a vegy­tannal. Egyszer kijelentette, hogy rajon­gója a mór stílussal vegyült spanyol góti­kának. Tavasszal elnéz Spanyolországba. Ezt karácsony után mondta és a februári diákbálon fölényes spanyol diskurzusával hozta zavarba a spanyol konzult. Többet tudott már, mint a konzul, aki csak tiszte­letbeli volt és évek óta birkózott remény­telenül a spanyol nyelvtannal. Valamennyien egyetértettünk abban, hogy a kis Szeben fényes karriér előtt áll. Ha elkészül a disszertációja, rögtön megkí­nálják katedrával. Vagy valami roppant gyárban jut fejedelmi jövedelmű vezető ál­lásba. Mégis, ha jövőjét szóba hoztuk, fur­csán elbiggyedt szájjal mosolygott. Végig­nézett magán és legyintett. Eltűnne a ka­tedra mögött! Kinek imponálna ezzel a törpeséggel? Még kisebbnek érezte magát, amilyen valójában volt. Defektus volt ez a kurtára szabott termet, ezt nem tudta el­lensúlyozni semmiféle tudás. Aki tanítani akar, az imponáljon. A tudásával és a tes­tével. Úgy mint ezek a nagytestű, vállas német tanárok, összekaszabolt arcukkal és világitó hideg koponyájukkal. Bizalmas perceiben arról ábrándozott, hogy otthon hatalmas élesztőgyárat fog csinálni. Az apjának nagy sütödéje volt, bőven ellátták hazulról pénzzel, ami talán hiba volt, a kényelemben és ellátottságban megtört az ambíciója. Nem verekedett, nem törte magát előre, beérte eg£ éleytfgxác ábrándjával. — Az első igazi vegyész a kenyér meg- ] teremtője volt. Jó pék csak jó vegyészből j lehet, — hangoztatta gyakran. Ilyenkor nevettem a többiekkel. Elkép- . zelhetetlen gondolat volt Szebent egy sü­tődével kapcsolatba hozni. De ő makacsul tovább ábrándozott az élesztőgyárról, épí­tette gondolatban és dédelgette tervét. Ta­nárság, katedra? Hiú ábránd! Kísértetiesen nagy feje szomorúan ingott keskeny vil­láin. Tavasszal elkerültem Drezdából. Sze- benről később hallottam, hogy csakugyan elment Spanyolországba gótikát bámulni. Szokatlan volt ez, hogy a képletek és el­méletek embere költészet és gótika után érdeklődik. Csillagászati számok értője el­merül egy iv vagy egy bolthajtás nemes vo­nalának szemléletébe. De Szeben kivétel volt, mindenben elütött többi társától. Aztán csak egyszer hozott még hirt fe­lőle egy közös ismerősünk. Kitüntetéssel vizsgázott és valami nagy francia gyár ajánlata volt a zsebében. Azt már nem tud­tam, elment-e selymeket festeni vagy szőr­mét színezni. Az is megeshetett, hogy le­győzte kishitűségét, a csökkentértéküség ingerét és katedrát kapott. Drezda óta nem láttam, évek teltek el, egyre ritkábban gondoltam rá, kezdtem el­felejteni, mint ifjúkorom sok-sok alakját. A véletlen volt, ami megint összehozott vele. Egy utamon, K ... án, a főutcában, megütötte szememet egy hatalmas üveg­tábla. Szeben Pál névé ragyogott aranybe- tükkel az üveg mögött. Hirtelen eszembe jutott, hogy itt kell laknia kis Szeben ap­jának is, ez a divatárus biztosan rokona lesz. Benyitottam a boltba a sütöde után érdeklődni. Egy inaska elkalauzolt a szom­széd utcába. Gondoltam, megkérdem az öregektől, hol van a fiú, valamikor együtt laktunk, sokat jártunk együtt, szeretném tudni, hol él, mi történt vele az elmúlt évek alatt? Csempékkel kirakott, tisztaságtól ragyo­gó pékbolton vezetett át az inas. A sütöde hátul volt, kicsit ósdi, de hatalmas. A po­koli melegben rámvigyorgott egy Szeben- formáju emberke. Nem akartam hinni a szememnek. Talán az öccse? Szakasztott olyan volt, mint a kis Szeben. Egyre csu- dálkozóbban méregettem, ö volna csak­ugyan? Furcsa véletlen, hogy éppen otthon ! találom. De mit jelent, hogy félig meztelen és fehér kötényben jár, akár a péklegé- gények? Még nem ocsúdtam fel a meglepetéstől, már a kezemet rázta a kis Szeben. — Ez derék, hogy meglátogattál! — És hogy téged véletlenül itthon ta­lállak! Az apádat kerestem. Rámnézett, kicsit piros lett, de nevetett megint. — Azt hiszed, hogy véletlen? ... Ke­nyeret sütök, fiam. Kenyeret! — És a francia gyár? A katedra? — el- hülve néztem rá. — Marhaság! Elintézte egy szóval. Karriér? Micsoda bolondság! Franciáknak selymeket festeni vagy keményfejü németek fejébe bonyolult képletek értelmét beleverni, amikor itthon kenyeret süthet! Megkínált rögtön vagy ötfajta ízesnél izesebb kenyérrel. Mióta itt­hon van, a fél város az ő kenyerén él. Hát nem szebb ez? Gyúrni a tésztát, megtalálni az igazi keverékek összetételét. Vigyázni, hogy aranybarnára süljön minden cipó. Vi­gyázni tűzre, lisztre, élesztőre. A pék az első vegyész, nem igy mondták már Drez­dában ! Eszembe jutott az élesztőgyár terve. Megemlítettem, mire Szeben doktor kedve kicsit lelohadt. Csakugyan nagy baj, hogy az élesztőgyár tervét egyre halogatni kell. Kicsi a piac, nem lehet a külföldnek ter­melni. No, de fontos az, hogy nő a forga­lom, fogy a kenyér, hajnalban ezerszámra pirulnak a sütőkben a zsömlyék, ötezer kif­lit szaggat és gyúr formába a gép egy óra alatt és délig morzsányi sem marad. El­viszik a szomszéd városba, széthordják me- gyeszerte s nincs párja a Szeben-féle külön­leges kenyereknek. Sebten inget húzott., visszavitt a boltba és leültetett, ű maga as ajtónál fttráagált, TS Praha II­Vodickova 32. TEUTON 23312. mintha várna valakire. Az óráját nézte egy­re izgatottabban. Egy idő múlva felbuk- kant hátikosarával egy pékinas. Behívta a boltba, sugdolóztak egy darabig, aztán lát-* tam, hogy pénzt ad a fiúnak. Az inas át­ment kosarával a szemközti vendéglőbe. Szeben odaintett az ajtóhoz. — Látod, ez a konkurrencia inasa volt.., Elküldtem egy kis söröcskére. Elül egy fél­órácskát a söre mellett, a vevő dühönghet, hogy megint későn kapja a délutáni zsem­lyét. Még néhányszor késik és enyém a bolt. Mert a Szeben-féle zsemlye kimért pontos­sággal kerül minden vevőhöz . . . Érted? így kell ezt csinálni. Fülön kell ragadni minden kis alkalmat! — Értem?... De mi lesz az inassal? A mestere ki fogja pofozni! — Nem baj. Ha kirúgja, majd én veszem fel, nálam jobb dolga lesz! Fölényesen és elégedetten mosolygott. Most nem is volt olyan törpe, valahogy megnőtt a bolt sugárzásában. Mosolygott a pénztárban ülő hölgy is. Kicsit elvirult, szőke nagy nö volt, erősen rizsporozott arcú és a keble telten duzzadt a kassza fölött, önkénytelenül eszembe jutott a drezdai ta­nácsosné .. . Talán a szeretője, hogy olyan bizalmasan rákaccsintott, amikor sikerült a pékinast átküldeni egy pohár sörre. Szerettem volna megkérdezni tőle, va­jon boldog-e? Szeben doktor pékké ved­lett, kinn áll az üzlet ajtajában és csalafin­tán vermet ás a konkurenciának. Most a fél városnak szállítja a zsemlyéket, jövőre talán ki fog szorítani minden ellenlábast, ura lesz a piacnak. Szeben doktor, a pék határozottan bol­dog volt. Nem is kellett megkérdezni tőle. Vidám KÁVÉHÁZBA X. — Nem tudom már nézni ezt a mamlasz képedet, folyton itt ülsz előttem . . . — Igazad van, cseréljünk helyet! RÁSZOLGÁLT. — Tyű, de bőkezű vagy! Tiz korona borravalót adsz a pincérnek? — Nagyon derék ember. Nézd csak, milyen gyö­nyörű bundát adott rám! IGAZA VAN. Jól öltözött nr tér be egy nagy áruházba, ahol véletlenül éppen a tula.jdo.nes szolgálja ki. Az utób­bi nem tudja mire vélni, hogy a vevő ői állandóan tegezi. — Bocsásson meg uram, — kérdezi végre, — de roltakéíppen hogy jutok ahhoz a kitüntetéshez, hogy ön tegez? — Hiszen maga kezdte, — feleli a vevő — a ki­rakatban mindenütt ki van Írva: „Állj meg, ’épj be és megtalálod, amire szükséged van." CSAK KÍMÉLETESEN. Pilóta: Temeri ezt a mondást: Nápolyi látni és aztán meghalni? Utas: Hogyne, természetesen . . . Pilóta: Akkor jós — tudniillik éppen Nápoly fe­lett vagyunk és a motor nem működik. KRITIKA VIRÁGNYELVEN. — Nos, — kérdi a zeneszerző a kiitikustól — mi a véleménye a szerzeményeimről? — Az ön szerzeményeit játszani fogják, amikor már Beethovent és Bachot régen elfelejtették — vá­laszolja a kritikus. — Igazán? — Igen, de előbb nem . . „ REIF qűtopgvád BANSKA BYSTRICA. fxeben doktor, a pék Irta: Egri Viktor

Next

/
Thumbnails
Contents