Prágai Magyar Hirlap, 1935. április (14. évfolyam, 78-100 / 3630-3652. szám)

1935-04-19 / 93. (3645.) szám

4 ^^©a-MAcfcsRHTraim Gyöngyéletük van Newyorkban a kutyáknak Külön kórházuk* temetőjük, balesetbiztosításuk és sétáltatójuk van — mig 7 millió 400.000 gyermek éhezik az Unió területén Newyoík egyik külvárosának. habárában, a Boston Mé .vezető otrezáguit mellettit van. egy vas­kerítéssel körülzárt temető. Benne vak.itó flelhér, még egészen uj, apró sírkövek. Az ember első lá­tásra rendes temetőinek nézné, de a kapu felett levő felirat máét mutat. A Caníne Cemetery, a kutya-temető ez a (hely. Majdnem 'hangosan elkacagtam magamat, ami­kéi- először megláttam. Hogyan? Hát ilyen is van? Van bizony, nem is egy, hanem számtalan Ameri­kában. S olyan gondozottak, olyan rendteizettek ezek a „temetők", hogy sok élő 'emiber is meg­irigyelhetné e csendes nyugvó helyet... A domboldalon egyenes mt vezet fel a , .tőrkor t- be“ és a g'ondosan ápolt zöld gyeppázsiton Jobb- ról-'balról sorakoznak a „sírhelyek". Virágok kö­zött, — valóságos virágoskertben pihennek itt bé­kés egyetértésben a hű ebek s gazdáik márvány sírköveket állíttatnak sírhelyük fölé. Ezeken ékes feliratok hirdetik, hogy itt nyugszik a „Hűséges Fiü — élt 8 évet", vagy a ^Felejthetetlen Great Dean — legjobb barátunknak.-. Az amerikaiak túlzott áltafkultuezának egyik szörnyű kinövése ez a hely. És ebben is Neiwyork vezet ma. Régen Konstantinápoly volt, ma New- york az ebek eldorádója. A nagy kozmopolita metropolisban ugyanis nemcsak a legkülönbözőbb nemzetiségek, hanem a világ mindem kutyafaja is I képviselve van és pedig olyan arányban, hogy m J felülmúl minden emberi képzeletet. A múlt évi hivatalos kimutatás szerint ugyanis 300.000 különféle eb volt regisztrálva a newyorki városházám. Ami annyit jelent, hogy Newyorkban minden ötödik családnak van kutyája. Nem ház­őrző ebek ezek, melyeket a farmokon bőven ta­lálhatunk, hanem luxus-kutyák, melyeket nem szükségből, hanem csak kedvtelésből tartanak az emberek. A hatalmas termetű Bernáthegyi kutyák­tól kezdve a kis kínai Pekiogese ölebig a pin­csiknek. moppszlikmak, ratlereknek és kópéknak összes nemei és válfajai itt megtalálhatók. Egye­dül a német tacskó (Dáxiie) van közöttük gyér számban képviselve, ezeket ugyanis a háború alatt, a németek iránti gyűlöletből, fcipusztitották az amerikaiak... De van helyettük aztán annál több más és -más faj, melyek minidig kelendő portékák. így az ebtenyésztés és árusítás ma már egészen jövedelmező iparág lett Amerikában. A Kannel Clubon kívül, mely évenként kiállításokat rendez a nagyobb amerikai városokban, számtalan emlber foglalkozik hivatásszerűen az ebtenyésztés­sel és idomitással. A nemesebb és ritkább fajokról külön leírásokat hoz időnként a Kennel Gazette^ mely hetenként jelenik meg Newyorkban és mely kizárólag az ebek tenyésztésével, idomitásával, eladásával stb. foglalkozik. Ebtenyésztő farmok és kutyavédelem A nagyob bvárosokban, igy Newyorkban ás az •ebtenyésztőknek külön üzleteik vannak, melyek kirakatában az eladásra szánt kutyák naponként nagy számban láthatók. Sőt újabban a farmerek szárnyasok, sertések és borjuk tenyésztése mellett kutyatenyésztéssel is foglalkoznak és kölyökkutyá­kat az országutak mentén kalitkákban állítják ki eladás céljából és gyakran szép pénzt keresnek ebből az arra haladó autósokból... A kis kutyák jól járnak, előkelő házakba jutnak el, „családta­gok" lesznek és az Igénytelen kis farm-őrkutya máT néhány hónap múlva büszkén sétál gazdája mel­lett a ragyogó Fiifth Aveniuan, vagy a gyönyörű Parik Avenuen Newyonkiban. Az ebek jótartásáról és védelméről a S. P. C. A. (Socíety fór t’be Preventiom. of Cnuslity te Animiails) gondoskodik. Ez az állatvédő egyesület, melyet a polgárháború után alapított Henry Bergh, tulaj­donképpen a lovak kínzása ellen létesült, de mi­után az autó kiszorította a lovakat a forgalomból, az S. P. C. A. ma már úgyszólván az ebeknek vi­seli gondját. Elsősorban is ügyel a hontalan, gaz­dátlan ebekre. A társaságnak e célra Newyorkban 50 autója van, melyekkel naponként összegyűjtik az uecán a gazdátlanul csavargó kutyákat, (múlt évben 50.000-et fogtak el) és ugyancsak ők veszik gondozásukba az uocáu megsérült állatokat is. Az S. P. C. A. mentőfcoiosija — .miután az autók sok ebeit gázolnak el naponta, — éjjel-nappal üzemben van és a sebesülteket a Dog Hospiitalba (a toutyakóribázba) szállitjájk, ahol modemül fefee'- relt mütő és röntgenező és gondos orvosi ápolás várja azokat. Vannak ezenkívül nagy számban, magánkórházak (Private Dog Hospitals), ahol 2— 3 dollár napi díj mellett vesznek fel „betegeket". Ugyancsak az állatvédő egyesület gondoskodik az „elaggott'4 vagy „gyógyi'tibatatiianul beteg" I ebekről is. Egyszerű telefonhívásra megjelennek a háznál a társaság emberei, akik dijtataeui elszál­lítják a város határában levő bekerített poandra 'az állatokat, ahol a sintérek gyorsan ölő gázzal kiwégzifc azokat, hogy trailajdonosaiknak nagyobb 1935 áprÖfe 19, péntek. | szivifájdalmat ne okozzanak. Ezrével vannak itt összegyűjtve a gazdátlan és kóbor ebek, melyeket azonban kivégzés előtt olcsó áron meg lehet vá­sárolni. Azonban az átadás nem megy végbe egy­szerre. Az S. P. C. A. előbb kiküldi embereit, hogy személyesen meggyőződjenek arról, hogy az „adop­táló" tényleg jó otthont tud-e biztosítani az. „adop­tálásnak" és valóiban módjában ált-e eltartásáról gondoiskodnia, vagy pedig csak üzleti célból vásá­rolja meg csupán. Ha a társaság ilyenformán meg­győződést szerzett a vásárló jóhiszeműségéről, ak­kor azonnal kész a vásár és a kiválasztott ebecs- ke. ily módon szerencsésen megmenekül a biztos kivégzéstől az utolsó árában. Hát nem nagyszerű ország Amerika, ahol még az ebekkel is ily „hu­mánusan" járnak el? Kutyasétáltató vállalat Azonban még jobban kifejezd az amerikaiak jószívűségét az ebek iránt az az uj vállalat, amely a napokban alakult meg Newyorkban. Az uj üzleti vállalatot James Daley A West 74-ik ucca 16. szá­mú apartmenjének 'felügyelője alapította többeizer dollár alaptőkével, a riewyoriki kutyák naponkénti •sétáltatása céljából. Január 5-én jelent meg Mr. Daley első hirdetése a New-York Times hasábjain: „Daily Dog Mulking Service Inc. Napomként sétára visszük kutyáját. Havi bérletjegy 5 dol­lártól feljebb. Telefon: Trafalgar 7—5707". Öt dollár-' fejében a társaság emberei egy meg* beszélt órában, naponként 20—25 perere sét ára vi­szik pórázon az ebeket, (hosszabb séta külön dija* zással jár), amely idő alatt lopás és baleset ellen: 'biztosítva vannak. Ezen csekély ellenszoigálat da­cára máris nagyszerűen 'bevált a kutyasétáltatás eszméje. Ugyanis alig néhány hónapja, hogy a tár­saság megkezdte működését és máris 3000 előfize­tője van. M,it mutat ez? Azt ugy-e, hogy mennyire szivén viselik a jó newyorkiak kedvenc öleibük drága egészségét? De ugyanakkor egy másik híradás is megjeleni ugyanabban a lapban. Véletlenül ugyanazon az ol­dalon. Arról van szó ebiben, hogy az amerikai gyermekvédő liga (National Oonference fór Needs of Obildnem) a Hotel Pensylvánliábain tartotta évi közgyűlését. Itt Mise Katheriue F. Lemroot arról számolt be, hogy hét millió négyszázezer 16 éven aluli gyermek számára kell az idén kenyérről gon­doskodni, hogy éhen ne vesszenek. Vájjon e felszólítás olyan visszhangra talál-e majd Newyorkban, mint Mr. Daley hirdetése? Váj­jon azok, akik oly nagy részvéttel vannak ölebeifc iránt, megszánják-e a szegény éhező gyermeke­ket, akiknek sajnos Amerikában még kenyérre sem jut akkor, mikor jó otthonuk, kórházuk, temető­jük, sőt még kölün sétáltatójuk ie van az ebek­nek. Dr. Sz. J. Harmadára csökkent a komáromi kikötő forgalma Komárom? április 18. (Saját tudósítónktól.) A komáromi járási kereskedelmi grémium Hoff- man Simon elnökletével közgyűlést tartott s ezzel kapcsolatban az elnökség helyzetjelentést adott a komáromi és vidéki kereskedelem mai állapotáról, főleg arról a szomorú pangásról, amelybe a kereskedelem a vámviszonyok s a gazdasági válság következtében jutott. A legközvetlenebb szomszédokkal fennálló vámháboru arra vezetett* hogy a határmenti kereskedelem teljesen pang* míg a komáromi kikötő forgalma 1930-ban 52 és fél százalék volt* addig 1934-ben 17 százalékra csökkent? Ezzel szemben a pozsonyi kikötő forgalma ugyanez idő alatt 47 százalékról 86-ra emelke­dett. A komáromi kikötő elsősorban a szén és koksz tranzitójára van utalva. A mai állapot 80 százalékos visszaesést mutat ezen a téren. Kiderült, hogy a lengyel szén szállítása Kattowitzból a Fekete tengeren keresztül kevesebbe kerül Magyarországra a szállítónak, mint a rövid szárazföldi utón, Cseh­szlovákián keresztül. A komáromi kikötő bizo­nyos mértékben a tarifapolitika áldozata. Ugyancsak pang a gabonaszállitás is. A komá­romi kikötő felszerelése nincs használatban. A kereskedők panasza az is, hogy a kereskedők terhei nem igen találnak meg* értésre. A mai súlyos helyzet javítására legfőbb teendőnek tartják a kereskedők a termelés értékesítés rendszerének sürgős átszervezé­sét* az elzárkózás gazdasági politikájával va­ló szakítást* rendes kereskedelmi szerződé­sek kötését a külfölddel* de legelébb a leg­közelebbi szomszédokkal. A közgyűlés egyébként a napirend szertat folyt le, Soltész Pál iparhatósági biztos jelenlétében. (5) Egy másik cikk, mely a gazdasági krízist na­gyon népszerű stílusban tárgyalta, nagyon meg­nyerte a tetszését, annál is inkább, mert a sze­gény Briegernek bármely percben esedékes és bekövetkezhető halálával ő szinte védve tudta magát a krízissel szemben. Mert hiszen egyre valószínűbb kontúrokban bontakozott ki előtte a társascég megoldásának a lehetősége, ahol neki sokkal kevesebb lesz a rizikója.. Mert ő csak a tudását adja majd az üzletbe, amit semmi­féle krízis nem tehet tönkre, míg a pénzt az öz­vegy. Kissé elrestelte magát, hogy még igy gon­dolatban is kívánja szegény Brieger halálát, de most sokkal sürgetőbben vert a szive, most mint­ha szárnya nőtt volna mindannak, ami a jövőjé­vel összefüggőt, mert most olyan motor fütötte a számításai gépezetét, amelynek neve: Ter­csi... Közben kétszer is megnyikorgott az ajtó, de ö oda se figyelt. A nyikorgás mögött mintha bo­csánatkérés lett volna, de ő arra nem reagálha­tott, mert a cikk nem hagyta. Figyelme tovább­ra is lankadatlanul reagált arra az érdekes ok­fejtésre, amely ezt a krízist méltatta a kézenfek­vő érvek egész sorozatával és boncolta a meg­értés meggyőző érveivel. Egy hosszabb kikez­dés végre lélegzethez juttatta és akkor ösztönö­sen is az ajtó felé pillantott, mert már a virág miatt is kezdett türelmetlenkedni. De a pikkoló még nem volt látható. Ellenben két vendég lépett be az étterembe. És neki akaratlanul is mosolyognia kellett. Mert mind a két vendég púpos ember volt. Ezeket is ismerte, de csak látásból; eddig még sose be­szélt velük. Az egyik az uj vizsgálóbíró volt, ^ut nemrég helyeztek ide. A másik egy katasz­ter i hivatalnok, futólag már találkozott vele is. '^Bndketten meglehetősen nagyképüeknek lát­I szottak. Ezt a nagyképűséget még csak fokozta I a nagykeretü otromba pápaszem. Széllel bélelt, vékonydongáju két ember volt. És az egyetlen fixpont rajtuk éppen az a pápaszem. Mintha ez tartotta volna össze törékeny testüket. Marhuneknek szája körül még egyre ott ült a mosoly, mégis kénytelen volt a két emberre nézni. De azok se hagyták magukat. Viszonoz­ták a Marhunek tekintetét, de mintha ezek nem csináltak volna titkot abból, hogy kissé fur- csálják ezt a véletlen találkozást. Marhunek ezt a két embert is sajnálta már jóelőre is az irigykedésük miatt, amely rögtön kitör majd abban a pillanatban, amikor Tercsi melléje ül. Pedig ő diszkréten és igazán szeré­nyen gondolta el a nagy-nagy élvezetet. De azért pár pillanattal később mégis sokkal köny- nyebben és szelidebben égő fájdalommal fogják elviselni az ő lobogó örömét, mert mégis csak ketten vannak s igy arányosan oszlik meg a szomorúság, amellyel majd az ő napsugaras jó­kedve árnyékosra mázolja az ő bánatukat. Hir­telen felszisszent mosolyogva: — Nahát, ezt a véletlent! — motyogta a fo­gai közt és kezdett ezzel a magyarázattal meg­barátkozni. Arra gondolt, hogy az utóbbi hetek­ben, amikor a pénztelenség egyre meztelenebb rongyokban mutatta magát, előfordult, hogy sokszor napokon át egyetlen vevő se lépte át az üzlet küszöbét, máskor viszont egyetlen óra leforgása alatt három jegygyűrű kelt el. Hát most is igy van ... Ki tudja, mióta várták itt a szegény unatkozó pincérek a vendégeket, és most egyszerre három ilyen jött be ... Arra a délutánra különös élénkséggel emléke­zett. Nem is csoda. A jegygyűrűre nagyon is neheztelt. Ellenséges cikknek tartotta, önző ok­ból tartotta annak, ő ugyanis sose gondolt ar­ra, hogy neki jegygyűrűre lehet még szüksé­ge... I De most a mai levél vétele után már megbo­csátott a jegygyűrűnek minden kellemetlen és kíméletlen reminiszcenciát. Hirtelen arra gon­dolt, hogy a platinaóra helyett egy pompás gyű­rűvel kellett volna meglepni Tercsit... — aki még mindig késett. De azért mégse haragu­dott rá. Ebben a pillanatban jött vissza a pikkoló és bármily ügyesen és diszkréten hozta be a virá­got, a többi vendég rögtön meglátott mindent. Mintha a papír zizegése mögött az ő csodálko­zásuk szisszent volna föl... Marhunek a virágot az asztalról egy erélyes mozdulattal — amely sehogyse illet az ő gyön­gédségéhez — a mellette levő üres székre tette és továbbra is elmerült az újságban. A krízisről szóló cikk egyre jobban érdekelte, bár most a legnagyobb kapitalistának érezte magát, akinek nincs mitől tartania s akinek a szeme előtt oly érthetetlenül vibrál az infláció fogalma, mint a parton sétáló ember előtt az elmerülés vesze­delme. Most már szinte habzsolta a betűket. A pikkoló elállitotta a ventillátort és Marhunek nyakán izzadságcseppek gyöngyöztek fel. Hir­telen táncolni kezdtek előtte a sorok, mintha káprázni kezdett volna a szeme, a fülében sű­rűn visszatérő furcsa motoszkálás járt. Határo­zottan rosszullét fogta el. Fel kellett állnia a he­lyéről és széket cserélt. És ekkor mintha meg- tántorodott volna. Most hirtelen világosan lát­ta, hogy a furcsa motoszkálás mögött mi is van? Ajtónyikorgás. Ez alatt az idő alatt jött be szabálytalan közökben újabb hat vendég. Már helyet is foglaltak. De ahogy jobban szemügyre vette őket, a szája körül az iménti mosoly me­gint feltámadt, de most ráfagyott arra a két sep­rőre, amely mint valami kerítés elválasztotta a száját az orrától. Ez a két seprő most egyre szigorúbban, sőt fenyegetőbben mered erre a hat újabb vendég­re, de a saját érdekében kénytelen volt ezt a szigorúságát lebágyasztani egy oly nézés segít­ségével, amely a megdöbbenés és szánakozás piruló kereszteződéséből kelt életre. Nem is tudta miért, de hirtelen eszébe jutott, hogy állítólag a fronton a halálos lövés pillana­tában is mosoly árnyékolja be a kihűlő arcot. Mert ő is halottnak hitte magát... És Marhunek most már végleg nem ncve­I tett... Még hírmondó árnyalat se volt látható mosolyának... VII. A három régi vendégen kívül ez a hat újabb vendég — önmaga se akarta elhinni, de úgy volt— az is mind egytől-egyig púpos volt!... Most érezte életében először a saját bőrén* hogy a nevetségesség csakugyan öl... Most már nem tudott hinni a véletlen szeszélyében, most már nem kapaszkodott a babona kusza in­dáiba, most már nem bástyázhatta el magát* mert már a telitalálat itt feküdt a szivén, — most itt állt félig ájultan, hogy erősen meg kel­lett fogózkodnia a székbe, mert felfordult volna. A környékező ájulás dacára úgy rémlett neki* mintha egy sose járt helyen volna, ahol a ka­ján gonoszság álarcában a sátán rálehel az öröm kacagó tükrére és most mérges párák gör­csös mosolyba torzítják a nyugalom és boldog­ság merev fintorát. Most hirtelen világos volt előtte, hogy miért nem fogyasztott semmit az a szegény lesajnált borbélysegéd? Mert ő is várta, hogy kettesben vacsorázzék azzal, a „Valakivel"... Az újság már kiesett a kezéből. Az a „Valaki" tehát egy aljas, sötét és Isten­től elrugaszkodott senki, akinek förtelmes szivé­ben a pokol kékköves tüzei lángoltak. És ő még virágot is vett, sőt még platinaórát is lopott! A szembenlevő tükörről visszaverődik az ar­ca. Nem ismert magára. Eltakarta az arcát. Magat se tudta, hogy meddig ült igy fejbe- kólintva a gonoszság öklétől. Csak azt tudta, hogy az öröm függönye hir­telen lezuhant az élete színpadán és most a gyász és szomorúság redői fészkelik be magukat az arca ráncaiba, amelyeket a mai délután si­mára vasalt a reménykedés. Hirtelen egy suhanc süvítő hangjára neszeit fel; — Nézzétek csak, hisz ezek itt szervezked­nek! Ez a hang kintről betódult az étterembe, mint valami bomba éis arcukba kergette a vért. Ez a hang a legdurvább röhejbe volt csomagolva; (Folytatása következik.) Randevú a Palkovics-ban Irta; Sebest Ernő

Next

/
Thumbnails
Contents