Prágai Magyar Hirlap, 1935. április (14. évfolyam, 78-100 / 3630-3652. szám)

1935-04-12 / 87. (3639.) szám

4 <P^XlMA<Sta8t-flTraiRB 1955 április %% pfentrft Giller János felhívást intézett Szlovenszkó országos választmányához, hogy mentsék meg Rákóczi borsi szülőházát a pusztulástól Kis magyarok pályázata (GyermekmeUéldetünk pályázati szelvénye) • • • • • • • • Nemzetközi vasutas-értekezlet Budapesten Budapest, április 11. (Budapesti szerkesz,bő­ségünk telefonjelentése.) Közel százfőnyi kül­földi delegátus jelenlétében tegnap nyílt meg a Magyar Tudományos Akadémia nagytermé­ben a nemzetközi vasutas-értekezlet. Az érte­kezleten összesen tizenhét európai vasút kép­viselői jelentek meg. A csehszlovák küldött­séget Érben miniszteri tanácsos értekezleti állandó elnök vezeti. Mii imalc a „BEFEJEZÉS ELŐTT" óim alatt a CESKÉ SLOVO azt írja-, hogy egyes hangok ugyan azt követelik, hogy a nemzetgyű­lés még husvét után is tanítson ülést, de ez a kívánság aligha fog teljesülni, mivel valameny- nyi pánt várja mér a választást. Ha a parlament nem is fog már dolgozni, a koaimány tovább ré­sen áll, hogy a beruházási nranlkálabok idejében megkezdődjenek. — Rendet kell teremteni a Hei- matefnont kérdésiében is. A honifrontban két irány van. Ajz egyik a hivatalos, Béniéin állás­pontja. a másik politikát azonban az alvezéirek űzik. Szépen kifejezésre jutott ez a honifnomt tetochená gyűlésién, ahol Béniéin ismét lojalitása nyilatkozatolkat tett, ugyanakkor azonban Sand- ner — eigyébkiént a német agrárpárt volt vezető egyénisége — a totalitás élvét hangoztatta s ki­jelentette, hogy a honiifiront csak úgy teljesítheti kötelességét, ha Csehszlovákia valamennyi né­met-ajkra. németjét egyesíti. Emelett mindkét ve­sét mélyen hallgatott a dernokráeiábota való vi­szonyáról. „A katolifcuB lelkészek e a vála-sztás'ofc Szío- venszkón“ cám alatt a LIDOVÉ NOVINY ezt írja: Sízloivensizkón a forró választáselőttí légkör a ka- tolikius lelkészi kart is nyugtalanítani keizidii. Biub- nícs rozsnyói püspök a trudákoknak, lidiákioknak és a magyar keresztényB®oicialistálknak bizonyos megnemtámadási egyezményt javasolt, amely leg­alább a szlovenszkói lelkészi kar presztízsének megvédését célozná. Buhnlies püspök terve’ bárom indítványból állott: hogy az egyes pártok lel­készei egymást ne támadják; a szlovák néppár­tiak és a magyar keresztényszocialdsták között egyezség köttessék arról, hogy a néppárt nem agitál a magyarok között és megfordítva, e vé­gül, hogy a Mák-párt Micsura-szárnya tisztára néppárti laikus válilaikozásnak tekintendő, amely lelkészek megnyerésére nem is törekszik 6 tevé­kenységét a Csehországból Szlovenszkóra expo­nált hivatalnokokra korlátozza, s azokra a szlo­vákokra, akik Hliinka pártjára nem akarnak sza­vazni. Természetes, hogy éppen ez a követelés legyőzhetetlen nagy ellenállásra talált. „SZEGÉNYSÉGI BIZONYÍTVÁNY" cím alatt a LIDOVÉ NOVINY-ben Weyr, a köz­jog tanára a választási novellának a jelöltlisták számozására vonatkozási rendelkezéseit bírálja. Szerinte már az is hiba. hogy a listákat egyálta­lán számozták. Az indokolás szerint a listák sor­számainak uj megállapítása igazságosabb. Ám örök titok marad, miért volna igazságosabb. El­lenkezőleg: a nagyság szerinti eorafcozás szegény­ségi bizonyítvány a választókról. Ez az intéz- kediés azzal számol, hogy a választó nem ideo­lógiai meggyőződésből fog szavazni, hanem hogy a „legnagyobb11 politikai csoporthoz csatlakozik. Ez az intézkedés tulajdonképpen azt akarja, hogy a választó bizonyos számokra szavazzon. KOALÍCIÓS VÁLASZTÁSOK A PRAGER PRESSE értesülése szerint a koalíciós pártok bizottsága közvetlenül a válasz­tások előtt kiáltvánnyal fordul a köztársaság lakosadhoz a választások koalíciós jellegének megőrzése éredekébeo. A proklaimációnak az a célja, hogy a koalíciós pártok az egymás elleni választási küzdelmet lehetőleg mérsékeljék. — Levágják lábukat az amerikai fegyencek, hogy ne kelljen dolgozniok. Newyorkból Írják: A texasi angletoni fegyház őrei ellen szigorú vizsgálatot indítottak, mive! az volt a gyanú, hogy a fegyházőrök kegyetlenül bánnak a fe- gyencekkel és súlyosan bántalmazzák azokat. Ez alkalommal kiderült, bogy hat fegyenc ön­maga fejszével levágta a lábát, hogy ne kelljen a fogházban tovább dolgoznia. Ezt az öncson­kítást egy Clydem Barrow nevű bandita kezd­ve, aki a fogyházban mind a tíz ujját levágta. Pozsony, április íí. Pozsonyi szerkesztősé­günk telefonjelentése.) Szlovenszkó országos választmánya ma délelőtt Országth József or­szágos elnök vezetésével ülést tartott. Az or­szágos választmányon is meglátszott már a vá­lasztások előtti hangulat, noha a választmány a választás ideje alatt is mű­ködni fog, de az országos képviselőtestületet már nem fogják összehívni. A mai választmányi ülés elején dr. Giller Já­nos magyar nemzeti párti tartománygyülési kép­viselő írásbeli indiványt terjesztett be arra vo­natkozólag, hogy az ország költségvetésének kulturális tételé­ből szavazzanak meg megfelelő összeget II. Rákóczi Ferenc borsi szülőházának restaurá­lására. Dr. Giller indítványában egyebek között a kö­vetkezőket mondja: —• Szlovenszkó lakossága, a magyarok, szlo­vákok, németek és rutének, együttes érzéssel emlékeztek meg a napokban II. Rákóczi Ferenc, a nagy szabadságbős halálának kétszázadik év­fordulójáról!. II. Rákóczi Ferenc emléke nemcsak előttünk, magyarok előtt szent, de szent az ő emléke Szlovenszkó minden népe előtt is, mert azoknak szabadságáért fogott kardot a kezébe és azok érdekében küzdött nyolc éven át a bécsi elnyomó uralom ellen. II. Rákóczi Ferenc Borsi községben született, szülőháza, valamint a hoz­zátartozó négyszáz holdas birtok most dr. Haj- na Sándor kassai ügyvéd tulajdona. Ezt a Rákóczi-feastélyt a műemlékek orszá­gos bizottsága az államfordulat után műemlék­nek nyilvánította, de azóta sem törődött vele. Ma a kastély a teljes pusztulás képét mutatja: ablak, ajtó nincs rajta, a tetőn szabadon csurog be az eső. A teljes pusztulástól csak az óvta meg a kastélyt, hogy a másfélméter vastag falak eddig még ellent tudtak állni az idők viszontag­ságainak. A fejedelem egykori szülőszobája most Í6 áll. Ha a műemlékek országos bizottsága már nem törődik ezzel a műemlékkel, nekünk, Szlovenszkó közönségének kötelességünk a mű­emlék megmentéséről gondoskodni. Nyílt kér­déssel fordulok ezért Szlovenszkó minden népé­nek az országos képviselőtestületben és az or­szágos választmányban ülő képviselőihez, hogy gyakoroljanak nemes gesztust, — amiért SzIq­venszkó magyarsága különösen hálás less, « és a költségvetés kulturális tételének terhére fo­lyósítson olyan összeget, amely elégséges lesz a Rákóczí-kastélynak olymértékben való hely­reigazításához, hogy későbbi teljes restaurá­cióját és helyreállítását Szlovenszkó közön­sége közadakozásból fedezni tudja. Méltóztaesék egyúttal módot találni arra is, hogy ez az áldozatos befektetés ne szolgáljou magánüzleti érdekeket. Országh országos elnök dr. Giller indítványát az illetékes ügyosztálynak osztotta ki. Az országos választmány ezután a rima- szombati országos kórház orvosválasztásának ügyével foglalkozott. Ez esetben történt meg először, hogy az orszá­gos elnök a választással szemben vétójogát gyakorolta s ezzel a választás érvényét két­ségessé tette. Az országos választmányi ülésen érdekes vita fejlődött ki arról, vájjon az orzágos elnök e diszkrecionális jog gyakorlásának mi a tör­vényes előfeltétele és van-e ellene jogorvoslat. A pápa uj békeszózata Április 26-án olvassák föl Lourdesban Vatikán Város, április 11. XI. Pius uj nagy békeüzenetet készít elő, amelyet az egész világ­hoz intéz. A pápa békeszózatát először április 26-án 'Lourdes francia zarándokhelyen olvas­sák fel. A Vatikánból származó hírek szerint a pápát rendkívül nyugtalanítják az általános fegyverkezés és katonai szövetségkötés hírei. Éppen ezért mindent d akar követni, hogy az ismét egymás ellen forduló népeket jobb belá­tásra bírja és közreműködjék az általános meg- békülés előmozdításában. A ütjűs letUz Irta: Henri Borét — Te vagy az én napom és holdam... Csak a I be feleséged leszek, Soerio ... így mondta ezt a gyönyörű Iralh nem is olyan régen és hozz ás! múlt szerelmeséhez. Meg is mondotta apjának, Pa Wonglo-nak. hogy rövide­sen eljön érte a falu legda-liásabb legénye, akiért nyíltan irigykedik rá minden leány és titokban miniden asszony. De Soerio csak Irah-t szereti, minit ahogyan Iralh is csak hozzá megy fele­ségül. Az öreg Pa Wonglo csak hallgatott s nézett maga elé. Nem lehetett tudni, mire gondol, csak nézett mereven. De miikor Iralh kifogyott az érvelésből s tétován elhallgatott, felvetette nitkás, fakó szempilláit — Nem lelhetsz Soerio felesége, Iraih. Már oda­ígértelek Acbmodnek. — Nekem nem kell Ac'hmed! Soha, soha nem leszek a felesége! — Pedig az leszel, Irah, — folytatta Pa W-omglo rendíthetetlen nyugalommal. — Achmed százöt­ven rúpiát kínál érted s a te So-eriód aligha tud százat is előkaparni! így hát Achmed felesége leszel. A leány szeme nagyot villant, de aztán némán lehorgasztotta a fejét. — Soha, — mormolta még egyezer halkan. És a karcsú Irak valóban nem lett Achmedé, mert éppen az esküvő előestéjén nagy szeren­csétlenség történt a vőlegénnyel. Achmed azon az estén, mint azelőtt is minden estén, hazafelé ballagott a keskeny, mély ösvé­nyen, mely megszakad két, szédületesen mere­dek szikla hasadéka előtt. A szakadékon rozoga bambuszbiid vezetett át, mely ide-oda ingadozott, ha valaki rálépett. Ezen a hídon ment át minden este Achmed és még soha senki sem hallotta őt panaszkodni, hogy szédült volna rajta. Mégis, az esküvője előestéjén ott találták Ach- medet a szakadékban tört tagokkal, szétloocsant koponyával. A hatalmas ültetvény és cukorgyár ura, a fe­hér nagymr, aki mindenkinek parancsolt, nagy vizsgálatot rendelt el, de senki sem tudta, hogyan zuhanhatott le Achmed a függőhidról. Soeriót személyesen vette elő a n agyar e mélyen a sze­mébe nézett: — Te is úgy véled, hogy Achmed félreléphe­tett a sötétben? Nem gondolod, hogy valaki leta­szította. a mélységbe? — Nem tudhatom, uram. — De te gyűlölted őt, hiszen feleségül akarta vonni Inaht! A javai oiajibarma arcán arcízom sem rándítlt. — Nem gyűlöltem őt, uram. Néhány hét múlva Soerio feleségül vette szép szerelmeséit. Pa Wonglo sem ellenkezett már, sok adóssága volt a kínai uzsorásnál s úgy gondolta., hogy többet ér száz rúpia a semminél. Az esküvő utáni napon nagy riadalom támadt a faluban. Egy óriási királytigriisrői beszéltek fogvacogva, mely elhurcolt egy gyereket. A ga­rázdáik odó vadállatról jelentést kellett tenni a ti agyú mák s a falu Soeriót bízta meg, hogy ezt a szörnyűséget közölje vele. A nagyuir megint mélyen, kutatóan nézett a fiatalember fekete szemébe: — Nem gondolod, Soerio, hogy Achmed lelke költözött abba a tigrisbe? A javai nyugodt arcán könnyű reszketős rán­gott végig, tekintete is bizonytalanná vált. — Lehet, uram. A tigris azután sokáig nem mutatkozott, a fa­luban lassan elült a rettegés, ment minden úgy, miint azelőtt. Soerio és Irah élete is úgy folyt, mint eddig, reggeltől estig a cukorüitetvényen dolgoztak, alkonyaltkor pedig megindultak a töb­bi benszülőtt munkással együtt a falu felé. így volt ez azon az alkonyaton is, amikor megtör­tént az, aminek meg kellett történni. Soerio és Iralh a sor végére kerültek s ballag­tak csendesen társaik után. Irah férje mögött lépdelt, amint illik s halkan dúdolt. Együgyű, egyhangú kis dalt énekelgetett Irah, melybe se­hogyan sem illett az a hátborzongató sikoltás, amivel felverte a csendet. Soerio hátrakapta a fejét s vad ordítással kezdett visszafelé futni. — Irah! Irah! A sötétségből újabb borzalmas sikoltás felelt. Soerio társai előkapták tőreiket, meggyujtobták a fáklyákat, úgy rohantak fájdalmasan üvöltő! társuk után. I — Irah! Irah! — hallották Soerio panaszosan elnyújtott hangját s nemsokára rábukkantak, ott térdelt Irah ezétmareangolt, vérbenuszó teste előtt. A fáklya imbolygó lángja egy pillanatra megvilágította a gyilkost: hosszan elnyúlt testtel menekült a tigris s eltűnt a vak sötétségben. Soerio magánkívül volt a fájdalomtól. — Oh, oh, megmondta a nagyur, hogy Achmed lelke a tigrisbo költözött! Oh, oh, most magával vitte Irah lelkét! A férfiak némán állták körül a véres holttes­tet és lesújtott társukat. Semmi kétség, Achmed eljött az asszonyáért. Soerio egyezer csak felugrott. — Menjetek! Menjetek haza mind! Az emberek tétován álldogáltak tovább. — A tigris mindig visszajön elrejtett zsákmá­nyáért, én bevárom. Leszámolok Achmeddel! — Biolondokat beszélsz, Soerio, hiszen ha visz- szajön, téged is széjjeltép! Soerio megvillantotta tőrét. A szeme forgott, mint az eszelősé. — Majd végzek vele! Menjetek! haza! As emberek nem ellenkeztek toválbb, éKnduSbak a falu irányába-. Mikor már léptük sem hallat­szott, Soerio újra a halott asszony mellé ült C mélyen elgondolkozott. A fáklya gyér zsarátnok- fénye mellett elnézte mégegyszer Irah szép, fia/ tol arcát, úgy nézte, hogy soha többé el ne fe­lejthesse. Azután odafeküdí melléje. A hideg arc az ő égő arcára simult s hosszú fekete hat fürtjei beborították Soerio fejét. Jobbkezét el­rejtette a halott lecsüngő ruhája alá, abban szo­rongatta tőréit. És várt. őrák teltek eL Azalatt teljes lett & trópikus éjszakák áthatolt)ata-tiott sötétsége s titokzatos neszek növelték a mélysé­ges némaságot. De egyszerre settenkedő zajt hallott Soerio érzékeny füle. Szive hangosan vert, mikor valami kellemetlen szögű fuvallatot érzett. Csak vadállatnak lehet ilyen utálatos leihellete. És valóban, ott állott a tigris az ő köz­vetlen közeiéiben: érezte, amint félelmetes talpa/ val az asszonytestre csapott. Soerio óvatos moz­dulattal kiszabadította jobbját s várta, hogy a halk morgást közelebbről hallja. Mikor aztán újra megcsapta orrát az a dögletes lehellet. mar­kolatig döfte tőrét a tigris testébe. Úgy látszik!, éppen szíven találta, mert a vadállat rekedt hor- kanással ö ss zenogyott. * Szép márványos háza terraszán reggelizett a nagyur. Kora hajnal volt még s bár fényesen tündöklőit a nap, a levegő még tűrhetően friss volt. A cukorgyár és az ültetvény hatalmas ura jóízűen itta ki kávéját, aztán nagy lepedőnyi újságjába mélyedt. Egyszerre csak lábcsoszogásra lett figyelmes 6 felnézett. Soerio állott előtte. Szeme szokatlan módom csillogott és meztelen karja, lábszára s ami ruhája rajta volt, csupa-csupa vér. Mégsem látszott gyilkosnak, teljesen fegyvertelenül állott meghőkölt gazdája előtt, kinek kérdő tekintetére lehorgasztotte? a fejét mélyen. — Nagyút, újból megöltem Acbmedet. — Szemétből készülnek a modern német házak. Berlinből Írják: Dr. Lipipert, Berlin kormánybiztosa bejelentette, hogy a szemét­telepeken összegyűlő anyagok jelentékeny lészót házépítésire fogják ezután felhasználni. Sikerült ugyanis német vegyészeknek és tech­nikusoknak a szemétben nagy mennyiségben előforduló rostokat olyan lemezekké préselni, amelyek rugalmasak, fürészelhetők és hasít­hatok, jól izolálnak, nem gyúlékonyak és ép­pen úgy lehet meszelni vagy festeni őket, mint a rendes habarcs-falat. Az eddigi kísér­letek igazolták, hogy az „Aretz-Faserstoff- Platte“, ahogyan a préselt szemétlapokat ne­vezik, házépítés céljára kitünően alkalmasak s olcsóságuknál fogva fontos szerepet játszhat­nak a modern német építőiparban. Ez is mu­tatja, hogy milyen óriási erőfeszítéseket tesz­nek a németek a nyersanyagok megszerzése, alkalmasabbá és olcsóbbá tétele érdekében. Az óriási igyekezetnek legújabb diadala: a szemétből készült emberi lakás. %

Next

/
Thumbnails
Contents