Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)

1935-03-01 / 51. (3603.) szám

1935 március 1» péntek* 'PR\GAlAV\G^ARHIUIiAI> tHifyen ida vétluUo Ma a köztársaságban félig derült idő uralko­dót^ azonban az izlandi depresszió újból rosz- szab’bodást idézhet elő. — Időjóslat: Jobbára felhős, melegebb, csapadékra hajló. —* A szociáldemokraták nem jó szemmel nézik Hlinkáék agitációját A szociáldemo­krata párt képviselői és szenátorai közös ülésén a szlovenszkói szenátorok a Právo Lidu jelentése szerint figyelmeztették a klu­bot a Hlinka-párt agitációjának uj fázisára, mely tisztára lengyelbarát. A klubban ezen­kívül jelentést tettek szlovenszkói iskolaügyi és kulturális kérdésekről is. — Reklámpadok Pozsonyban. Pozsonyi szer­kesztőségünk jelenti: Miután a pozsonyi parkok­ban kevés a pad és a városnak nincs elég pénze padok vásárlására, a polgármester körlevélben fordult egyes vállalatokhoz és kereskedőkhöz, hogy reklámpadokat állítsanak föl, amelyeknek ára egyenként 236 korona. A padokat a város állítja föl és aki az összeget megfizeti, annak nevét bevésik a padba, ha pedig kereskedő az illető, úgy reklámját díjmentesen helyezheti el a pádon. Bizonyosra vehető, hogy az akció nagy sikerrel fog járni, mert a 236 koronáért egyszer- s mindenkorra uccai reklámhoz jut a kereskedő. xx Átmulatott éjszaka után legjobb orvos eág a CIGELKA jódos gyógyvíz. CIGELKA forrásvállalat, Bardejov. — Felmentették a ligetfalusi Jirousek-házas- párt a biztosítási csalás vádja alól. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Két évvel ezelőtt, 1933 május 17-én kigyulladt Ligetfalun Jirousek Fe­renc fűszeres háza. A tűz egyszerre keletkezett a padláson és a raktárban. A szakértők szerint a felhalmozott petróleumos és olajos hordók okozták a tüzet. Jirousek Ferenc volt légioná­riust feleségével, Gazsó Ilonával együtt letartóz­tatták a gyújtogatás gyanúja miatt és több hétig vizsgálati fogságban tartották őket. Az állam- ügyészség biztosítási csalás kísérletére minősí­tette át a vádat, amit azáltal követtek el, hogy tulmagasan biztosították a házat és a bennlevő értékeket. Az ügyet tegnap tárgyalta a kerületi bíróság büntető tanácsa. Mindkét vádlott ta­gadta a gyújtogatást, a kihallgatott tanuk közül többen terhelőén vallottak, de ezekről kiderült, hogy ellenséges viszonyban állnak a vádlottak­kal. Egész napi tárgyalás után a bíróság dr. Török István védő hatásos beszéde után mind­két vádlottat felmentette. Az ügyész megnyugo­dott az ítéletben, de a Merkúr biztosítóintézet jogtanácsosa átvette a pótmagánvádat és felleb­bezett. — A háborgó munkanélküliek helyett az eső tüntette el a hótorlaszokat. Rimaszombati tudó­sítónk jelenti: A multheti nagy hófúvás járhatat­lanná tette a Tiszolc és Erdőköz közti ország­utat, ezért a községi elöljáróság 120 munkanélkü­lit rendelt ki a hó eltakarítására. Az élelmiszer­segélyben részesülő munkanélküliek ki is vonul­tak az országúira, de Mihalidesz István, Jurcsák János, Kriska József, Pasják István és Szurek Fe­renc addig bujtogatták őket, mig abbahagyták a munkát. A jegyzői hivatal elé vonultak és azt kö­vetelték, hogy napi 5—6 korona készpénz-se­gélyt is utaljanak ki munkájukért. A községi ta­nács még aznap összeült, hogy határozzon a ké­relem ügyében és február 21-én a képviselőtestü­let is ülést tartott. Az ülésteremben megjelentek munkanélküliek is és mikor azt tapasztalták, hogy kérelmüket elutasítják, olyan botrányt ren­deztek a teremben, hogy a csendőrségnek kel­lett közbelépni. Mihalidesz Istvánt és négy tár­sát hatóság elleni erőszak és lázitás címén letar­tóztatták és a rimaszombati fogházba szállították. Érdekes, hogy amig a huza-vona tartott, addig az idő megenyhült és a munkanélküliek helyett a kétnapos eső tüntette el az erdőközi országút hótorlaszait. xx AUTÓSOK! Golyóscsapágyak bármily autóhoz, minden méretben nagy választékban AUTOSERVICE SPIRA, Kosice, Florián-u. 6. Telefon 20-62. Kérjen árajánlatot — Rendőrkntya nyomozta ki a ráhói postahiva­tal tolvaját Rimaráihóról jelierotik: Az Áttérni pos­tahivatalban, • miiint közöltük, betörők jártaik és 1500 korona készpénzt és bélyeget lop­tak el. A nyomban értesített csendőrség' a rimít- ezom'bati csend órálfomás nyomozóival együtt rend őrkutyával kutatta végig a faluit és a ku­tya Fal tan y Pál 2« éves asztalossegéd lakásához vezette a csendőröket. Az asztalossegéd tiltako­zott a csendőrök fellépése ellen, a házkutatás nem vehetett eredményre, ezért a csendőrök kénytelenek voltak távozni. Tovább folytatták a nyomozást és megtudták, hogy Faltany valóban a postahivatal előtt ólálkodott a betörés éjszaká­ján. Hétfőn meglepetésszerűen ismét megjelen­tek a csendőrök Faltany lakásán és ekkor az éj­jeli szekrény aljához szögezett papáirlemez alatt meg is találták az ellopott pénz nagy részét. A bizonyítékok súlya alatt Faltany bevallotta tet­tét. Átadták a kerületi bőr óságnak. SZIDHÁzKörAvKüLTÜRA A százéi/M Hcdevata Prága, február 28. 1895 február 28-án adta ki Éliás Lönrot a „Kalevalát1* és ima ünnep­ük Finnorszótgban a „Kalevala" századik év- forulóját. A nagyjelentőségű irodalmai ünnep alkalmaiból a finn filológusok nesztora, E. N. Setalá érdekes cikket irt a „Kalevala" hatá­sáról a modern finn szellemi életre. Ebből a cikkből mególlapittoatjaik, hogy a „Kalevalá"- mak ugyanaz a sors jutott Finnországban, ■mint a hozzá hasonló nagy nemzeti eposzok­nak kerek világon mindenütt, ahol a kötelező iskolai olvasmányok sokszor nyomasztó emlé­két soha nem tudja a nagy mű féloldalim és soha nem válik vérévé a legújabb nemzedé­keknek. Hideg és jelentőségében miuzeáüssá merevedett kincse marad a nemzetnek, mely az uj szellemi áramlatokban már neon hat tovább. S nemcsak idegenül áll a Kalevalával szemben a finn irodalmi közvélemény, de a közönség nagy része is tudja, hogy valójában mi van benne. Ugyanekkor sajátságos módon nincs még egy mű, amely Finnország törté­netét mélyebb rétegekig átjárta volna, mint a Kalevala. Ezek Setalá megáilapihásai. A Kalevalát megjelenésének idejében a régi jó idők szokásairól, erkölcseiről és lel­kivilágáról szóló mesének tartották. Abban az időben az emberek még jobbak voltak, erősebb kapcsolatokat tartottak fenn a ter­mészettel,, egyszóval népi idill vízióját vetitte fel a múlt század nemzeti irodalmának ki­alakulása idején a „Kalevala" egy akkor ébredő, öntudatosodó nemzet horizontjára. A finn népeposz 'körül azóta rengeteg vita kavargott, a tudósok még máig sem tudtak 'megegyezni abban, hogy valójában mennyi az ősköltészet a Kalevalában s mennyi az utánköltés. Mindenesetre alig képzelhető el, hogy olyan nagy méretű és teljes népéposz valaha is létezett volna, mint amilyen a „Kalevala". Valószínű, hogy ősforrások alap­ján készült mesterséges terméke a „Kale­vala" annak a kornak, amelyben a hozzá hasonló nemzeti eposzok mind keletkeztek. Mindenesetre a „Kalevala" indította el a múlt század első felében a finn nemzeti mű­velődés reneszánszát. A „Kalevala" a világ minden nagy nyelvére le van fordítva. Ma­gyarul az első részletek a Kalevalából 1867- ben jelentek meg Fábián István fordításában, előszót a finn költészetről és a mü jelentő­ségéről Hunfalvy Pál irt a fordításhoz. Négy évvel késeibb készült el a Magyar Akadémia költségén az első teljes magyar „Kalevala"- forditás, amely Barna Ferdinánd munkája volt. Ez a fordítás azonban elavult. Igen alapos, Finnországban végzett nyelvi és nép­rajzi tanulmányok alapján Vikár Béla adta kd 1909-ben modern „Ka!evala"-forditását. A magyar olvasóközönség ennek a fordítás­nak alapján ismeri a finn nemzet nagy hős­eposzát. A kassai ilharm C$a?kovszhij-esile Zathureczky Ede vendégszereplésével Kassa, február 28. A kassai filharmónia második idei hangversenyét a nagy orosz muzsikus : Csajkovszkij emlékének szentelte, előkelő szólistát, igényes műsort és komoly zenei élményt ajándékozva a Schalkház nagytermét zsúfolásig megtöltő közönség­nek. A szólista a legjobb Csajkovszkij- interpretátorok egyike: Zathureczky Ede, Hubay remek tanítványa volt, aki Kassáról került a budapesti Zeneakadémiára előbb mint tanítvány, utóbb mint tanár s amig a két állomás nehéz útját abszolválta, arra is ideje maradt, hogy az európai koncertpódiu­mok egyik legünnepeltebb hegedűsévé emel­kedjék. És hogy méltán vált azzá, ezt ked­den este a kassai filharmonikusok hangver­senyén újból bebizonyította. Csajkovszkij D-dur hegedűversenyét játszotta Zathu­reczky Ede egy kiforrott, nagy muzsikus minden jótulajdonságával. Balkéztechnikája könnyedén, bravúrosan oldotta meg a leg­nehezebb részleteket is, vonóvezetése pedig halálos biztonsága mellett mindig elegáns, fölényes maradt. Zengő, szép tónusa érző, mély, izig-vérig muzsikusi szívre mutatott, amit manapság nem minden felkapott „vi­lágmárkáról" mondhat el a kritikus. És még valamit a Zathureczky Ede muzsikájáról: Teljes erővel folyik a tüntető vülanysztrájk a délszlovenszkói városokban Nyitra, február 28. (Saját munkatársunk­tól.) A délszlovenszkói városokban, mint jelen­tettük, megkezdődött az ötnapos tüntető villany­sztrájk. Az érdekelt városokban teljes eréllyel hajtják végre a sztrájkot, még inkább, mint az első napon. A sztrájk második és harmadik napján már azok az üzletek sem használtak villanyvilágí­tást, amelyek az első napon még nem voltak hajlandók kikapcsolni az áramot* A kereskedők, kávésok, vendéglősök teljes szo­lidaritással tartanak ki a sztrájk mellett és gyer­tyavilág, valamint petróleumlámpa fénye mellett vezetik üzemüket. A nyilvános helyiségek a gyér világítás elle­nére is szépen látogatottak, ami azt bizonyítja, hogy a közönség is teljes megértéssel viseltetik a sztrájk iránt. A legtöbb magánlakásban is mellőzik a villanyvilágítást és igy megállapítható, hogy a sztrájkakció bizott­sága alapos és eredményes munkát végzett. Azt várják, hogy a délszlovenszkói villanymüvek vezetősége meg fogja változtatni eddigi merev álláspont­ját a közönség egységes fellépésének láttára* Mindenki biztosra veszi, hogy a tüntető sztrájk eredménnyel jár és a villamosmüvek le fogják szállítani a tarthatatlan árakat. Komárom is sötét Komárom, február 28. (Saját tudósítónk­tól.^ Szerdán Komárom majdnem teljesen sötét­ségbe borult, mert a város közönsége szintén csatlakozott a délszlovenszkói ötnapos villany­sztrájkhoz. A világítás csak ott volt erősebb, ahol gázlámpák égtek. Az üzletekben gyertyákat égettek s a nyilvá­nos helyiségek is a lehetőség szerint csökken­tették a világítást* A komáromi villamosmüvek egyébként sem ga- valléroskodnak az uccai közvilágítással s a for­galmas uccák világítását úgyszólván az üzletek kirakatai tették elfogadhatóvá, most pedig, hogy a kirakatokat nem világítják, az uccákon is majdnem teljes sötétség van az esti óráktól kezdve* A fogyasztó közönség szilárd elhatározása, hogy kitart követelése mellett xx Autóbuszkirándulás a Schneebergre és Becsbe* A bratislavai városi villamos vasút és az autóbuszok igazgatósága f. é. március hó 2- án külön autóbuszt indít a Schneebergre, mely Bratislavából 2-án 16 órakor indul s 3-án este tér vissza. Menetdij Ke 53.—. Március hó 10-én, 12-én, 16-án és 17-én reggel 8 órakor Becsbe in­dít autóbuszokat a nagyvásárra. Menetdij .Kő 30.—. Visszaindulás óráját a résztvevők szabják meg, de olyképpen, hogy az autóbusz éjfél előtt Bratislavában legyen. Csak azok vehetnek részt e kirándulásokon, akiknek saját útlevelük van. Számozott ülőhelyek; az autóbuszok füthetők! Jelentkezések legkésőbb az indulási napot meg­előzőleg 2 nappal korábban adandók le az iro­dában Bratlslava, Rasin-ucca 1, telefon 218. neki sikerül tökéletesen elfelednie a hang* versenydobogón azt, hogy pedagógus-tanár is, és mig a legtöbb tanármüvész játéka rendszerint több-kevesebb modorosságot rejt magában, -— Zathureczky Edénél ezt jólesően nélkülözzük. A hatalmas kassai si­ker tehát, amely szűnni nem akaró tapsor­kánokban és kihívásokban fejeződött ki, na­gyon megérdemelten jutott osztályrészéül a nagynevű fiatal művésznek. A filharmonikusok további műsorán a IV. szimfónia és a „Diótörő"-balett zene­kari szvitje szerepelt. A karmesteri pálcát ezúttal is Holecsek Frigyes zeneigazgató tartotta kezében s nagyon sok hozzáértés­sel, a zene áhitatos szeretetével vezényelte mind a halhatatlan szépségű negyedik szim­fóniát, mind a szivárvány színeiben tün­döklő balett-szvittet. A zenekar egy esz­tendei múlttal a háta mögött is komoly büszkeségévé fejlődött a szlovenszkói zenei kultúrának. Ezek a zenészek: hivatásosak és műkedvelők egyaránt a muzsika fanati­kusai. Abszolút öntudattal és alázatos oda­adással állítják tudásukat a muzsika szol­gálatába, amiért csak őszinte köszönetét ér­demelnek vezetőjükkel: Holecsek Frigyes zeneigazgatóval együtt. A kedd esti kassai filharmóniai hangver­seny komoly sikert jelentett, amit az összes belföldi rádióállomások adóin keresztül na­gyon sok ezren élvezhettek végig. Olyan nagy volt a siker, hogy ami a filharmóniai estéken merőben szokatlan, — ráadást is kellett adni. Ráadásként Bach : „Air" cimü kamarazenekiséretre és hegedűre Írott kom­pozícióját játszotta el Zathureczky Ede szintén frenetikus sikerrel. A közönség számtalanszor tapsolta ki a pódiumra. A nagysikerű hangverseny adminisztratív rendezését a Vitéz-cég látta el a részéről megszokott hozzáértéssel és lelkesedés­sel (s.) (*) A nagykaposi magyarság Rákóczi-ünne- pélye. Nagykaposról jelentik: Rákóczi Ferenc halálának kétszázéves jubileuma alkalmából a SzMKE nagykaposi szervezete nagysikerű em lékünnepélyt rendezett. A nagytermet a hely­beli és vidéki közönség zsúfolásig megtöltötte s ünnepi hangulatban adózott Rákóczi emlé­kének. Dr. Kiss Bálint ügyvéd, a SzMKE helyi elnöke magasszárnyalásu megnyitó beszédet mondott. Majd Szmutkó J. István óriási siker mellett szavalta el Mécs László „Ocskay bni- gadéros, jó éjszakát" cimü költeményét. Ezután újból dr. Kiss Bálint lépett az emelvényre s él­vezetes, magasnivóju Rákóczi-tanulmányát ol­vasta fel. — Baosár István kurucnótákat éne­kelt nagy sikerrel. A gazdag programot Papp Juliska szavalata zárta be. A szünetek alatt a kiváló nagykaposi Református Énekkar éne­kelt szebbnél-szebb kuruc nótákat Pápay Ist­ván igazgató-tanitó szakszerű vezetésével. — A közönség valamennyi szereplőt melegen ün­nepelte. (*) Nagy sikerrel mutatták be Nagyvára­don Makkai Sándor tündér játékát. Nagyvárad­ról jelentik: A nagyváradi magyar szinház most mutatta be Makkai Sándor erdélyi református püspöknek, a kiváló írónak és Sajó Sándor biharmegyei református lelkésznek bájos tün­dérjátékát, a „Gyöngyvirágot". A „Gyöngy­virág" gyermekmese mesebeli királykisasz- 6zonnyal, akit magának követel az ördögkirály, tündérkirálykisasszonnyal, aki szerelmes a Gyöngyvirág fivérébe, tündérekkel, apró ör­dögökkel, pajkos lidércekkel és egy szerelmes pásztorfiuval, aki az elrabolt királykisasszonyt megmenti Makkai az erdélyi irodalom kima­gasló egyénisége, játékos jókdvében vetette papirra ezt a dramatizált tündérmesét. Csupa jókedv és vidámság az egész cselekmény, amely a meseszerü miliőben tökéletes illúziót kelt. Sajó Sándor muzsikája igen invenciózus és színes. A tündérjáték óriási 6ikert aratott és az előkelő közönség hosszasan ünnepelte a szerzőket. (*) A „Bál a Savoyban" cimü magyargyárt- mányu film Csehszlovákiában* A kereskedelmi minisztérium az elmúlt héten több külföldi film­mel együtt engedélyezte a magyargyártmányu, németnyelvű „Bál a Savoyban" cimü film elő­adását a csehszlovák köztársaság egész terü­letére. (*) Rózsahegyi Kálmánt baleset érte a szé­kesfehérvári színházban. Székesfehérvárról je­lentik: Tolnai Andor szintársulata kedden dél­után „A boldog ember" cimü színdarabot adta elő Rózsahegyi Kálmán és Vaszary Piroska vendégszereplésével. Az ekő és második felvo­nás között Rózsahegyi a színfalak mögö*tt lévő takar ék tűzhely csövével elvágta a kezét. Az erősen vérző színészt a mentők kötözték be. Rózsahegyi Kálmán bekötött kézzel végigját­szotta szerepét, sőt az esti előadáson is részt vett. 7

Next

/
Thumbnails
Contents