Prágai Magyar Hirlap, 1935. március (14. évfolyam, 51-77 / 3603-3629. szám)
1935-03-01 / 51. (3603.) szám
1935 március 1» péntek* 'PR\GAlAV\G^ARHIUIiAI> tHifyen ida vétluUo Ma a köztársaságban félig derült idő uralkodót^ azonban az izlandi depresszió újból rosz- szab’bodást idézhet elő. — Időjóslat: Jobbára felhős, melegebb, csapadékra hajló. —* A szociáldemokraták nem jó szemmel nézik Hlinkáék agitációját A szociáldemokrata párt képviselői és szenátorai közös ülésén a szlovenszkói szenátorok a Právo Lidu jelentése szerint figyelmeztették a klubot a Hlinka-párt agitációjának uj fázisára, mely tisztára lengyelbarát. A klubban ezenkívül jelentést tettek szlovenszkói iskolaügyi és kulturális kérdésekről is. — Reklámpadok Pozsonyban. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Miután a pozsonyi parkokban kevés a pad és a városnak nincs elég pénze padok vásárlására, a polgármester körlevélben fordult egyes vállalatokhoz és kereskedőkhöz, hogy reklámpadokat állítsanak föl, amelyeknek ára egyenként 236 korona. A padokat a város állítja föl és aki az összeget megfizeti, annak nevét bevésik a padba, ha pedig kereskedő az illető, úgy reklámját díjmentesen helyezheti el a pádon. Bizonyosra vehető, hogy az akció nagy sikerrel fog járni, mert a 236 koronáért egyszer- s mindenkorra uccai reklámhoz jut a kereskedő. xx Átmulatott éjszaka után legjobb orvos eág a CIGELKA jódos gyógyvíz. CIGELKA forrásvállalat, Bardejov. — Felmentették a ligetfalusi Jirousek-házas- párt a biztosítási csalás vádja alól. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Két évvel ezelőtt, 1933 május 17-én kigyulladt Ligetfalun Jirousek Ferenc fűszeres háza. A tűz egyszerre keletkezett a padláson és a raktárban. A szakértők szerint a felhalmozott petróleumos és olajos hordók okozták a tüzet. Jirousek Ferenc volt légionáriust feleségével, Gazsó Ilonával együtt letartóztatták a gyújtogatás gyanúja miatt és több hétig vizsgálati fogságban tartották őket. Az állam- ügyészség biztosítási csalás kísérletére minősítette át a vádat, amit azáltal követtek el, hogy tulmagasan biztosították a házat és a bennlevő értékeket. Az ügyet tegnap tárgyalta a kerületi bíróság büntető tanácsa. Mindkét vádlott tagadta a gyújtogatást, a kihallgatott tanuk közül többen terhelőén vallottak, de ezekről kiderült, hogy ellenséges viszonyban állnak a vádlottakkal. Egész napi tárgyalás után a bíróság dr. Török István védő hatásos beszéde után mindkét vádlottat felmentette. Az ügyész megnyugodott az ítéletben, de a Merkúr biztosítóintézet jogtanácsosa átvette a pótmagánvádat és fellebbezett. — A háborgó munkanélküliek helyett az eső tüntette el a hótorlaszokat. Rimaszombati tudósítónk jelenti: A multheti nagy hófúvás járhatatlanná tette a Tiszolc és Erdőköz közti országutat, ezért a községi elöljáróság 120 munkanélkülit rendelt ki a hó eltakarítására. Az élelmiszersegélyben részesülő munkanélküliek ki is vonultak az országúira, de Mihalidesz István, Jurcsák János, Kriska József, Pasják István és Szurek Ferenc addig bujtogatták őket, mig abbahagyták a munkát. A jegyzői hivatal elé vonultak és azt követelték, hogy napi 5—6 korona készpénz-segélyt is utaljanak ki munkájukért. A községi tanács még aznap összeült, hogy határozzon a kérelem ügyében és február 21-én a képviselőtestület is ülést tartott. Az ülésteremben megjelentek munkanélküliek is és mikor azt tapasztalták, hogy kérelmüket elutasítják, olyan botrányt rendeztek a teremben, hogy a csendőrségnek kellett közbelépni. Mihalidesz Istvánt és négy társát hatóság elleni erőszak és lázitás címén letartóztatták és a rimaszombati fogházba szállították. Érdekes, hogy amig a huza-vona tartott, addig az idő megenyhült és a munkanélküliek helyett a kétnapos eső tüntette el az erdőközi országút hótorlaszait. xx AUTÓSOK! Golyóscsapágyak bármily autóhoz, minden méretben nagy választékban AUTOSERVICE SPIRA, Kosice, Florián-u. 6. Telefon 20-62. Kérjen árajánlatot — Rendőrkntya nyomozta ki a ráhói postahivatal tolvaját Rimaráihóról jelierotik: Az Áttérni postahivatalban, • miiint közöltük, betörők jártaik és 1500 korona készpénzt és bélyeget loptak el. A nyomban értesített csendőrség' a rimít- ezom'bati csend órálfomás nyomozóival együtt rend őrkutyával kutatta végig a faluit és a kutya Fal tan y Pál 2« éves asztalossegéd lakásához vezette a csendőröket. Az asztalossegéd tiltakozott a csendőrök fellépése ellen, a házkutatás nem vehetett eredményre, ezért a csendőrök kénytelenek voltak távozni. Tovább folytatták a nyomozást és megtudták, hogy Faltany valóban a postahivatal előtt ólálkodott a betörés éjszakáján. Hétfőn meglepetésszerűen ismét megjelentek a csendőrök Faltany lakásán és ekkor az éjjeli szekrény aljához szögezett papáirlemez alatt meg is találták az ellopott pénz nagy részét. A bizonyítékok súlya alatt Faltany bevallotta tettét. Átadták a kerületi bőr óságnak. SZIDHÁzKörAvKüLTÜRA A százéi/M Hcdevata Prága, február 28. 1895 február 28-án adta ki Éliás Lönrot a „Kalevalát1* és ima ünnepük Finnorszótgban a „Kalevala" századik év- forulóját. A nagyjelentőségű irodalmai ünnep alkalmaiból a finn filológusok nesztora, E. N. Setalá érdekes cikket irt a „Kalevala" hatásáról a modern finn szellemi életre. Ebből a cikkből mególlapittoatjaik, hogy a „Kalevalá"- mak ugyanaz a sors jutott Finnországban, ■mint a hozzá hasonló nagy nemzeti eposzoknak kerek világon mindenütt, ahol a kötelező iskolai olvasmányok sokszor nyomasztó emlékét soha nem tudja a nagy mű féloldalim és soha nem válik vérévé a legújabb nemzedékeknek. Hideg és jelentőségében miuzeáüssá merevedett kincse marad a nemzetnek, mely az uj szellemi áramlatokban már neon hat tovább. S nemcsak idegenül áll a Kalevalával szemben a finn irodalmi közvélemény, de a közönség nagy része is tudja, hogy valójában mi van benne. Ugyanekkor sajátságos módon nincs még egy mű, amely Finnország történetét mélyebb rétegekig átjárta volna, mint a Kalevala. Ezek Setalá megáilapihásai. A Kalevalát megjelenésének idejében a régi jó idők szokásairól, erkölcseiről és lelkivilágáról szóló mesének tartották. Abban az időben az emberek még jobbak voltak, erősebb kapcsolatokat tartottak fenn a természettel,, egyszóval népi idill vízióját vetitte fel a múlt század nemzeti irodalmának kialakulása idején a „Kalevala" egy akkor ébredő, öntudatosodó nemzet horizontjára. A finn népeposz 'körül azóta rengeteg vita kavargott, a tudósok még máig sem tudtak 'megegyezni abban, hogy valójában mennyi az ősköltészet a Kalevalában s mennyi az utánköltés. Mindenesetre alig képzelhető el, hogy olyan nagy méretű és teljes népéposz valaha is létezett volna, mint amilyen a „Kalevala". Valószínű, hogy ősforrások alapján készült mesterséges terméke a „Kalevala" annak a kornak, amelyben a hozzá hasonló nemzeti eposzok mind keletkeztek. Mindenesetre a „Kalevala" indította el a múlt század első felében a finn nemzeti művelődés reneszánszát. A „Kalevala" a világ minden nagy nyelvére le van fordítva. Magyarul az első részletek a Kalevalából 1867- ben jelentek meg Fábián István fordításában, előszót a finn költészetről és a mü jelentőségéről Hunfalvy Pál irt a fordításhoz. Négy évvel késeibb készült el a Magyar Akadémia költségén az első teljes magyar „Kalevala"- forditás, amely Barna Ferdinánd munkája volt. Ez a fordítás azonban elavult. Igen alapos, Finnországban végzett nyelvi és néprajzi tanulmányok alapján Vikár Béla adta kd 1909-ben modern „Ka!evala"-forditását. A magyar olvasóközönség ennek a fordításnak alapján ismeri a finn nemzet nagy hőseposzát. A kassai ilharm C$a?kovszhij-esile Zathureczky Ede vendégszereplésével Kassa, február 28. A kassai filharmónia második idei hangversenyét a nagy orosz muzsikus : Csajkovszkij emlékének szentelte, előkelő szólistát, igényes műsort és komoly zenei élményt ajándékozva a Schalkház nagytermét zsúfolásig megtöltő közönségnek. A szólista a legjobb Csajkovszkij- interpretátorok egyike: Zathureczky Ede, Hubay remek tanítványa volt, aki Kassáról került a budapesti Zeneakadémiára előbb mint tanítvány, utóbb mint tanár s amig a két állomás nehéz útját abszolválta, arra is ideje maradt, hogy az európai koncertpódiumok egyik legünnepeltebb hegedűsévé emelkedjék. És hogy méltán vált azzá, ezt kedden este a kassai filharmonikusok hangversenyén újból bebizonyította. Csajkovszkij D-dur hegedűversenyét játszotta Zathureczky Ede egy kiforrott, nagy muzsikus minden jótulajdonságával. Balkéztechnikája könnyedén, bravúrosan oldotta meg a legnehezebb részleteket is, vonóvezetése pedig halálos biztonsága mellett mindig elegáns, fölényes maradt. Zengő, szép tónusa érző, mély, izig-vérig muzsikusi szívre mutatott, amit manapság nem minden felkapott „világmárkáról" mondhat el a kritikus. És még valamit a Zathureczky Ede muzsikájáról: Teljes erővel folyik a tüntető vülanysztrájk a délszlovenszkói városokban Nyitra, február 28. (Saját munkatársunktól.) A délszlovenszkói városokban, mint jelentettük, megkezdődött az ötnapos tüntető villanysztrájk. Az érdekelt városokban teljes eréllyel hajtják végre a sztrájkot, még inkább, mint az első napon. A sztrájk második és harmadik napján már azok az üzletek sem használtak villanyvilágítást, amelyek az első napon még nem voltak hajlandók kikapcsolni az áramot* A kereskedők, kávésok, vendéglősök teljes szolidaritással tartanak ki a sztrájk mellett és gyertyavilág, valamint petróleumlámpa fénye mellett vezetik üzemüket. A nyilvános helyiségek a gyér világítás ellenére is szépen látogatottak, ami azt bizonyítja, hogy a közönség is teljes megértéssel viseltetik a sztrájk iránt. A legtöbb magánlakásban is mellőzik a villanyvilágítást és igy megállapítható, hogy a sztrájkakció bizottsága alapos és eredményes munkát végzett. Azt várják, hogy a délszlovenszkói villanymüvek vezetősége meg fogja változtatni eddigi merev álláspontját a közönség egységes fellépésének láttára* Mindenki biztosra veszi, hogy a tüntető sztrájk eredménnyel jár és a villamosmüvek le fogják szállítani a tarthatatlan árakat. Komárom is sötét Komárom, február 28. (Saját tudósítónktól.^ Szerdán Komárom majdnem teljesen sötétségbe borult, mert a város közönsége szintén csatlakozott a délszlovenszkói ötnapos villanysztrájkhoz. A világítás csak ott volt erősebb, ahol gázlámpák égtek. Az üzletekben gyertyákat égettek s a nyilvános helyiségek is a lehetőség szerint csökkentették a világítást* A komáromi villamosmüvek egyébként sem ga- valléroskodnak az uccai közvilágítással s a forgalmas uccák világítását úgyszólván az üzletek kirakatai tették elfogadhatóvá, most pedig, hogy a kirakatokat nem világítják, az uccákon is majdnem teljes sötétség van az esti óráktól kezdve* A fogyasztó közönség szilárd elhatározása, hogy kitart követelése mellett xx Autóbuszkirándulás a Schneebergre és Becsbe* A bratislavai városi villamos vasút és az autóbuszok igazgatósága f. é. március hó 2- án külön autóbuszt indít a Schneebergre, mely Bratislavából 2-án 16 órakor indul s 3-án este tér vissza. Menetdij Ke 53.—. Március hó 10-én, 12-én, 16-án és 17-én reggel 8 órakor Becsbe indít autóbuszokat a nagyvásárra. Menetdij .Kő 30.—. Visszaindulás óráját a résztvevők szabják meg, de olyképpen, hogy az autóbusz éjfél előtt Bratislavában legyen. Csak azok vehetnek részt e kirándulásokon, akiknek saját útlevelük van. Számozott ülőhelyek; az autóbuszok füthetők! Jelentkezések legkésőbb az indulási napot megelőzőleg 2 nappal korábban adandók le az irodában Bratlslava, Rasin-ucca 1, telefon 218. neki sikerül tökéletesen elfelednie a hang* versenydobogón azt, hogy pedagógus-tanár is, és mig a legtöbb tanármüvész játéka rendszerint több-kevesebb modorosságot rejt magában, -— Zathureczky Edénél ezt jólesően nélkülözzük. A hatalmas kassai siker tehát, amely szűnni nem akaró tapsorkánokban és kihívásokban fejeződött ki, nagyon megérdemelten jutott osztályrészéül a nagynevű fiatal művésznek. A filharmonikusok további műsorán a IV. szimfónia és a „Diótörő"-balett zenekari szvitje szerepelt. A karmesteri pálcát ezúttal is Holecsek Frigyes zeneigazgató tartotta kezében s nagyon sok hozzáértéssel, a zene áhitatos szeretetével vezényelte mind a halhatatlan szépségű negyedik szimfóniát, mind a szivárvány színeiben tündöklő balett-szvittet. A zenekar egy esztendei múlttal a háta mögött is komoly büszkeségévé fejlődött a szlovenszkói zenei kultúrának. Ezek a zenészek: hivatásosak és műkedvelők egyaránt a muzsika fanatikusai. Abszolút öntudattal és alázatos odaadással állítják tudásukat a muzsika szolgálatába, amiért csak őszinte köszönetét érdemelnek vezetőjükkel: Holecsek Frigyes zeneigazgatóval együtt. A kedd esti kassai filharmóniai hangverseny komoly sikert jelentett, amit az összes belföldi rádióállomások adóin keresztül nagyon sok ezren élvezhettek végig. Olyan nagy volt a siker, hogy ami a filharmóniai estéken merőben szokatlan, — ráadást is kellett adni. Ráadásként Bach : „Air" cimü kamarazenekiséretre és hegedűre Írott kompozícióját játszotta el Zathureczky Ede szintén frenetikus sikerrel. A közönség számtalanszor tapsolta ki a pódiumra. A nagysikerű hangverseny adminisztratív rendezését a Vitéz-cég látta el a részéről megszokott hozzáértéssel és lelkesedéssel (s.) (*) A nagykaposi magyarság Rákóczi-ünne- pélye. Nagykaposról jelentik: Rákóczi Ferenc halálának kétszázéves jubileuma alkalmából a SzMKE nagykaposi szervezete nagysikerű em lékünnepélyt rendezett. A nagytermet a helybeli és vidéki közönség zsúfolásig megtöltötte s ünnepi hangulatban adózott Rákóczi emlékének. Dr. Kiss Bálint ügyvéd, a SzMKE helyi elnöke magasszárnyalásu megnyitó beszédet mondott. Majd Szmutkó J. István óriási siker mellett szavalta el Mécs László „Ocskay bni- gadéros, jó éjszakát" cimü költeményét. Ezután újból dr. Kiss Bálint lépett az emelvényre s élvezetes, magasnivóju Rákóczi-tanulmányát olvasta fel. — Baosár István kurucnótákat énekelt nagy sikerrel. A gazdag programot Papp Juliska szavalata zárta be. A szünetek alatt a kiváló nagykaposi Református Énekkar énekelt szebbnél-szebb kuruc nótákat Pápay István igazgató-tanitó szakszerű vezetésével. — A közönség valamennyi szereplőt melegen ünnepelte. (*) Nagy sikerrel mutatták be Nagyváradon Makkai Sándor tündér játékát. Nagyváradról jelentik: A nagyváradi magyar szinház most mutatta be Makkai Sándor erdélyi református püspöknek, a kiváló írónak és Sajó Sándor biharmegyei református lelkésznek bájos tündérjátékát, a „Gyöngyvirágot". A „Gyöngyvirág" gyermekmese mesebeli királykisasz- 6zonnyal, akit magának követel az ördögkirály, tündérkirálykisasszonnyal, aki szerelmes a Gyöngyvirág fivérébe, tündérekkel, apró ördögökkel, pajkos lidércekkel és egy szerelmes pásztorfiuval, aki az elrabolt királykisasszonyt megmenti Makkai az erdélyi irodalom kimagasló egyénisége, játékos jókdvében vetette papirra ezt a dramatizált tündérmesét. Csupa jókedv és vidámság az egész cselekmény, amely a meseszerü miliőben tökéletes illúziót kelt. Sajó Sándor muzsikája igen invenciózus és színes. A tündérjáték óriási 6ikert aratott és az előkelő közönség hosszasan ünnepelte a szerzőket. (*) A „Bál a Savoyban" cimü magyargyárt- mányu film Csehszlovákiában* A kereskedelmi minisztérium az elmúlt héten több külföldi filmmel együtt engedélyezte a magyargyártmányu, németnyelvű „Bál a Savoyban" cimü film előadását a csehszlovák köztársaság egész területére. (*) Rózsahegyi Kálmánt baleset érte a székesfehérvári színházban. Székesfehérvárról jelentik: Tolnai Andor szintársulata kedden délután „A boldog ember" cimü színdarabot adta elő Rózsahegyi Kálmán és Vaszary Piroska vendégszereplésével. Az ekő és második felvonás között Rózsahegyi a színfalak mögö*tt lévő takar ék tűzhely csövével elvágta a kezét. Az erősen vérző színészt a mentők kötözték be. Rózsahegyi Kálmán bekötött kézzel végigjátszotta szerepét, sőt az esti előadáson is részt vett. 7