Prágai Magyar Hirlap, 1935. január (14. évfolyam, 1-26 / 3553-3578. szám)
1935-01-10 / 8. (3560.) szám
s t>rxgai-A\\g^ar-hirlm>' 196S január 10, csütörtök. ¥ Társadalmi Elet # A gölnicbányai Társaskör, amely több mr'tot eegyvetn évű működésre tekiinitih'&t vissza, január 6-án tartótba meg évii közgyűlését Dinner Ruidiolif alelnök vezetése maiéit, A közgyűlésein megválasztották a tisziták'airt Madamassy István nyug. váe- iu ti 'tisztviselő köreinek veaetósével. Elnök Ditnaer Rudolf Gölmiebánya főbírája lett, alélnek: Maoritz Rezső, titkár: Walkó Gábor, háznagy: Stark Rezső. i}: Az érsekujvári magyar kiscserkészek január 12-én az „Arany Oroszlán11 szálló nagytermébe® vidám műsorral egybekötött cserkész bált rendeznek. A tiszta jövedelmiéit a cserkészőtthoin javára fordítják. — A szent Bernáthegyi szerzetesek — mint lapunk már régebben jelentette — Ti- betben akarnak kolostort létesíteni. Az ahhoz szükséges telek és földterület megszerzésére a tárgyalások már folyamatban vannak. A kolostort a Mekong- és Saluen-folyók völgyében fogják felépíteni, mely fölött 3500 méter magasságban az átjáró szorosok vannak. A szerzetesek a kolostor felépítéséig az ottani nyelv elsajátításával foglalkoznak; azonfelül a szegények részére máris gyógyszertárat létesítettek, amelyet naponkint átlag 50 beteg látogat. — Építkezések Treucsén-fürdőben. Vágujbelyi tudósítónk jelenői: Trenctóa-fürdőbe® a postahivatalt még ez évbe® a fürdő és a kor követelményeinek megfelelő uj helyiségbe helyezik át. Tervbe vették ezenkívül, hogy uj fürdőkaszinót (kureza- lernt) építenek. A Skoda-gyár tisztviselői számára lakóházakat fognak éipitemá Treniceénteipilócem, xx Riehard Aldington: „Minden ember ellenség11. Richard Aldington a fiatal angol irógeneráo ó legtehetségesebb tagjai közé tartozik és a „Minden ember ellenség“-et valamennyi kritikusa élete fő- müvének tartja. Egy angol fiatalember, Tony C!a- redo® élettörténete ez a regény, amely hidat épit a háború előtti és a háború utáni Anglia kettős világa között. Tony a háború előtti Angliában nő fel, Clémenceau előtti Párisban látja először az élet szépségeit. Az érzelem világa, az, amely leköti, életének tartalmát jelenti. A sors kérlelhetetlen valósága azonban közbeszól, anyja tragikus szerencsétlenség áldozata lesz és bősünk elveszti ősi borát. De mindezért bőséges kárpótlást talál a Sz'cilia közelében fekvő Aesea szigetén, abol egy osztrák lánnyal, Kathével találkozik. Káthe és Tony szerelme a hellén világ örökké kék egére emlékeztet. Aldington oly színeket és szépségeket talál a két fiatal kapcsolatában, amelyeknek csak a világiroda, lom legnagyobb müveiben találjuk párját. A szerelmesek világa tökéletes: minden eshetőségre felkészülnek, csak egy valamire nem: arra a világégésre, amely átcsap a nemzetek korlátain és m n- den egyéni boldogságot elsöpör. Anfony Claredon négy esztendeig küzd a fronton és ez a négy esztendő egész életére rányomja bélyegét. Természetesen osztrák szerelmétől is elszakad és a háború után megalázó élmények során hiába kutatja Becsben. Tizenhárom évnek kell eltelni, mig ismét egymásra találnak, Tony szerelem nélküli házasságba kényszerül, Katóét alaposan megkinozza a végzet. De amikor Aelea szigetén ismét egymással szemben állnak, minden kínzó élmény lehull róluk és együtt indulhatnak a teljesebb, a szebb élet felé. Richárd Aldington ezt a témát igaz költő lendületével es kifejező erejével irta meg. Az angol és amerikai kiadás óriási sikere után a regényből egy amerikai filmgyár filmet készített, amely hamarosan hozzánk is elkerül. Aki az érdekes, de mégis elmélyítő, az emberi lélek mélységeiben világitó szerelmi regényt kedveli, egész világot fedezhet fel magának Aldington regényében, amely Tábori Pál dr. hűséges tolmácsolásában a budapesti Nova Irodalmi Intézet 3.60 pengős kiadásában jelenik meg magyarul. Egészvászon diszk ötéiben, hófehér papíron. xx Mindennemű hurutos bántalmaknál ajánljuk a CIGELKA jód-brómoe gyógyvíz használatát akár tisztán, vagy savanyu borral, vagy me- .egen tejjel keverve. CIGELKA forrásvállalat, Bardejov. • — Kétszázezer koronás kereset egy hamis hitelinformáció miatt. Galgóci tudósitónk jelenti: Egy galgóci nagykereskedő, aki vagyoDilag teljesen rendezett viszonyok között él, a napokban meglepetésére azt az értesítést kapta egy pozsonyi gyárostól, hogy kis&bbösszegü rendelését nem teljesíti. A nagykereskedő érdeklődésére a pozsonyi gyáros egy információra hivatkozott, egyben rendelkezésére bocsátotta a kereskedőnek a világszerte ismert információs iroda jelentését. Az információ teljesen valótlan adatokat tartalmazott és nyilvánva'ó volt, hogy azt a kereskedő valamely rosszakarója adta az irodának A nagykereskedő felhívta az információs irodát, hogy nevezze meg, kitől szerezte az értesülést. Minthogy a cég erre nem volt hajlandó, a galgóci nagykereskedő pert indított e’lene 200 000 koronás kártérítésre, egyben büntető feljelentést. tett hitelrontás miatt. A feljelentésben a nagykereskedő azt is kéri, hogy a hatóság kötelezze az információs irodát az informátor megnevezőéért;. Kereskedői körökben nagy érdeklődéssel vár- a per kimenetelét, r * ---» „József-házasság“ tízezer koronáért Egy pozsonyi álőrnagy furfangos házassági Ígérettel csalt ki tízezer koronát egy troppaui asszonytól Pozsony, január 3. (Pozsonyi szerkesztőségiünk tői.) Néhány nappal ezelőtt bűnvádi feljelentés érkezett a pozsonyi kerületi bírósághoz a troppaui rendőri gazgatóságtól Hlava Mátyás Pozsony-Ligetifaltm ©lő állítólagos volt őrnagy ellem, aki házassági ígéret, alatt 10 000 koronát csali ki A. Stefánia troppaui özvegy- asszonytól. A bűnügy irataiból a következő ■érdekes részletek derülnek ki: A troppaui „Neues Tagblatt11 című l'ap a múlt év április 6-iki számában: a következő apróhirdetés látott napvilágot: „Józseí-Mzassáigra lépne idősebb magános üzletember, ház- és kert tulajdonos, független, vagyonos nővel. Hlava, Pozsony-Ligetfalu.“ Az apróhirdetésre A. Stefánia jelentkezett, egy troppaui volt katonatiszt özvegye, akinek levelére Hl ara ur hosszú levélben megírta, hogy 60 éves, törvényesen elvált, gyermektelen, jó egészségben levő, kitűnő humorral rendelkező ember, nyugalmazott osztrákmagyar őrnagy. Van egy kis birtoka a Besz- kidekfben, Ligetfalun pedig kertje és épülőfélben levő háza. Már az első levélben kirukkolt Hfava azzal, hogy házának tovább építés éré szüksége volna tízezer koronára, amit kamatostul visszafizetne. Levél levelet követett. A férfi a későbbi levelekben már ,.Menne liebe Stefi“-mek szólítja az asszonyt s meghivta magához. A. Stefánia el is jött Ligetfaluba, ahol az őrnagy ur kellő reverendával fogadta, megmutatta neki épülődéiben levő házát, amelynek csak a pincéje volt még meg. Az asszonyt kissé bizalmatlanná tette ugyan az a körülmény, hogy a volt őrnagy ur a ház pincéjében lakik, de megnyugodott, hogy ez csak ideiglenes megoldás. Mikor aztán Hlava arról beszélt neki, hogy a hadsereggel príma üzletkötésre van kilátása jugoszláv széna szállítására, teljesen felengedett és haizaérve elküldte postautalványon a tízezer koronát. Mikor aztán a pénz befutott, a levelek egyre hidegebb hangunkká váltak, végül teljeson elmaradtak. A léprement asszony, mielőtt a bűnvádi feljelentést beadta volna, lehűld te .Pozsonyba Gr i esz Ferdinánd troppaui pénzügyi tisztviselőt, régi ismerősét, hogy érdeklődjék az „őrnagy" viselt dolgai után. Griesz lejött Pozsonyba, fölkereste Hlava Mátyást, aki egy lá- getfalusi vendéglőbe vitt© el borozgatni. Közben elmondotta magáról, hogy nyugalmazott őrnagy ugyan, de nyugdijat nem kap, mert eladta a nyugdijat annak idején százezer koronáért. (!) A tízezer korona átvételét elismerte ugyan, de azt mondotta, hogy azt „ajándékba" kapta A. Stefániától és nem is hajlandó visz- szafizetnd. ő nem gondolt komoly házasságra, hanem, mint apróhirdetése is mondja, csak „ J ózsef-b ázássá gra". Mikor a széna&záHitási ügyet szóba hozta Griesz Ferdinánd, az „őrnagy11 ur fölényesen mosolygott és igy szólt: — Ez a dolog teljesen rendben van. A napokban találkoztam az uocán S. tábornokkal, aki a vállamra ütögetett és biztatólag mondta: „Kedves őrnagyom, örülök, hogy a legjobb rendben megy a dolog, hogy segíteni tudtam magán és nem fog elzülleni." De Hlava itt is csinált egy baklövést. A jugoszláv szénát a bukaresti kereskedelmi és iparkamara utján akarta szállíttatni és agy Griesz nyomban látta, hogy kivel van dolga és a szénasizálli- tás csak a holdban létezik.. • Elutazott Trop- pauba és ajánlására A. Stefánia megtette a bűnvádi fel jelentést Hlava őrnagy ellen, akiről még egyébként a bécsi katonai nyilvántartóban is érdeklődött a pontos Griesz Ferdinánd és onnan azt a hivatalos választ kapta, hogy Hlava Mátyás nevű őrnagya a régi osztrák-magyar hadseregnek nem volt, A kerületi bíróságon dr. Maly vizsgálóbíró folytatja a vizsgálatot Hlava Mátyás ügyéiben, aki ellen a fobizenyitékok a saját rózsaszínű levelei, amelyekben szintén elismeri a Jó- zsef-házaseág reményében fölvett tízezer koronát ... R. J. Csempészhalát Szepsi közelében Sz e p s i, január 9. (Saját tudósítónktól.) Simkó József jánoki munkanélküli an utóbbi időben többször járt át Magyarországra, ahonnan élelmiszert csempészett. Az elmúlt napokban Simkó ismét Magyarországról tért vissza és ekkor a határon a pénzügyőrök megállásra szólították föl, Simkó nem állt meg a felhívásra, hanem a magával hozott élelmiszert eldobta és futásnak eredt. Az egyik pénzügyőr utána lőtt és oly szerencsétlenül találta el Simkót, hogy holtan esett ölSz- sze. yiémn KOMOLY ÜZLET Egy londoni ur egy skót vidéki városiban való tartózkodása alkalmával elveszítette a kutyáját. A helyi lapban hidetést tesz közzé, amelyben ötszáz koronát igér annak, aki a kutyát visszahozza. A hirdetés megjelent, de a kutyáról semmi hirt sem kapott a gazdája. Másnap bemegy a lap szerkesztőségébe érdeklődni. — A hirdetési osztály főnökét keresem. — Elment kérem, — feleli a szolga. — Alikor a helyettesét. — Az is elment. — Akkor kérem a szerkesztőt. — Szintén elment. — Egek! Hát ebben a szerkesztőségben senki sincs? — Nincs kérem. Valaxnei ?ien az ön kutyáját keresik. — Négynapos lesz a félévi iskolai szünet. Az iskolaügyi minisztérium az idei félévi szünetet a középiskolákban egy nappal meghosszabbította. A szünet február 1-én kezdődik s 4-én ér véget. A szünet után a tanítás február 5-én kezdődik. — Munka helyett lopni járt. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Zsilka József aobori munkás elhitette feleségével, hogy Pozsonyba jár dolgozni. Azt mondta, hogy a töltény- gyárba vették fel és minden reggel pontosan el is ment hazulról vonaton és csak este tért haza. Az asszony nemrégiben fel akarta keresni férjét a töltény gyárban, de ott kiderült, hogy a nevét sem ismerik. Ez még kisebb baj lett volna, de a hatóság is érdeklődni kezdett az álmunkás iránt és ekkor kiderült, hogy Zsilka lopásokat követett el és az ezekből származó pénzt vitte haza feleségének, mint keresetét. Az illetékes hatóság megindította ellene az eljárást. xx Jó ellátás, kényelem, gondosság Budapesten a Park-nagyszállodában a keleti pályaudvarral szemben. Leszállított árak. E lap előfizetőinek 20 százalék engedmény. _ Egy homonnai iparostanonc liliomtiprása. Homonnáról jelentik: A homonnai csendőrség tegnapelőtt letartóztatta egy itteni iparosmester kiskora tanulóját, aki a napokban magára maradt a lakásban gazdája hét- és négyéves kislányaival és visszaélt védtelen helyzetükkel. Az egyik szomszéd figyelmes lett a szerencsétlen kislányok sikoltozására és erőteljesen bezörgetett a bezárt lakásba. A magáról megfeledkezett tanuló erre elmenekült, de a csendőrség csakhamar elő- keritette. A kislányokat kórházba szállították. xx A kosicei újságolvasó-közönség figyelmét felhívjuk arra, hogy hirlapirodánk által minden lap és folyóirat megrendelhető házhoz való szállításra havi-, heti-, sőt naponkénti fizetés mellett is. — Grosszmanm L. bir- lapirodája, Kosioe, Továrenská ul. 3 (Gyár-u ) Telefon 35-49. _ a kassai városi faraktár tüzifahiány miatt nem képes eleget tenni a megrendeléseknek. Kassai szerkesztőségünk jelenti: A' kassai városi faraktár hetek óta a legnagyobb tüzifahiánnyal küzd. Ezt a hiányt — értesülésünk szerint — az a körülmény idézte elő, hogy az erdőgazdasági üzemterv szerint ez- idén olyan erdőrészek kerültek vágatás alá, amelyek a szükséges és szokásos famennyi- ; ségnél jóval kevesebb tűzifát szolgáltattak.' A tüzifahiány a városi erdőbivatalt a lógna-. J gyobb zavarok elé állította, mivel ebben a helyzetben nemcsak hogy a várostól vásárló , közönség faszükségletét nem tudják idejében ; kielégíteni, de még a városi tisztviselők ré-! szére sem tudnak elegendő mennyiségű fát;, szállítani. A közönség részéről felmerült pa-jj nászok szerint számos olyan vásárló van, aki í már hetekkel ezelőtt kifizette a fa árát, de a j városi faraktár még máig sem bírta beváltani' j az utíilványát. A közönség, de nem utolsó sor- < bán a városi erdőbivatal érdekében is szüksé- ] ges volna, ha az illetékesek megfelelő rendel- | kezeseket léptetnének életbe.ebben a helyzet- < bn s főként: csak annyi fautalványt adnának i el a vásárlóknak, amennyit ideiébe" be t”dr-, * * nak váltani j<-----o-----I mo'oros tórómSvekifl törvény méltójának neMisígei Prága, január b. Lapunk hasábjain ismétel- i ten beszámoltunk a motoros járómüvekről szóló törvény novellizálására irányuló munkálatokról. Az erre vonatkozó kormányjavaslat I immár harmadik éve fekszik a szenátus plé- I numában. A szenátusi bizottság által kiadott szűkszavú jelentések még azt sem világ'tották meg eléggé, hogy mi a novella nehézségeinek az oka. A Lidové Noviny szerint a legnagyobb nehézség az adó körül van, különösen ami a teherszállítás megadóztatását illeti. A teherszállítást ma két külön adó terheli. Az egyik a motoros járómüvek adója, amely mintegy 22.5 millió koronát jövedelmez az államnak s a másik a 29 millió koronát jövedelmező, S2V gombban vett szállítmányozási adó A másfél tonnás teherautót e cimen orntegy 1808 korona adó terheli, ami az autó önsúlya és rakománya minden métermázsájának mintegy 113 korona adóval való megterhelését jelenti. A novel'a egységes és egyetlen motoros já- rómüadót állapitana meg az önsúly és a raksúly minden métermázsája után 35 korona, ösz- szesen tehát 70 korona összegben. A javasolt | módosítás tehát jelentős enyhítést hozna. Ámde a pénzügymin’szter ragaszkodik ahhoz, hogy az itt szenvedett veszteséget máshol kell behozni s evégett a "hajtóanyagot, a benzint s olajokat kívánja magasabb adótételekkel, sújtani. Ámde az ilyen novella a legnehezebb, illetve a legnagyobb teherautókat a mainál sokkal nagyobb adóteherrel illetné s minél többet közlekednék a kocsi, annál többet fizetne term íszete&en kőolajban a nagyobb fogyasztás következtében. Most arról is szó van, hogy a különösen magas olajadót csak azok az egészen nehéz, négy tonnánál nehezebb autók fizetnék, amelyeknek tulajdonosai a teherszállítás kérdésében nem tudnának megegyezni a vasutigazgatással. Mindezek olyan kérdések, amelyekről az érdekelt szaktestületek már any- nyit tárgyaltak, hogy a további tárgyalások teljesen hiábavalók volnának. Ezért a legkényesebb kérdéseket a minisztertanácsnak kell eldöntenie s ez a L:dové Noviny jelentése szerint a legközelebb tartandó minisztertanács valamelyikén megtörténik. — Trencsénben sem dobolnak többé. Vágnribelyd tudósítónk jelentik A városi közgyűlés határozata értelmiében a hirdetményeiket ezentúl nem fogják: többé dobé zó utján a közönség tandiomásáira hozni, hanem erre szolgáló táblákon nyomtatásban függesztik ki azokat. A régi kedves kisvánosii szokás tehát Treooeénibe® is megszűnik. xx A táncos lányok esete. Irta: Erié Stanley Gardner. Fordította: Földes Jolán. A világszerte annyira népszerű szépségversenyek során, az ismeretlenség homályából felbukkanó fiatal leányok sorsa nem kis mértékben érdekli ma az olvasóközönséget. Ilyen jobb sorsra érdemes fiatal leány élete körül szövődő bonyodalmak hálójába tekinthetünk be ebben a színes izgalmakkal telt bűnügyi regényben. Perry Mason, a zseniális ügyvéd, Erié Stanley Gardner regényeinek jól ismert alakja, nyúl bele erős kézzel a földalatti bűnszövetkezeteknek abba a sötét veszedelmekkel teljes világába, amely már-már elnyeléssel fenyegeti a bájos Marjorie Clunt is. A Cloverdale városában rendezett szépségversenyen ő kapta „az őzláibu leány" elnevezést s e diadal után, filmgyárak fényes Ígéreteitől elkápráztatva otthagyja szerelmesét is és a nagyvárosi élet csalódásai és kisértései közt a végzetes körülmények ártatlan áldozata lesz. Izig-vérig modern levegőben folyik ez az érdekfeszítően izgalmas regény. A budapesti Palladisnak ezt a legújabb egy pengős regényét Földes Jolán fordította kiváló magyarsággá'