Prágai Magyar Hirlap, 1935. január (14. évfolyam, 1-26 / 3553-3578. szám)

1935-01-08 / 6. (3558.) szám

8 'PRXGAI-A^AtííARHlRLAP 1935 január 8, kedd. Szobránc közeiében az árokba fordult egy világítás nélkül haladó zsúfolt autóbusz Pásztor József tibai plébános súlyosan megsebesült Szobránc, január 7. (Saját tudósítónk­tól.) Az Ungvárról induló Söhleifér-Ml© autó­busz a napokban az esti órákban Diós'ka köz­ségben az árokba fordult. A saetrenosétilensié- get az a körülmény okozta, hogy az autóbusz reflektorai nem működtek. A világítás nélkül haladó kocsi az épülőfél­ben lévő ut magas sáncáról lefordult és igy a zsúfolt autóbusz utasai közül többen súlyosan megsebesültek. A súlyos sebesültek között van Pásztor József tibai plébános, pápai kama­rás, továbbá Brdlik Mária, egy ezoibránci állator­vos leánya és Micsenko állami mérnök. A se­besülteket az épen körútjáról hazatérő dr. Herskovits Benjámin szobráuci körorvos ré­szesítette első segélyben. Pásztor plébános lá­bán és térdén szenvedett zuzódásokat, mig Brdlik Mária szemét az üvegszilánkok sebe­st tették meg. Néhány utas jelentéktelen sérü­lést szenvedett. A niszioszkói úrbéresek javára döntött a legfelső bíróság Az úrbéresek leszármazottait visszahelyezi ősi birtokába a nagyjelentőségű elvi döntés Beregszász, január 7. (Saját tudósitónktól.) A volt úrbéresek leszármazottai a beregszászi járás több községében pert indítottak a község javára bekebelezett ingatlan vagyonuk vissza­szerzése érdekében. Ilyen pereket indítottak A<1 sóremete, Felsőreanete, Nagybereg, N.agyigut, Beregujfalu és Gát községekben. Milliókra rúgott a perelt ingatlanok értéke és nem egy községben áldatlan harrcá fajult a pereskedés. A szembenálló felek minden eszközzel igye­keztek egymás pozícióját meggyengiteni és amely községben úrbéres per indult, ott meg­szűnt a békés élet. Volt olyan község, ahol va­lósággal megbénult a községi gazdálkodás és igy óriási mértékben emelkedett a pót adó. A perekben az úrbéresek utódai ősi haszonvétel jogaikra hivatkoztak, amelyeket elődeik szereztek a földesurak erdeiben, legelőin és egyéb birtokain. A községek jogi képviselői a tényleges állapotot, a telekkönyvi bejegy­zést, az úrbéri birtokrendezést és főleg az el­birtoklást hangsúlyozták álláspontjuk igazo­lására. Az aJlsófoku bíróságok különböző ítéle­teket hoztak e perekben és végül is a vita a I legfelső bíróságig jutott eL Alsó- és Felsőreme- te községek pereiben a napokban hozott igen nagy jelentőségű döntést a legfelső bíróság, amely elvi tekin­tetben kihatással lesz a többi ilyen perek­re is. A legfelső bíróság döntése az úrbéresek jogait ismerte el és figyelmen kívül hagyta a községeknek az elbirtoklásra vonatkozó jog- és tényállításait. A döntés értelmében a községek néma birtokol­ták d a több mint két emberöltőn keresztül az úrbéresek nevén áldó és háborítatlanul hasz­nált földek tulajdonjogát, mert a jogszerzés alapja a téves bejegyzés volt. A legfelső bíró­ság ítélete az összes úrbéres perekre nézve döntő jelentőségű és az úrbéresek javára szól. Az ítélet úgy a jogászok, mint a nagyszámú érdekelitek körében igen nagy érdeklődést kelt és valószínűleg maga. után vonja a kérdés törvényhozási rendezését, mert különben a perek lavinája indulna meg, amelyek veszélybe döntenék az amugyis nehéz helyzetben levő községeket. — Eltűnt egy szerelmes pár. Zsolnai tudó­sítónk jelenti: Saradin Antal Rózsahegyen szolgáló gyalogos katona a Zsolna melletti Hámos községben töltötte karácsonyi szabad­ságát. A szabadság december 29-én járt le, de a katona nem jelentkezett szolgálati he­lyén, hanem polgári ruhába öltözve, Petrik Etel nevű kedvesével együtt eltűnt. Levelet hagytak hátra, amelyben bejelentik, hogy öngyilkosok lesznek. A hatóságok hiába nyo­moznak hollétük iránt és igy az a gyanú, hogy szándékukat végre is hajtották. xx Aranyérnél és az evvel járó béldugulás, repedés, kelés, gyakori vizelési inger, derék­fájás, mellszorulás, szívdobogás és szédülési rohamoknál a természetes „Ferenc Józsefi keserűviz használata kellemes megkönnyeb­bülést eredményez. — Hamisított feladóvevénnyel fizetett — okirat- hamisitás. Rimaszombati tudósítónk jelenti: I ván les Kálmán rimaszombati vegyeskereskedőnél legutóbb könyvre vásárolt Podradszky József osgyámi lakcs s mivel számláját a megbeszélt időre nem egyenlí­tette ki, a kereskedő megtagadta a további hitele­zést Podradszky az elmúlt napokban újból beál­lított Ivanicshoz és 182 korona értékben újabb élel­miszereket vásárolt be, a kereskedő azonban a cso­magot mindem rábeszélés dacára is csak készpénz ebemében volt hajlandó kiadni, mire a. megszorult vevő azzal a trükkel, hogy postán fogja neki majd a pénzt elküldeni, másnap küldöncöt küldött a 182 ko­ronás csomagért s a kereskedő a teljesen szabályos postai feladóvevény felmutatása ellenében gyanút­lanul ki is adta az árut. Nagy volt azonban a meg­rökönyödés, mikor a postás egyáltalában nem akart még napok múlva sem beállítani a várva-várt 182 koronás pénzküldeménnyel, hanem ehelyett csak egy 3 koronás utalványt hozott, amelyet Jánosiból egy teljesen ismeretlen egyén küldött címére. Rek­lamációjára azután a postán megállapították, hogy e három koronás küldemény feladóvevényét használta föl Podradszky a jóhiszemű kereskedő megtévesztésére, úgy hogy a hármasból nyolcast fabrikált és 182 koronpára duzzastotta. Okirathami- Kitás ciánén megindult ellene az eljárót — Eredménytelen kasszaíurás Nyitrán. Nyitrai munkatársaink jelenti: Péntekre vir­radó éltjei betörték a nyitrai vegyes ipar tár­sulat helyiségéibe. A betörők éjijei hatoltak be a társulat Maearyk-uocai székházéiba, ahod fél- törték a Wertheim-szekréinyt. Több lyukat fúrtak a zár körül, majd feszitővassal feszí­tették fel a pénztár acéífaLát A belső trezort is sikerült kinyitniok, azonban munkájuk hiá­bavaló volt, mert a felső trezorban egy fillért sem találtak. Az ott lévő iratokat teljesen szétszórták, majd üres kézzel távoztak. A pénz szerencsére a Wertheim-szekrény alsó részében volt elhelyezve és noha e rékesz már nyitva volt, a betörők nem is gondoltak erre a lehetőségre és minden eredmény nélkül el­távoztak. A betörés színhelyén több fontos nyomot fedeztek fel, miknek alapján valószí­nűleg hamarosan kiézrekeritik a tetteseket. Nyitrán hét év óta ez az első kaeszafurás és minden jel arra vall, hogy idegen városból rándultak át kasszafuTÓk. A nyomozás nagy eréllyel folyik. — Ohnützben öngyilkos lett egy beregszászi katonatiszt. Beregszászi tudósítónk jelenti: Weidlich János, a beregszászi lovasezred ka­pitánya, Olmützben szerelmi csalódás miatt agyonlőtte magát. Weidlich a bécsi Theresia- numban végezte tanulmányait. — Betörtek egy nyitrakörnyéki plébániára. Munkatársunk jelenti: Az elmúlt napokban be­törtek Lukács József strázskai plébános há­zába, ahonnan ruhaneműt, ékszert és egyéb értéktárgyakat vittek el. A kár több ezer ko­rona, A ceendőnségi nyomozás mindeddig eredménytelen. — Halálos muukásbaleset Vágsellyén. Nyit­rai munkatársunk jelenti: A Vág szabályozási munkálatainál Vágsellye határában súlyos munkáeszerencsétlenség történt, amelynek, em­berélet esett áldozatul. A munkások egy több méter hosszú súlyos dorongot emeltek át a be- | tonlépcsőkön. Az egyik munkás, Hatvány Ist- ! ván, megcsúszott, a dorong a fejére zuhant és | szétroncsolta koponyáját. A gyorsan előhívott orvos már csak a beállott halált, állapíthatta 'meg. A lefolytatott nyomozás eredménye sze­rint senkit sem terhel felelősség a halálos bal­esetért SZIUHÁZ-KönyvKULTÜRA. .............rwi i—ipifi ■■ — ■ I1 ■■Bggggggg—g I ír Id egennyelvü filmek szinkronizálási problémáját sürgősen meg kell oldani Prága, január 7. Megírtuk, hogy Prága és Budapest között az idegennyelvü és nem át­szinkronizált filmek behozatala dolgában vita támadt, amelynek nyomán elhatározták, hogy ezt a problémát, amely a filmkölcsönző válla­latokat súlyosan érinti, egy és mindenkorra megoldják. A csehszlovák „Filmkereskedelmi és Filmipari Szövetségi legutóbbi ülésén tár­gyalásra került a külföldi filmek másnyelvü verziónak ügye. A behozatali rendszer ugyanis azt irja elő, hogy idegen filmeket csak a saját országuk nyelvén szabad Csehszlovákiában előadni, tehát importálni. Ez a rendelkezés érelmetlenné válik abban a pillanatban, ha olyan filmekről van szó, amelyeket már valahol egy idegen nyelvre szinkronizáltak, ami a gyakorlatban azt je­lenti, hogy az eredeti filmnek igen nagy si­kere volt és a külföldön is kereslet mutatko­zott iránta. Megtörtént, hogy egy németnyelvű Szőke- Szakáll-filmet Csehszlovákiában betiltottak, mert Budapesten készült. Ismeretes, hogy egy idegennyelvü verziónak, tehát a légkörnek és egyéb alkatelemeknek a megváltoztatása mi­lyen egyszerű a mai technika mellett oly módon, hogy a film lényegét ez nem is be­folyásolja. Elvárható, hogy a filmbekozatali rendszernek ezt az előírását, amely eredetileg a német importra vonatkozott, megváltoztas­sák. * Magyarországon uj rendszerrel kísérleteznek Budapest, január 7. (Budapesti szerkesztősé­günktől.) Illetékes helyen Budapesten azzal a gondolattal foglalkoznak, hogy a külföldről behozott idegennyelven beszélő filmek egy részének kötelező magyarnyelvű szinkronizálását rendelik eL Mint értesülünk, ez a rendelet csak a jövő sze­zonban jelenik meg és nem lesz túlságosan ra­dikális. Nem fogják Olaszországot követni, ahol egyáltalán nem engedik meg, hogy más nyelven beszéljenek a moziban, mint olaszul, hanem nagyjában a francia rendeletet tekin­tik mintának. Párisban a filmeknek átlag 30%-át kell fran- ciásitani és a külvárosi mozikban egyáltalán nem engedik meg az idegen filmek bemutatá­sát. Úgy értesülünk, hogy Magyarországon a pestkörnyéki é-s a vidéki mozikat akarják első­sorban segíteni a rendelettel és éppen ezért ezeknek a számára rendelik el a magyar­nyelvű filmet. A budapesti filmkölcsönzők kezdenek las­sacskán megbarátkozni a szinkronizálással és elhatározták, hogy a rendelet megjelenéséig né­hány próba-galoppot csinálnak. Rövidesen megjelenik a piacon a magyarra szinkronizált amerikai film — két verzióban. Az elsőhetes mozi angolul fogja játszani, a kisebb mozik magyarul Statisztikát akarnak csinálni arról, hogy a magyarnyelvű szinkronizálás, amely filmen­ként 8—10.000 pengőbe kerül, kifizetődik-e. Február végén megjelenik a vidéken az első, uj eljárás szerint magyarra szinkronizált ame­rikai film. Greta Garbó tehát mégis meg fog szólalni magyarul. Rövidesen színes is tesz a hangos mozi Prága, január 7. A filmipar olyan forrada­lom előtt áll, mint néhány évvel ezelőtt, ami­kar A1 Johnson „Az éneklő bolond” főszerepé­ben lázba ejtette Hollywoodot. Abban az idő­ben óriási verseny indult meg a filmvállalatok között a hangosfilm tökéletesítésére és az erre vonatkozó találmányok biztosítására. A hangosfilm néhány hónap alatt meghódította a némafilm világát, bár eleinte a nézőközönség ellene foglalt állást és a mozi legnagyobb mű­vésze, Chaplin, még máig is ellene van. Emlé­keztem, hogy akkor még Reinhardt is a han- gosmozi ellen nyilatkozott. A hangosfilm en­nek ellenére csakhamar kiszorította a néma­filmet. Hasonló jelenség előtt állunk ismét most, amikor befejezéséhez közeledik a színes film problémájának teljes megoldása. Huszonöt óv óta foglalkoznak a film szak­emberei a színes film megvalósításával, renge­_ Fogházra ítélték a futball vérmes hivét. Zsolnai tudósítónk jelenti: Winterherz ruttkai foigtechnikus a múlt év tavaszán elkísérte a Ruttkai FC csapatát Besztercebányára, ahol a csapat a Sláviával játszott bajnoki mérkő­zést. A fanatikus futballdmkkar a mérkőzés alatt berontott a pályára. A rendezőség tagjai rendőr segítségével ki akarták tuszkolni a pályáról, mire Winterherz a rendőr arcába sújtott. Hatóság elleni erőszak címén eljárás indult a ruttkai fogtechnikus ellen és a besz­tercebányai kerületi bíróság, mely a napok­ban tárgyalta az ügyet, nyolc napi fogházra és 50 korona pénzbüntetésre ítélte a heves futballdrukkert. Súlyosbító körülménynek vették, hogy Winterherz már megelőzően is okozott hasonló incidenst. — Munkásszerencsétlenség a zsolnai hordó­gyárban. Zsolnai tudósítónk jelenti: Herskovits Ármin asztaloesegéd, a Zeünka M. Fiai zsolnai hordógyár alkalmazottja, a körfűrésznél dol­gozott, mikor a fűrész egy óvatlan pillanatban elkapta kezét, levágta ujjait és fél kezefejét. A sebesültet súlyos állapotban a zsolnai állami kórházba szállították. Hatósági nyomozás in­dult az iránt, hogy terhel-e .valakit felelősség a balesetért. I teg módszer ismeretes, amelynek segítségével színeket lehet vetíteni a vászonra. Az eddigi találmányok részben azon alapultak, hogy az alapszíneket elválasztották egymástól a fel­vételnél. A film festése vagy anyagának olyan előkészítése, amely a vetítésnél színek illúzió­ját kelti, képezi a módszerek második csoport­ját. Ezen utóbbi elven alapul az úgynevezett technocolor-rendszer. Az igy készült filmek igen szigorú ellenőrző eljárást követelnek meg, kényes javításokra szorulnak és emiatt kizá­rólag a kitünően felszerelt amerikai gyárak laboratóriumaiban készülhetnek. Ez az oka annak, hogy eddig kizárólag Amerikában kí­sérleteztek szines filmekkel és még az a kevés film is, amely színesen készült Európában, az utolsó simításokat csak Amerikában kaphatja meg. Egy angol technikus találmnánya azon­ban uj alapot adott a szines film gyártásának és remény van arra, hogy rövidesen az európai mozikban is szines filmeket láthatunk. Jellem­ző, hogyan jutott a feltaláló az uj módszerhez. Hosszú ideig a filmvállalatok szóba sem akar­tak vele állani, annyira nem kellett nekik uj találmány. Véletlenül egy ládagyáros fordult hozzá, hogy találjon ki valami eljárást a ládák szines bélyeggel való ellátására. Hileman mér­nök feltalálta ezt a módszert és a problémát egyszerűen átvitte a ládagyárból — Holly­woodba.------o----­(• ) Papiul uj könyve. A „Dante vívó” u/tán., amely­nek európai sikere volt, most jelenik meg először uiuj Papini-kötet. A íme „La Fietra Internáló” (A pokoli szikla), ügy látszik egy sorozatiba kerül, amely a legkitűnőbb olasz polemikus írásokat gyűjti össze Bergellinii szerkesztésében. Alighanem ez az oka, hogy nem Papinii rendes kiadójánál je­lenik meg. Az olasz sajtó véleménye szerint a kö­tet esemény lesz minden európai olvasó számára. (* *) Joe Pasternak uj felfedezettje — pozsonyi zármazásu. Budapestről jelentik: Joe Fastennak, az Uotiversül filmgyár magyar producere Gaál Franciska legközelebbi filmjéhez, a Kismama című vígjátékhoz egy fiatal és tehetséges bésii mezész- őt, Anita Kniauert szerződtette. Anita Kmauer Pozsonyban született, édesanyja magyar volt és igy megint egy magyar származású fülmfirinésíanő kerül egy nemzetközi értékű füuurft

Next

/
Thumbnails
Contents