Prágai Magyar Hirlap, 1935. január (14. évfolyam, 1-26 / 3553-3578. szám)

1935-01-08 / 6. (3558.) szám

4 'PRAa^MACifeajiHl rlap 1995 január 8» kedd. műsoron kívül írja; MARAI SÁNDOR Az élvező Az élvező este hét óra felé ébredt fel a hotel- ágyban, sokáig nem gyújtott villanyt, tapogató keze megkeresett egy cigarettát az éjjeliszek­rény inárványlapján, de nem gyújtott rá, csak orrához emelte az illatos dohányt és a sötétben szagolgatta. Az ablak világoskék négyszöge a havas hegyek homályos, vattás tömegéből mu­tatott tetszetős kivágást, éppen csak képeslapra való ízelítőt a nagy csúcsokból és gleccserekből, e- az élvező elégedetten szemlélte ezt a kö ős, miniatűr tájképet, aféle mintát érték nélkül, mely éppen eleget árul el az egészről, a „Nagy Természetiről, mely bőséges választékkal áll a közönség rendelkezésére. Az élvező nem sze­rette a bőséges választékot. Mindenből csak a keveset szerette, a részletet, amennyi elfért egy ablak kivágásában, vagy egy emberi arcban. Éppen ezért az emberiséget sem szerette. Mindig csak egy-egy embert szeretett; vagy legföljebb kettőt egyszerre. Az ébrenlét öntudatát élvezte, ugyanolyan ben saséggel, ahogy elébb az álom öntudatlan­ságát élvezte. Lassan kúszott előre idegeivel az ébrenlétben, ugyanolyan fokozatos tempózással, ahogy néhány órával elébb, elmerült az elalvás édes zsibbadásában, abban a lassú eltűnésben, mely az élvezőre mindig úgy hatott, mintha egy operaház színpadán kellene valamilyen végtelen szomorú dallamot énekelnie s közben a süllyesz­tő lassan eltűnik vele a mélyben. Most fölfelé kúszott a süllyesztő; s az élvező már hallotta a zenekart, tisztán hallotta egy kürt vijjogását, mingyárt a színpadon lesz, felilép és tovább éne­kel . . . Lassan felült és kilépett az ágyból. Óvatosan járt, meztelen talpakkal, a homály­ban, bútorok és elszórt ruhadarabok között, eb­ben a zűrzavaros szobában, amely — mint min­den hotelszoba az ébredés pillanatában — a „tett színhelyére41 emlékeztetett, egy perccel a rendőri riadóautó érkezése előtt. Itt hevertek az áldozat használati tárgyai, kesztyűje, kalapja, kerdves karkötőórája. Az élvező megborzongott. Átment a fürdőszobába, felcsavarta a villany- kapcsolót, kinyitotta a fürdőkád csapját, a tü­kör elé állott és lassan szappanozni kezdte ar­cát. Ebben a pillanatban soha nem érzett bol­dogságérzet fogta el. Olyan különösen hatott reá ez az érzés, mimt­! ha valamilyen uj szerve nőtt volna, harmadik | szeme a homlok közepén. A tükör felé hajolt és | megnézte szappanos arcát. Különben fáradt- mértéktelen élvezettől fátyolos és kétkeJő pil- lantásu szemei ragyogtak most. mint egy gyer­mek szemei, akit boldog játékra hívnak, s az él­vező orra — ez az ideges, húsos, ravasz orr, melytől a tapasztaltabb nők úgy féltek, mint egy magándetektívtől — csaknem nyájasan pi­hent most az arc közepén, családapái derűvel és szelídséggel sütkérezett a villanykörte fényé­ben, olyan naiv jóindulattal mint a különben fé- lelmeteshirü detektív családi körben. Az élvező nézte arcát, melyen eláradt a boldogságérzet kü­lönös napfénye, s nem csodálkozott volna, ha e soha nem érzett fény és hő hatása alatt arcbőre rövidesen barnás árnyalatokat mutat. Kétségtelenül történt e pillanatokban valami vele. Aggódva pillantott körül. Néhány lépést járt fel és alá, kinyújtott karokkal, behunyt szemmel, megfordult, egy pár taktust fütyült térdét hajlította, mint az orvosnál, mikor túl a negyvenedik életévén, az élvezők magas vérnyo­másról kezdenek panaszkodni s az orvos vizs­gáztatja őket. Kissé szédült is. Zenét hallott. El­indult a zene Irányában, az ajtónál megállt, lenn a hotelhallban már játszott a zenekar, ezt ját­szották: „Lőve foT sálié". Aggodalmas arckife­jezéssel fülelt. Ezt a zenedarabot többször hal­lotta már, de a nyafogó dallam eddig soha nem váltott ki boldogságérzetet az élvezőből. A zene édesen és langyosan áradt el az épületben, a fo­lyosókon és a szobákban, mint valami ujrend- szerü légfűtés. Pillanatok alatt langyosan át'ült tőle a nagy épület. Az élvező fejét csóválta. Ed­dig még soha nem volt boldog. Folyton csak él­vezett, napjaiban tíz, tizenkét órát is, szakmány­ba élvezett, a felébredés pillanatától az elhívá­sig, gondterhesen és lelkiismeretesen. Kissé meglepte, hogy ilyen váratlanul tör reá a bol­dogság, ok nélkül, ital nélkül, nő nélkül, egy idegen hotelben, este hétkor, beretválkozáis közben. Husley azt Írja: „A boldogság mellék­termék, mint a koksz." De az élvező nem olvasta soha Huxleyt. Általában keveset olvasott csak mert az olvasás nem szerzett élvezetet neki. Érezte, hogy fáradt, legfőbb ideje lenne már kifogni s elmenni pihenni valahová, néhány hétre, jól kiplhenná az élvezést, beállani vájár­nak egy szénbányába, vagy megnősülni, vagy írni egy vastag könyvet a diktatúrák természe­téről. Ha bankót hamisitara, s tízévi kényszer­munkára Ítélnék, talán kipihenné magát. Gyak­ran zúgott a feje, rosszul aludt, étvágya hanyat­lott, honvágyat érzett délről föknelegitett főze­lék után. s megunt és elviselt ruháit csak azért nem merte kifordiItatni, mert néha már maga sem tudta, hogy nem élvez-e az elnyűtt ruhada­rabokban? Évtizedes gyakorlata volt az élvezés nehéz mesterségében, mint az egészen nagy mű­vészek, már nem is tudott hibát csinálni, akkor is élvezett, amikor unatkozott, vagy fáradt és kedv bélén volt, amikor alig ért rá s oda sem fi­gyelt. Csak a kontár készít tudatosan és szán­dékosan remekművet, az igazi művész halhatat­lant alkot akkor is, mikor alkalmi munkát ren­delnek nála, vagy unalomból piszmog, szándék nélkül, időtöltésből valamilyen ötleten. Az élve­ző már nem élvezett külön felkérésre és bizo­nyos alkalmakkor; mint valamilyen különös médium, állandóan az élvezés különös állap tá- ban élt, ezért is hívták mindenfelé, ünnepelték, mutogatták. Újságcikkekben, magasztaló érte­kezéseken a „század utolsó nagy élvezőjének" nevezték. Mesterségében klasszikus tökélyre vit­te. Kijárta az összes magas-iskolákat. Megtanul­ta, kiismerte a mesterség minden esinját-biniát. Már nem szedett kokaint, nem szívott ópiumot, ele túl volt azon is, hogy alpesi hajnalokat él­vezzen, bivalytejet igyon és kis, falusi templo­mok harangszavát hallgassa hozzá. Már túl volt azon, hogy közönséges marhahúst egyen hónap­számra, zöldpaprikával, ami az Ínyencség ská­lájának legmagasabb hangja, túl a változatok oktávján; már szívesen evett megint homársa­látát, vagy libamájjal töltött bélszínt. Már túl volt azon, hogy sok nőt szeressen egyszerre, s túl volt azon is, hogy egyetlen nőt szeressen tiszta szerelemmel, már ott tartott — tudatosan, kötelességből, — hogy mindent és mindenkit sze­retett, szőkéket és barnákat, az aludtejet és a nehéz lengyel pálinkát, Bachot és a pataki rá­kot, a szegénységet és a francia regényeket, a nyári alkonyatokat és az angol férfi-mosdóvize- ket, a földalatti vasút fülledt testszagát és a nagy templomok sötét csöndjét este hatkor, az álmatlanság elleni porokat és a gyermekeket, amint alusznak s nyál csordul ki szájuk szélén, a hóval megcukrozott fenyőerdőket és a cukor­ral megcukrozott murcos metéltkét, a boldog családi életet és a hivatalnokok önkényét, a ho­telszobákat és a magányt, s az ilyen félórákat idegen helyen, a hotelben, este hétkor, mikor az ember az álom édes izével szájában ébred, s a haliból felhallani a kissé aljas és moslékizü ze­nét s a meleg szobában csoszogva lassan beret- válkozni kezd az ember és kikészíti a szmoking­Gyomorsartultengése, gyomorégése /égleg megszűnik dr. Sztankay-féle ,Hajdúin*4 használata mellett. A „Haj­lóin** a gyomor- és bélfekélyt kitünően gyógyítja, a gyomor érzékenységét csök­kenti. A beteg munkakedve fokozódik és ‘áradságl érzése elmúlik. Egy üveg ,Hajdúin** ára 22-50 korona, 3 üveg vé­telénél frankó postai szállítás. Vezér- iépviselet CSR részére „Vörösrák" gyógyszertár, Bratislava (Mihálykapu). ingbe a gombokat, bevesz egy brómot, s köz­ben állandóan élvezi, hogy él . . . Az estére, amely előtte állott, úgy gondolt, mint a vir­tuóz egy nagy koncertre; holott szó sem volt egyébről, csak a szállodai menü elfogyasz ásá- ról, s a cigarettáról, melyet vacsora után elszív még a hallban, egy nagy karosszékben, kényel­mesen elnyuj.tózkodva, szótlanul és magányo­san. El is határozta, hogy ma nem élvez soká'g, tizenegyre feljön szobájába s lefekszik aludni. A boldogság, mely időközben meglepte, elő­ször megrendítette, de mikor nem szűnt, hama­rosan zavarni kezdte. Házikabátban, szappanos arccal, meztelen lábakkal tilt a tükör előtt, hall­gatta a zenét s várta, hogy szűnjön már a bol­dogság, ahogy a fejfájás végét várja az emter. Gondolt is reá, hogy bevesz egy aszpirint és véget vet e rendkívüli állapotnak; de aztán fel­adta tervét, mert nem tudta biztosan, mit szed az ember boldogság ellen? „Egyszer csak vége lesz" — gondolta reménykedve, szivdobogva. „Az ilyen rohamok gyorsan múlnak." Elhatá­rozta, hogy beszél az orvossal. Mikor a roham nem egyhült, letörölte arcá­ról a szappanhabot, visszafeküdt az ágyba, meg- gyujtotta a szoba összes fénytesteit és sápadtan, szivszorongva bámult a fénybe. „így nem lehet élni" — gondolta vérteden szájjal, lehunyt sze­mekkel, — „ki hallott már ilyet, boldogan él­ni? . . .“ Bénának és hüdéstől sújtottnak érez­te magát: „az ember vagy élvez, vagy boldog?" — gondolta kétségbeesve. „Mi lesz velem? Tönkre fogok menni ..." — mondta halkan, szomorúan. Csöngetett a pincérnek, teát kért citrommal, csuktam kezdett a boldogságtól és halálraszámtan mégis 'bevett két féLgramos asz­pirint. SZENT KONSTANCIA KÁPOLNÁJA f8ldeSv¥e m De bizony, e pillanatban kint puskalövés pattant, az ablaküveg csörrent s a süvítő golyó keresztülütötte az égő petróleumlámpa réztartályát. Az asztalon végigfolyt az égő fo­lyadék. Juci villámgyorsan elkapta az abrosz két sarkát és nem törődve a szétgnruló edé­nyekkel, sem az elkárhozott vacsorával, sem a karján végigfutó lánggal, összekapta egy butyorba. A lángok még ebből is kicsaptak; ráborította a szőnyeget s a szódavizes üveg­ből lefecskendezte az egészet. A tűz el volt fojtva, füst és bűz töltötte be az egész szobát. Sugár az ablakhoz rohant. Kitárta s úgy ordított ki a sötét adventi éjszakába. — Gazember! Megállj csak! Csipd meg Bodri, fass aport, Káró! Németh Bandi gyakorlott mozdulattal az asztal alá bujt. — Du, geh weg vöm Fenster! Weg vöm Fenster! — kiáltotta, ijedtében németül, hogy meg ne lássák! A következő pillanatban a nagy komondor mély basszusu, morgó ugatással, a mozgé­kony kopó pedig nyüszítő csaholással kapta közre a merénylőt. Ez még kétszer kilőtte a puskát. Harmadszor repetálni nem volt ideje, mert a fürge kopó lerántotta a földre. — Nem mégy, Bodri! Zurück, Kárő! Sugár már kint volt az udvaron. Felrán tóttá a földről a legényt. — Nos, hadd lám, ki vagy te, jó madár? A cselédházból béresek jöttek, lámpával. A merénylő — alig tizenhat éves legényke, sírásra görbülő szájjal könyörgött: *— Eresszenek el! Nem lüvök többet! De hát mit akartál te tulajdonképpen? Nem tóm. Mondták, hogy mindenütt be lüvöldőznek az urakhoz, hát én is.,» — Honnan szedted a puskát? — A mórvetőben találtam! — Marha, hát ha kigyulladt volna a ház? Vagy ha agyonlőttél volna valakit? Egy ember megszólalt: — Nem a mórvetőben találta ezt a puskát. Ez azok közül való, akiket a bíró kapott ki­osztásra, hogy aszondja: polgárőrségi — Um Gottes Willen, gyere már be! — kiabált Bandi az asztal alól. — Vagy add meg magad, ennyivel úgy sem bírsz! Sugár jött is. De előbb egy kis erkölcsi pré­dikációt tartott a kamasznak. — Disznó kölyök! Lócsöcs a markodba, nem puska! Nesze, ez a lövésért, ez meg az elszakított bugyogódért! Az előbbi egy pofon volt, az utóbbi egy kétkoronás bankó, mint a Káró foganyomá- nak ellenértéke. — Hát itt nem segít más, csak az ántánt! — szavalta Németh Bandi, a fegyverfogasról le­kapott puskát szorongatva. —• Most ugyan megmentett az erélyes fellépésünk, de... — Te, majd azt mondtam neked is, amit annak a kölyüknek! Tedd le azt a puskát; néha még a disznóláb is elsül! Juci a salátaolajjal borogatta karján a pör­kölést. — Fogassatok be, megyek haza. Beszóljak a csendőrökhöz? — Soh’ se bántsd őket. Nem is kellene annyira sietned! De Bandinak igen mehetnékje volt. Csak most vette észre, hogy ijedtében olyasmi történt vele, ami kisgyerek kora óta nem. Sietett el, mielőtt a petróleumfüst kiszellő­zött volna a szobából. LXXX. VÍZÖZÖN. Ujesztendőre bejöttek az ántánt-csapatok. Az ügyészség, amely tulajdonképpen azt ee tudta; királyi-e, népköztársasági-e, Berger Manót hadiszáliiíási csalásokért vád alá he­lyezte és le is tartóztatta. Sugárt csak azért nem tették lakat alá, mert a főügyész jól is­merte telekkönyvvezető korából. — Az csak egy vén szamár, aki bedőlt en­nek a gazembernek. Kár érte! De azért vádat emelt ellene is, mert Ber­ger jegyzetei s a vele együtt aláirt tváltó azt mutatták, hogy a cég részese. Az uj helyzettel a bünper megszűnt. De élt a közös váltó. Sugár a pénzlebélyegzéskor több százezer korona készpénzét átmentette. Nem volt ne­héz dolog. A Duna révein seregestől mentek át a csempészek a sok pénzzel, — talán nem is igen bánták a csehszlovák pénzügyőrök. A bankók jó fele már az úgynevezett máso dik kiadás volt, amit Pesten, minden fedezet nélkül nyomattak. De volt köztük elég fehér- hasú. csak az egyik oldalon nyomott, számoló- cédulaszerü uj bankó is elég. A Berger-féle váltó pedig két hét múlva lejárt. Prolongálni nem lehetett, mert a bank nem fogadta el sem a börtönből csak éppen akkor kiszabadult Berger, sem Sugár aláírá­sát. Jött a három kellemes dolog: óvatolás, peresités, végrehajtás. Sugár marháit az utol­sóig elvitte ez a mulatság. — Szegény, jó feleségem, milyen jó. hogy ezt nem érted meg! — sóhajtotta Sugár, ke­zeibe temetve az arcát. A magyarkorona esett, bukott, zuhant. Su­gár pénze elveszett Végképpen. Valahogy sikerült neki hallatlan drágán, kölcsönt kapni. — Ne búsuljon, édesapám! — biztatta Juci — Pesten készül valami! Nemcsak készült, de történt is. A kommu nizmus kitört, nyíltan. Kislucséra katonaságot szállásoltak be. Az udvarházat telerakták velük. Sugárnak csak egy 6zobát s a nyári konyhát hagyták meg. Azt telerakatta a bútorával, ő maga átment Jucihoz lakni, a patváriába. Ott élt csendes búskomorságban. Mihelyt azt hitte, nem látják: hátraszökötl a Kon- stancia-kápo Inába. Ott térdelt u oltár előtt, j hang nélkül mozgó ajakkal, amíg rajta nem kapták. De lett légyen az akár csak a kis Palkó is, aki meglátta: sietve ugrott fel s sza­ladt — gazdálkodni. Pedig Juci már lassan- kint átvette összes teendőit. Különben úgyis megakadt volna minden. A tagbaszakadt, akaraterős öreg lefogyott s a rohamosan fej­lődő véredényelmeszesedé3 jelei mutatkoztak rajta. LXXXI. GYEREKSZÁJ. Járóbarom nélkül majd lehetetlen a gaz­dálkodás. A tavaszi vetés után azt látta Juci, hogy sok vetetten földje maradt. Kiosztotta, feles-kapás alá. A népek nagyon örültek neki. Mindenki annyit kapott, amennyit be tudott dolgozni. Juci maga mérte ki a par­cellákat. Mindenki meg volt elégedve a ka­pott darabbal, csak Nagy Sándorné nem. aki áz ura helyett jött el a kiméréshez Minden­áron többet akart. Kért, könyörgött, rimán- kodott, majd követelődzni kezdett. Judit megharagudott. — Ne nyühölődjék annyit! Vagy kell, amit kimértem, vagy megkapja más. Nem osztha­tok annyit magának, amit nem győz beka­pálni! — De bizony, be tudunk mink kapálni mégegyszer annyit is! — Ugyan kivel? Talán bizony ezzel a kis muszka-poronttyal? — csúszott ki Judit szá­ján akaratlanul. A kis muszkafi már ötéves, hátulgombolós nadrágu ifjúvá serdült. Ott állott az anyja szoknyájába kapaszkodva, Látott szájjal. Bal­keze mutatóujjával az orrát túrta. — Mit-e? Nekem mondja ezt? Engem nem kergetett el az uram, mint magát! Engem nem ítélt el a bíróság! Rólam ugyan nincs megirva, pöcsétes ítéletben, hogy az vagyok, amit magáról mindenki tud! Én nem vagyok, de maga bizony... Nagy Sándorné elnyelte az utolsó szót. Dé nem a kis muszkafi. Felfutjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents