Prágai Magyar Hirlap, 1934. szeptember (13. évfolyam, 199-216 / 3530-3547. szám)

1934-09-19 / 214. (3545.) szám

2 .y- T>RXGAlMAGtARHlRLAR 1934 szeptejnber 19, szerda, A magyar nemzeti párt országszerte folytatja a gabona- monopólium-rendelet ismertetését Kassa, szeptember 18. A magyar nemzeti •• pártnak a gabonamonopólium-rendelftt ismer”' tetősére vonatkozó országos akcióját a kassai Kóma is paris megegyezett Sikeres tárgyalások az olasz fővárosban­kerületi központ a legnagyobb agilitással foly­tatja. A múlt. napokban a szepsii körzetben Ko­ra aróc és Szeszta községekben volt sikerült ér-, tekezlet. A kassai központ részéről Orián Árpád titkár részletesen ismertette a gabonamonopó- lium-rendelet minden pontját. Itt Tóth István, Péter András, Szaniézló István, Büdös András, Ternyey András, Sztfopkó Imre hozzáértően bírálták a : gaJbonámonopólium-rendelét égyés hibás rendelkezéseit. A bodrogközi' járásban Kisgéresén' és 1 Királybelmécen Kalla ' Vilmos titkár rendezte a megbeszélést. Kisgéresén Ráfrz András. Királyhelmecen Kulcsár István elnökölt. Mindkét helyen az ismeretterjesztő' előadást élénk vita követte. : : ■ ■. P á r i s, ©zeprtember L9. A francia lapok Kü­lön tudósítói azt a szenzációs hírt Jelentik, -hogy a római francia nagykövet és Suvich olasz külügyi államtitkár megbeszélései tegnap sikeresen befejeződtek. Sikerült a francia- olasz gyarmati kérdésekét, igy a líbiai határ kérdését szabályozni. Ugyanakkor megállapo­dás jött létre a fegyverkezési kérdésben is. Ilyen körülmények között Barthou római útja Kettős hatállalvégződött a féltékeny pozsonyi öreg szatócs szerelme A nagykaposi járásban Palágy község és vidéke gazdái részére Palágy községben volt népes értekezlet Szanyi István elnökleté .mel­lett. A kassai kerületi központot Papp Mihály' osztályelnök és Haraszthy György titkár kép­viselte. — A nagyszámú és különféle pártok­hoz tartozó hallgatóság előtt Haraszthy György tartott ismeretterjesztő előadást, majd értékes és tárgyilagos vita következett. Az értekezletek egyhangú határozattal ma­gukévá tették dr. Szilaesy- Béla szenátor módo­sító javaslatát. r Papp Mihály kiküldött tartott ezután nagy- hatást keltő' beszédet, amelyben kiemelte azt. hogy a magyar nemzeti párt fennállása óta minden alkalommal a magyar társadalom ér­dekeit képviselte és annak sikeréért küzdött a községházán, a tartománygyülésen és a par­lament mindkét' házában. •■> Pappot beszéde után a megjelentek lelkesen: megtapsolták, • ‘ ­Az összes értekezlet táviratilag üdvözölte Szent-Ivány József pártvezért, dr. Törköly Jó-., zsef- országos politikai elnököt, Jaros6 Andor, országos ügyveíetö^elnököt^ Koezor 'Gyu-la ouv szágos helyettes elnököt és. Münster. Tivadar , orsz. h. és kassai kerületi-elnököt ......... Po zsony,:, szeptember■ 18. '(Pozsonyi szerkesz-T tőségünk’, telefonjél entése.) Véres féltékenységi | tragédia játszódott le az elmúlt éjszaka foiya-1 mán Pozsonyiban a Stefáuia-nt 29. számú ház .egyik egy-szoba konyhás kis lakájában. Dor- ner Gotífried 63 esztendős füszenkeineskedő re­volverrel agyonlőtte kedvesét. Lamacsanszky Karolina- -37 esztendős varrónőt, akivel mint- egy fél esztendeje közös 'háztartásban élt, majd ' önmagát lőtte agyon. Mire reájuk találtak.! . mindket.t en m eghattak. Donier Gottfdednak kis üzlete volt a Stefá-; nik-ut 29. számú házban. Ugyanott vélt neki í szoba-k'onyhás lakása is. A fűszer üzlet annyit: hozott, amiből az öreg feleségével szerényen j meg tudott élri. Felesége ezelőtt hat hónappal meghalt. Dorner még felesége életében meg-. ismerkedett;,Lamansainszky Karolinával. aki i iránt hamarosan szerelemre gyulladt. Felesége Ma reggel valóiban bezárva találta a benzin- tanlkos Dornerék lakását és az üzletet s-em nyi­totta ki a' kereskedő a szokott időiben. A ben- zintankog gyanúsnak találta a dolgot-és azon­nal jelentette ezt a közeli őrs zeni es rendőrnek. Ez ér tesítette a központi r endőr ügy eleteseéget s onnan hamarosan bizottság szállt ki Mészá­ros Béla, rendőriéi ügyelő vezetésével. A bizott­ság föltűnte a lakást. A belépő rendőrtisz’tviselő elé borzalmas látvány tárult. A kis szoba egyik ágyában vértócsában halva feküdt Lamacsanszky Karolina. Hom­lokán revolverlövéstől eredő seb tátongott. A másik ágyban Dorner Gottfried fűszeres kihűlt holtteste feküdt. Halántékán ugyan­csak revolverEövés helye látszott, kezében még görcsösen tartotta a fegyvert. A réndőrprvos; véleménye szerint a tragédia cinég az éjszakai óráikban játszódhatott le. A halála után rövidesen össze is iköltözteik. Az öregedő ember azonban állandóan féltékénysé- ■gévél üldözte az asszonyt-. Lamacsanszky Ka­rolina eljárt a vidékre bevásárolni s ha az asz- szony hazajött, a férfi -mindig vad féltékenysé- gi jeleneteket rendezett. Egyizben Dorner pa­naszkodott a szomszédos benzintank tulajdono­sának, hogy nem tudjja elviselni, ha élet társa .hosszabb ideig távol van. r. — Ha egyszer bezárva találja a lakáso- , mát, — mondotta akkor a benzintankosnak, ’ — biztosra veheti, hogy agyonütöttem az asszonyt és végeztem önmagámmal. két holttestet beszállították az állami kórház hullaházába. Búcsúlevelet nem találtak. — Hírhedt betörőt fogtak el Pozsonyban, Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti telefonon: A rendőrség ma letartóztatta Herényi Gyula 24 éves lakatossegédet, aki' több lakás-betö­rést követett el Pozsonyban és Középszloven- szkón. Legutóbb ő követte el. Písecky kor­mánytanácsosnál a betörést, amikor 6.000 ér­tékű holmit zsákmányolt. Herényit több szlo- venezkói báróság körözi. Átadták az állam­ügyészségnek. előtt nem áll többé akadály és a francia kül­ügyiminiszter a Duce-val a közeljövőben meg­pecsételheti a francia-olasz megállapodás ered­ményeit. A magyar könyv ügye Genfben Genf, szeptember 18. A népszövetség poli­tikai bizottságának ma délelőtti ülésen a nemzetközi szellemi együttműködésről vitáz­tak. A vita során Vacarescu Románia részé­ről, Motta delegátus Svájc részéröl, Eckhardt Tibor pedig Magyarország nevében szólalt föl. Eckhardt Tibor nagy beszédben ismer­tette azt a visszás helyzetet, hogy az utód­államok megnehezítik a magyar tudományos és technikai munkáknak bevitelét Bestiális gyilkosság a szepesi hegyekben Kassa, szeptember 18. (Kassai szerkesztő­ségünk ledeif'on jelentése.) A szepesmegyei Gszlurnya közeéig határában az elmúlt éjsza­ka bestiális gyilkosság, történt. Egy eddig is­meretlen tettes megtámadta a hegyi legelő­kön kis kalyibáiban lakó Jaszencsák számadó juhászt. Jaszencsák két kisfiával lakolt a kis lakúnyhóban, a tízéves Mihállyal és a hatéves Józsefiek Az iémseetlen lelles valami tomipa tárggyal oiv erővel sújtó la fejbe Jaszsuosá- kot, hogy annak koponyája meghasadt és hol­tan bukott a földre. A bestiális támadó a kéit kisfiúi sem kímélte meg, azokat is fejbesuj- totta, úgyhogy azoik eszméletüket vesztették. Amikor -reggel a gyilkosságot felfedezték, a két kisfiú még mindig eszméletlenül feküdt, úgyhogy beszáll itatták őket a késmárki kór­háziba. Azonnal műtétnek vették őket alá. Ál­lapotuk rendkívül súlyos, de remény Vaui rá, hogy miéig mentik őkel az életnek. Jaszencsák holttestét fed fogják boncolni. A gyilkosság ügyében a hanusifalvl és a lőcsei csendőr ség erélyes nyomozást indított. Nincs kizárva, hogy a bestiális gyilkos a közeli határon át-' szokó'tt Lengyel őrszá gba. !WF55PCví7KSB«i SZENT KONSTANCIA kápolnája'"1":"!1;;: (48) — Vagy a szerelemben, vagy a játékban! viccelődött Németh Bandi. — Ha el nem ka­parintottad volna az orrom elől Gaál Katát, most te volnál agglegény-s te vágnád- zsebre az egész társaság pénzét!- • i Kata néni úgy járt-kelt, mint maga a két- lábon járó lelkiismeretfurdalás. — Szerencse, szerencse. Mindig ezt keresl­tek, hajszoljátok ti, férfiak. A munka, á gond. az a miénk, asszonyoké. Kártyázni — ilyen kozákokkal. A mostani, háborús "vi- 1 ágban... Hógy mi összefüggés völt a háború s a Su­gár Pál kártya vesztesége i között, azt csak Kata mama tudta. Vágy az is meglehet.-hogy ez a mondás: A mostani háborúé világban -ét olyan, sallang volt. amely minden szemre­hányó-mondat végére' ódai'llét. — Hej, Juci, Juci, könnyü.'nekcd! Te el­megy Pozsonyba. Én meg itt maradok. És egy bélig fogom enni a búbsús-maradékot. És leg­alább két hétig fogom nyelni a szemrehá­nyás!. amiért Bandinak jobb kártyája járt, mint nekem! A mostani- háborús világban!-xii­KÉM JELENTÉS. — Kávét kérek. - ? — Csak feketével szolgálnátok; tejes nincs. — Hé, pincér! Cukrot is adjon! — Kérem a cukorjegyet! — Az nincs. — Sajnálom. Anélkül nem szolgálhatok'! ~ De hát adjon lio/.zá valamit! ' — De hál mit kaphatnék jegy nélku 1 Tfiradó, Pressburg-er Zeitung, Mag,' ör­zág, Pesti Hírlap, Az Uj^lg, Az Est,'A: Nap, f Miiskete, Verordoungsblatt, veszteségi laj­strom ... ,,, Ilyenformán mént á kávéházi élét. Szerencse, hogy-bor volt elég — jegy nél- kiil. És miivel a pancsoló-anyagok, glicerin, szesz, cukor, fukszin eltűntek a forgalomból, a bor. általában mindenütt jő volt. Hihetetlen, minő furcsa attrakciók tudták a torkos közönséget vonzani. A kukoricával annyira kevertek mindent, hogy még a nikkel tizfiBéresek is megsárgultak tőle. Unta az egész világ. Mégis, mikor Jucinak az jutott az eszébe,. h.ogy a kávéház. minden asztalára egy. nagy tál. pattogatott kukoricát tétetett, amelyből jegy nélkül fogyaszthatott mindenki, amennyi belefért, zsúfolásig tele volt a kávéház reggeltől éjfélig. A pattogta- tás. könnyen ment a nagy, kávépörkölőkben. Kávébabot úgysem láttak már majd egy esz­tendeje.;.,. .... De csak egy-két napig tartott a fellendülés. Aztán beállott a rendes, állandó pangás. A nép, a társaság, a közönség dermesztő ideges­sége megölt minden üzleti forgalmat, lehetet­lenné tett minden számítást. Az orosz front volt a legcsendesebb. Úgy látszott, hogy ott, a sötét északon valami ké­szül. Mi lesz az, jó-e, rossz-e? Nem tudta senki. Az biztos, hogy ott nem voltak nagy liádmozdulatok. Juci karácsony-tájban levelezőlapot kapott Janitól. Az ő írása volt, de a tartalma nagyon furcsa. Német szövege ez volt: ’Wir wünschen euch allén fröhliche Weili- nachten. Allén Freunden, Bekannten und Ünbekannten. Wir bitten diese Kar te mit. ihren voltén Inhalt samt Unterschriften al­lén bekanntzugeben, die sich dafür interes- sieren, oder auch nicht intereesieren, und hoftfen ein reoht glüdkliches Neuj-ahr! Kras- nojarsk, Dezember 1915. Hát bizony, ebben nem volt semmi külö­nös. De ne Hl Jani neve volt aláírva, bár Juci határozottan megismerte az Írását. Az alá­írás' mélyet sok össze-vissza aláírás követeti: dein Öswáld. Azaz, hogy nem. Jobban meg­i nézte a nevet, mely hibásan látszott írva. biz az igy hangzott: dein Olwasd. Juci csak most kezdte az aláírásokat sorba kibe tűzni-. Furcsa nevek kerültek elő: l; U j o n c o k i 11 Némák Árnak B e vo­nul n y A 11 a 1 u n k k i 0 k 1 a t v. A. Nagy N. Y u g t a 1 Anság Avár Osok B a n­for Radal Omky Törés Evá Rható L e g k é s Ő b e g y hón. A p m u 1 V, A. Jucival forgott a világ. Hiszen ez valóságos kémjelentés! Sietve kapta magára ufiruháját. A bécsi villamos már indulóban volt. mikor felugrott rá. A határállomáson nagy podgyász- motozás volt; szegény bécsiek, akik lejöttek Pozsonyba, Ligetfaluba, Küpcsénybe, valami jegy-nélküli ennivalót szerezni, — pórul jár­tak. A katonákat is mind igazoltatták. Becsben sietett a hadügyminisztériumba. A K-osztályban egy vezérkari tiszthez vezet­ték. A kapitány gyanakodva nézte végig az asszonyt. Nem volt csöppet sem udvarias. Mit akar? Alkalmazást? Juci megmondta a nevét. De a lisztet ez nem érdekelte. — Mit akar? A dologra! Röviden! Juci elővette a -lápot.: A tiszt elolvasta. — Tréfát akar űzni velünk? — Olvassa kérem figyelmesen az aláírá­sokat! A tiszt zárkózott, álarcszerü. borotvált ar­cán mintha egy pillanatnyi indulat látszott volna. — Igen. Az aláírások gyanúsak. De nem értem. — Magyarul van. Lefordítsam? — Igen. Juci lefordította szóról-szóra. A tiszt nem szólt rá semmit. Leült. Tollat, papirt vett elő. — Ki küldte a lapot? — A férjem, Nagy János, 76. gyalogezred­beli tartalékos főhadnagy. — Biztos benne? — Ismerem az írását. — Nem tréfa, vagy misztifikáció ez? — Nem hinném. — Egyenesen feleljen! , — Nem hiszem, hogy tréfa volna. A kül­dője sokkal többet kockáztatott vele, ha a cenzúra felfedezi, semhogy ilyesmivel tré­fáljon. — Az igaz. Tehát vegye tudomásul: a lapot [lefoglalom. Tartalma: streng reservat. Ha j bárkinek elárulja: hadi törvényszék elé ke­rül! Pontosan felvette Jani katonai adatait, Juci cimét, mint a bűnösökét. Na, ez aztán szép köszönet volt! Juci örült, mikor végre kint volt az óriási épületből, melynek homlokzatán nagy arany-betűkkel ragyogott a paradoxon: S i v i s p a c e m: p a r a hélium! LXIII. GÁBRIS HADNAGY. Az uccun sápadtarcu. félkarú tiszt köszön­tötte. Gábris hadnagy volt, aki Jani századá­val ment ki a harctérre. Ő tőle hallotta, hogy fogták el Brussilov gyerek-katonái a zászló­aljai. Ö is köztük volt. de a kezében elrob- bant kézigránáttól széttépett karjával olt hagyták. Judit szánalommal nézte a deli termetű, szép fiút, aki egész életére nyomorékja ma­radt a háborúnak. — Hol volt, nagyságos asszonyom? — Jaj, ue is kérdezze! A minisztériumban, — Jani miatt? Persze, beszüntették a fize­tést. — Nem amiatt. De ne kérdezzen, mert még főbelőnek érte, lia elmondom. — Jani irt magának valami fontot- bírt? — Igen. — Azt vitte be? — Igen. — Kinek adta? Juci megmondta a vezérkari kapitány nevét. Gábris kedvetlenül szívta a fogát. — Ismerem. Nagy magyarfalö. Pedig ma­gyar. Illetőleg: Magyarországi. r (Fólytatjuik.)

Next

/
Thumbnails
Contents